#so i have had dinner with pau alabajos
Explore tagged Tumblr posts
Video
youtube
This is originally a song by the legendary Ovidi Montllor (with words by the equally legendary Vicent Andrés Estellés). However, I chose to put Pau Alabajos’s version here because it’s thanks to him that I found out about this song, which he performed when he came to my university. The words are a beautiful ode to a destroyed homeland with a bright future; my translation is a little less literal in the hopes of conveying their eloquence.
M’aclame a tu, mare de terra sola, I extol you, mother of a lonely land arrape els teus genolls amb ungles brutes. I cling to your knees with dirty nails Invoque un nom o secreta consigna, I call upon a name or a secret sign mare de pols, segrestada esperan��a. Mother of dust, stolen hope
Mentre el gran foc o la ferocitat While a great fire or brutality segueix camins, segueix foscos camins, Follows roads, follows dark roads, m’agafe a tu, os que més estimava I hold myself to you, bone most beloved i cante el jorn del matí il·limitat. And sing of a day with a limitless morning
El clar camí, el pregon idioma, The bright road, the deepest language, un alfabet fosforescent de pedres, A phosphorescent alphabet of stones un alfabet sempre amb la clau al pany, An alphabet with the key always in the lock el net destí, la sendera de llum, The clean destiny, the path of light, sempre, a la nit, il·luminant, enterc, Always, in the night, illuminating, determined, un bell futur, una augusta contrada! A beautiful future, exalted lands!
Seràs el rent que fa pujar el pa, You will be the yeast that makes the bread rise seràs el solc i seràs la collita, You will be the furrow and you will be the harvest seràs la fe i la medalla oculta, You will be the faith and the hidden medallion seràs l’amor i la ferocitat. You will be love and brutality
Seràs la clau que obre tots els panys, You will be the key that opens all the locks seràs la llum, la llum il·limitada, You will be the light, the limitless light seràs confí on l’aurora comença, You will be the border where dawn begins seràs forment, escala il·luminada! You will be wheat, a brilliant stairway!
Seràs l’ocell i seràs la bandera, You will be a bird and you will be a flag l’himne fecund del retorn de la pàtria, The fertile hymn of homecoming tros esquinçat de l’emblema que puja. A torn piece of the rising emblem
Jo pujaré piament els graons I will piously climb the steps i en arribar al terme entonaré And arriving at the top, I will begin to sing el prec dels bens que em retornaves sempre. A praise to the riches you always returned to me
#i spent several hours in the library supposedly working on an essay but actually just making this translation as good as possible#so i hope y'all like it i worked really hard on it#also fun fact but the first time pau alabajos came to my school it was before he went to nashville to record this album#but that was before i was at university so i wasn't there#another fun fact regarding me and pau alabajos: when he came this year my catalan professor told me and my friend to take him to dinner#she was just like do you want to get to talk more with him and we were like sure#and then she was like okay why don't you take him out for dinner#just don't lose him and make sure he gets back to my apartment in one piece#so i have had dinner with pau alabajos#he's a really cool guy actually it was very neat#but afterward me and my friend were waiting at the bus stop to go back to campus#and we just sort of looked at each other and he was like we really just ate dinner with pau alabajos...wow#idk it was kind of surreal#coses que passen quan hi ha 4 catalans a la uni i 3 d'aquests son professors#coneixes gent#:')#catalan#translation#music#la vida sense queue#catalan:general#catalan:music#catalan:translation#general:translation#general:music#catalan:culture
6 notes
·
View notes