#shenme gui
Explore tagged Tumblr posts
Text
Jiu Yue ; Non-Human ☆ Good Smile Arts Shanghai
#jiu yue#jiuyue#september#non-human#non human#fei ren zai#shenme gui#good smile arts shanghai#nendoroid#anime#anime figure#figure#figure collecting#anime figurine#figurine#anime collecting#scale figure#manga#myfigurecollection
84 notes
·
View notes
Photo
I explained it loud and clear. What part of "meow" don't you understand?
― Lee Wardlaw, Won-Ton: A Cat Tale Told in Haiku
#anime cat collection#namu amida butsu!: rendai utena#sarazanmai#kono subarashii sekai ni shukufuku wo!#mayonaka no occult koumuin#non-human#namu amida butsu#konosuba#midnight occult civil servants#shenme gui#fei ren zai#nonhuman
55 notes
·
View notes
Photo
↠ fei ren zai icons ~♡ like/reblog if you save © on twitter @mewseok
210 notes
·
View notes
Audio
什么鬼什么鬼什么鬼??
我真的很欣喜
#this SLAPS#thx ramona i queued this song bc i saw u listening to them lol#music#this REALLY SLAPS wtf my life has been improved
3 notes
·
View notes
Photo
thanks for the warm welcome guys, but it’s time for us to go start our periods. // indep. selective leslie elizabeth shay, chicago fire.
[ portrayed by shenme ]
18 notes
·
View notes
Text
Fei Ren Zai.
Alternative : Non-Human, No God No Human, Myth of Chinese Monsters, Shenme Gui, 神么鬼, 非人哉
Fei Ren Zai summary: Chinese Mythical Beasts living in modern China. #MangaFeeds.com, #ReadFreeMangaOnline MangaFeeds.Com: Read manga online the latest manga comic book, updated daily: https://mangafeeds.com/post/fei-ren-zai_1587888450
Read more.
0 notes
Text
Sentences (#1)
· @infectiousstupidity and @shrewsbooty
你这个字写得不对。[Ni zhe ge zi xie de bu dui] You wrote this character incorrectly.
你想买什么?[Ni xiang mai shenme?] What would you like to buy?
今天天气真好。 [Jiantian tianqi zhen hao.] The weather is (really) lovely today.
我喜欢学汉字。 [Wo xihuan xue Hanzi.] I like learning Chinese characters.
请安静。 [Qing anjing.] Please be quiet.
不懂就问。[Bu dong jiu wen] Ask when you don’t understand.
您贵姓? [Nin guixing?] May I ask your name (surname)?
这本书很好,也不贵。 [Zhe ben shu hen hao, ye bu gui.] This book is good and is not expensive.
她是日本人。 [Ta shi Ribenren.] She is Japanese.
《一国两制》这个政策是邓小平提出的。[Yi guo liang zhi zhe ge zhengce shi Deng Xiaoping tichu de.] It was Deng Xiaoping that proposed the policy of “One country, two systems.”
房间里没有人。 [Fangjian li meiyou ren.] There is no one in the room.
你找我吗?[Ni zhao wo ma?] Are you looking for me?
他是我的老朋友。[Ta shi wode lao pengyou.] He’s an old friend of mine.
只要努力,一定能学会。[Zhiyao nuli, yiding neng xuehui.] If you work hard, you will master it.
我会英语,不会法语。[Wo hui Yingyu, bu hui Fayu.] I speak English, but I don’t speak French.
洗个澡,休息休息。 [Xi ge zao, xiuxi xiuxi.] Have a shower, then rest.
5 notes
·
View notes
Text
Hey this is really really specific but if you need to translate something into Chinese that translator in the post I reblogged (translation.babylon-software.com) might not be the best option? Like yeah Google Translate is sketchy AF but it correctly translated ‘What’s your name?’ while the post one kind of didn’t? First I had to rewrite it to remove the contraction because it can’t handle apostrophes and then the syntax was iffy.
The other translator went for a direct translation, doing ‘Shenme (what) shi (is) ni de (your) mingzi (name) ma (question particle that should not be there)?’ Google Translate had the correct translation, ‘Ni jiao shenme mingzi?’ (I think the direct stupid translation is ‘Your name what name?’). Chinese has different syntax.
The other translator did get the sentence right when I plugged Google Translate’s Chinese characters in and translated the other way but that was a simple sentence so that would have been mega sketch if not.
Oh and if anyone cares that’s the second name question you ask when asking Chinese people their name, the first one is ‘Qing wen, ni gui xing?’ which is literally ‘If I may ask, what is your honorable surname?’ So you would answer that with your last name and then answer the other one with your last name followed by your first name because China also has last names first.
Addition not from an edit but I checked: Yeah don’t use that for Chinese the syntax is all messed up it mimics whatever you put in. If I put the time at the end, it puts the time at the end. Chinese always has time first unless it’s talking about you didn’t do something until some time then it’s not.
I guess I’m just saying that that online translation tool doesn’t handle Chinese as well as Google Translate does. I hope it’s just because Chinese is Chinese and not that that tool does direct translation like that. If it does that for everything then that’s kind of an issue because not everything has the same syntax!
I don’t know other languages with syntax that differs from English so I can’t verify if it’s just a problem with their Chinese handling or if they legitimately just directly translate each word at a time or something like that.
I’m taking high-school Chinese so I know enough basic syntax and some simple sentences to test some stuff and find bullshit like this.
#rant#kind of? idk what else to call it#my chinese teacher would probably approve of me calling out mediocre chinese translation#he's lit#i speak and listen chinese better than i read or write but im decent enough
0 notes
Text
a Sunday in Shenzhen
There is so much to tell, that I do not know where to start. So I thought it might be a good idea to just talk about my day today so far to give people a flavor of our Shenzhen life.
I woke up with the sun in my eyes as it peeked over Nanshan Mountain which is literally a stone’s throw from our apartment building. We live on the 10th floor which gives us a nice view of the mountain which even has some small waterfalls when it rains. It is funny that I expected to have a city view considering Shenzhen is one of the biggest cities in the world, yet my bedroom and our living room look out upon an entirely green, natural backdrop.
Our Chinese language tutor comes on Sunday mornings so I got up and tidied up a bit before she arrived. She arrived right on time and we reviewed pronunciation, vocabulary, characters, and grammar for an hour. I am embarrassed by how hard it is for me to remember these things now. It was much easier when I studied Chinese in Cambridge, MA (our fair city) twenty years ago. She uses flashcards and an exercise book that I think is for Chinese kindergarteners.
After my hour was up, I tried to wake up Suzie for her lesson but she was too tired. She insisted I take her hour (again!) since she has Chinese class every day at school and, as our tutor once said (and Suzie loves to remind me) - I am a slow learner.
So for the next hour we talked (in English) about Chinese culture and history which I find just as valuable – and easier to remember. I asked her why there are so many foreign men with Chinese wives and girlfriends, but I have NEVER seen a Chinese man with a foreign wife or girlfriend. She thought for a moment and then said it is probably because Chinese men think they are superior to women. This led to a discussion about sexism, patriarchy, classism, birth control, and government. I asked her how she learned to speak English so well – she easily uses words such as “ferment” and “patriarchy” (words I would NEVER be able to remember in Chinese!) and she said she self-taught herself by reading and watching American movies when she was young and now she has many foreign students with whom she speaks English. She is studying for her Bachelor’s degree in English online.
She leaves at noon and I send her 200 yuan ($30) via my Chinese cell phone instantly for the two-hour lesson. Almost everyone pays with either the WeChat app or the Alipay app here for EVERYTHING. It’s very easy and extremely convenient. I guess we have ApplePay in the US, but I don’t know anyone that uses it. I use WeChat to pay for… literally everything. I can’t think of one thing for which I cannot use WeChat to pay - even vendors on the street selling fruit from their trucks. I can also pay my cellphone bill, buy movie tickets, have food delivered… all from one app on my phone. I also use it for texting (both in China and with people in the US) and for video calls with people back home. And it’s like a basic facebook too in that you can post pictures and updates where your friends can see them. It’s pretty cool. Of course, the Chinese government monitors it pretty closely, but….
I decided to go do some grading at our favorite bagel shop which has good coffee and great wifi. Suzie was still asleep (she was up late watching movies with friends) so I went out on my own. While I walked the short distance from our apartment building to the street, I used my phone to request a Didi which is the Chinese equivalent of Uber. By the time I descended the stairs to the road, the car was already waiting for me.
I said “Ni hao” (hello) to the driver and he responded with the same. I noticed that the car was unusually bright and I looked up to see a huge sunroof that covered almost the entirety of the roof. It was covered with a thin, cloth curtain that allowed the light in, but I pointed to it and asked the driver “Ni keyi ma?” (“Can you?”) and he pressed a button and the cloth retracted to show the overcast sky and raindrops. I took a picture of it and sent it to some people back home.
The car was very nice. It looked brand new. The make was a BYD. I forgot if we have those in the US and I texted a friend and ask her. She replied that she didn’t think so. I think it is a Chinese brand. The ride lasted about 10 minutes and as we approached the destination I told the driver “Zheli hao” (“Here is good”) and he pulled over. I got out and the Did app automatically paid him. The trip cost less than $2. I gave him a 5-star review.
As I climbed the few stairs to the wide sidewalk, I noticed in front of me the place where I got my haircut one night last weekend. I had asked if they did massages but they said nobody was available at that time. I decided to give them another try.
I stepped in and was greeted immediately by twenty Chinese stares. I asked if they had (massage gesture) and they confirmed that they did. They asked me to sit in a waiting chair and quickly handed me a menu of services (completely in Chinese) and a mug of tea with a straw. I drank some tea and looked blankly at the menu. A woman started explaining to me what the Chinese writing said – in Chinese. “Wo bu dong” (“I don’t understand.”) I motioned that I have pain in my back and she understood. She pointed to the back option which costs 398 yuan. She then pulled her phone out to translate something and showed it to me: “for you VIP 262.40”. Apparently I was already a VIP! I used my phone: “How many minutes?” Another woman typed in a calculator and showed me: 60. “Hao” (ok) I replied and they took my backpack and put a bracelet with my locker number around my wrist.
I had another swig of tea before I was ushered upstairs to a small room with a massage table. It was quiet and pleasantly decorated which was a relief. The last place I got a massage, I had to go behind a curtain where there were a row of massage tables with multiple people getting massages and the Chinese man next to me was snoring loudly. On the other side of the curtain, people sat in chairs getting foot massages while a Chinese soap opera blared on the TV. This was much better! There were no dreamcatchers on the walls or new age music with nature sounds playing, but I did smell a hint of incense – and it was private and quiet! - or so I thought.
The woman motioned for me to remove my shoes and then pointed to a blue, folded-up, disposable bag with a drawstring that was on the massage table. “Do I put my shirt in there?” I asked and made the motions to translate. This was not correct so she left to get the woman who was more formally dressed (the manager?) who used her phone to translate. She typed and then showed me: “take off pants and put these on”. I picked up the bag and shook them and, sure enough, they were paper shorts. I said “no” and motioned again that I just wanted a back massage. They understood and I removed my shirt and lied face down. I then explained through broken Chinese and pantomime that I did not want it too hard. At the last place, it was extremely painful both during the massage and for a week afterwards – and not in a good way. She understood and began at a perfect pressure.
In a few minutes, the manager came back in and started speaking Chinese to me. “Wo bu dong,” I replied. She took out her phone again and then started speaking into it. When she finished, she held the phone near my ear and the phone translated: “if you buy VIP card, massage only 180 pieces”. Apparently I was not yet a VIP. “Ka duo shao qian?” (“How much is the card?”) I successfully asked. She replied in Chinese but I said I did not understand and she uses her phone: “2000 yuan”. Yes, I did understand correctly the first time. “Bu yao” (“I don’t want it.”) She continued to have the phone tell me all the great benefits of the VIP card by holding her phone near my ear – while I was getting a massage! I decided to just go silent and she got the hint. Both women then decided to start interrogating me via phone translator: “Do you live here?” “Do you live close?” “What do you do?” “What do you teach?” “What kind of history?” I entertained them for a while but then went silent again to enjoy the massage which was very good. The manager eventually left. The masseuse had me turn over and she massaged my head and face. “Ni jiao shenme?” I asked her name and she replied “Yihao”. She took off her nametag and showed me the characters which I did not recognize. She tried to tell me something about her name but I did not understand. She took out her phone and spoke into it in Chinese. It replied: “I am number one”. So she is the best? Cool. She thought I still did not understand. She says her name slowly and then I realized the joke: “Yi-hao” can also mean “number one” in Chinese with different characters. So she was literally #1! I laughed to show her I really did understand.
As she was finishing up, the manager came in again and started to tell me about all the discounts I would get with a VIP card. I refused again and she smiled and left. I put on my shirt and shoes and went back downstairs. I went to the cashier and told her I would pay with “Weixin” (WeChat). She handed me the square QR code to scan with my phone and I paid the ¥262.40 since I am only a nominal VIP.
I then walked over to the bagel shop where we go about every other weekend. It’s run by an American guy and his Chinese wife and they serve American food. There are usually just foreigners here but there was a Chinese couple here when I arrived. I ordered an ice coffee and a veggie sandwich and took out my laptop to check the news. The sandwich arrived with a small flag sticking out of each half – one Chinese and one US. I had to ask for the wifi password again for my phone. The guy told me it was “greatfirewall”. This is what people jokingly call the blocking of certain websites by the Chinese government. Facebook is not allowed (though Zuckerberg is trying hard to change their minds) and I am told Google is not officially blocked but there is a filter that blocks all prohibited content which takes so long, it always times out. The simple solution used by all foreigners and many Chinese is to pay for a VPN (“Virtual Private Network”) which routes your connection through a different country and thus sidesteps the Great Fire Wall. This bagel shop has a built-in VPN so I can access all sites as normal. So here I am writing this entry in a bagel shop in Shenzhen, China on Wanghai Road. Not a bad day in China!
0 notes
Photo
“I’m a Nine Tail Fox Spirit, who has been cultivating for more than 200 years.”
60 notes
·
View notes
Photo
↠ fei ren zai icons ~♡ like/reblog if you save © on twitter @mewseok
#non-human#shenme gui#anime#anime icons#twitter#twitter icons#random icons#fei ren zai#fei ren zai icons
100 notes
·
View notes
Photo
53 notes
·
View notes
Photo
~ Non-human ~
27 notes
·
View notes
Photo
9 notes
·
View notes