#refugio de miseri
Explore tagged Tumblr posts
patty221 · 4 months ago
Text
Tumblr media
«Adquirir el hábito de la lectura es construirse un refugio contra casi todas las miserias de la vida», Somerset Maugham.🌹
"To acquire the habit of reading is to build a refuge against almost all the miseries of life," Somerset Maugham.🌹
139 notes · View notes
midnightembrxce · 4 months ago
Text
Ars longa, vita brevis.
Painting is poetry that is seen rather than felt, and poetry is painting that is felt rather than seen.
Había aprendido a caminar entre los mortales con una gracia casi perfecta. La inmortalidad le había enseñado muchas cosas, pero la adaptación al cambiante mundo humano había sido uno de sus mayores retos. Para ocultar su verdadera naturaleza, se limaba los colmillos con una precisión casi quirúrgica y usaba lentillas de color azul para cubrir el resplandor plateado de sus ojos vampíricos. En esta era moderna, había encontrado un refugio inesperado como curadora de arte en un prestigioso museo. Su vasto conocimiento y su pasión por el arte, acumulados a lo largo de los siglos, la hacían destacar en su campo, aunque siempre mantenía un aire de misterio y sarcasmo que la diferenciaba de los demás.
Era una tarde particularmente ajetreada en el museo, mientras preparaban una nueva exposición de arte renacentista. El lugar bullía de actividad, con empleados y voluntarios corriendo de un lado a otro como pollos sin cabeza. Erikka, vestida con una blusa de seda blanca y unos pantalones ajustados, supervisaba la colocación de las piezas con una mirada crítica. Sus ojos, ocultos tras las lentillas azules, no perdían detalle alguno.
Mark, un joven curador con un entusiasmo desbordante pero un conocimiento aún en desarrollo, se acercó a ella con una caja de antigüedades.
― ¿Puedes creer que alguien pensó que esto era del Renacimiento?― dijo, sosteniendo una pieza obviamente falsa.
Erikka arqueó una ceja y esbozó una sonrisa irónica.
―A veces me pregunto si la gente realmente conoce la diferencia entre una antigüedad y una pieza de decoración barata ― respondió con un tono seco.― Es como comparar un buen vino con... jugo de uva en caja. Claro, ambos son líquidos, pero uno te hace reconsiderar la vida y el otro solo te da acidez.
Mark se rió, pensando que Erikka exageraba para hacerlo sentir mejor.
― Bueno, tú definitivamente tienes un ojo para esto. ¿Cómo lo haces?
― Digamos que he tenido mucho tiempo para perfeccionar mis habilidades ― contestó ella.
― Ya veo. Bueno, espero algún día tener la mitad de tu capacidad para detectar falsificaciones ― dijo Mark, admirando la seguridad de Erikka.
Ella sonrió ligeramente.
― Con suerte, para entonces ya no estaré aquí y podré dejar que otros lidien con las atrocidades que llaman arte, ― comentó, mirando una escultura moderna que alguien había colocado temporalmente en la galería renacentista.
Al final del día, mientras el museo cerraba sus puertas al público, Erikka se quedó en la galería principal, observando una pintura que había visto por primera vez hacía más de 200 años. En ese momento, se permitió un breve respiro de nostalgia. Aquí, entre las obras maestras del arte, encontraba un pedazo de su humanidad perdida.
Una de las guardias de seguridad, una mujer robusta llamada Sarah, se acercó para desearle buenas noches.
― Nos vemos mañana, Misy. No trabajes demasiado. ― dijo con una sonrisa.
Erikka asintió, devolviendo la sonrisa de forma automática. Misy era la abreviatura de Misery. El primer día que apareció en el museo y se presentó con ese nombre a Sarah le hizo tanta gracia que no pudo evitar compararla con el puto gato de los cojones que se postraba en la mismísima entrada del Museo. Llenaba todo de meadas y maullaba como si su vida dependiera de un hilo.
― No te preocupes. Solo unos minutos más,― respondió antes de quedarse sola en la silenciosa galería.
Erikka suspiró, recordando las palabras de Mark y Sarah. Los humanos podían ser ingenuos, pero también fascinantes. Cada día entre ellos era una nueva lección, una oportunidad para aprender algo nuevo y, quizás, encontrar un propósito en su existencia. Mientras las luces del museo se apagaban lentamente, Erikka sintió un pequeño destello de esperanza. Tal vez, solo tal vez, su vida entre los humanos no estaba destinada a ser solo una fachada.
Recorrió la galería con paso lento, disfrutando del silencio y la oscuridad que tanto la confortaban. Se detuvo ante una escultura renacentista, una de sus favoritas.
― Al menos tú no tienes que lidiar con reuniones interminables y falsificaciones ridículas ― murmuró, dirigiéndose a la figura de mármol. ― Supongo que hasta la inmortalidad tiene sus desventajas.
Mientras las sombras la envolvían, Erikka se sintió en paz. Aquí, entre el arte y la oscuridad, podía ser ella misma, aunque solo fuera por un momento. La vida entre los humanos era complicada, pero también estaba llena de sorpresas. Y para una vampira que había visto de todo, eran las sorpresas lo que realmente la mantenía interesada.
Así que, con una última mirada a la galería en penumbras, Erikka se dirigió hacia la salida. Mañana sería otro día de trabajo, otra oportunidad para mezclarse entre los humanos y quizás, solo quizás, encontrar un poco más de sentido a su eterna existencia.
Tumblr media Tumblr media
1 note · View note
uwmspeccoll · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
It’s Fine Press Friday! 
Novelle Cinque: Tales from the Veneto, translated and edited from the original Italian by George H. Bumgardner, is illustrated with four watercolor facsimiles from the 16th century manuscript and constitutes a major part of the “Refugio de miseri” (the refuge from misery), containing five short stories that detail the misery surrounding young lovers in Venice. Our edition was translated into English for the first time from the manuscript residing in Beinecke Rare Book and Manuscript Library at Yale University and was designed by Martino Mardersteig, who also oversaw the letterpress printing in the Stamperia Valdonega in Verona, Italy. Mardersteig was notably connected to the Officina Bodoni, a private press in Verona specializing in hand press to create beautiful and incredibly high quality books, through his father Giovanni Mardersteig. The elder Giovanni designed the Dante, Griffo, and Zeno typefaces based on the popular Old Humanist types of European printing in the early 20th century. This edition was printed in Centaur typeface designed by Bruce Rogers, another Old-style typeface similar to typefaces designed by Mardersteig. It was printed on Pescia paper made specifically for this edition by Cartiere Magnani and bound by Legatoria Recalcati in Milan. There were 1950 copies published by Imprint Society Publishing in Barre, Massachusetts in 1974. 
The colophon on the original piece indicates that the manuscript belonged to an Antonio Angelieri and Bumgardner notes in the introduction that the first story is an original belonging solely to this collection, while the following four stories were previously printed as part of other collections. The fifth story, “Justa Victoria,” was printed by Officina Bodoni in 1943. In a strange twist, he believes that the manuscript was given to Angelieri as a wedding gift, although the stories contained in this piece are anything but wedding-friendly. He describes the collection as “an antecedent to Romeo and Juliet”.
View more Fine Press Friday posts.
-Emily, Special Collections Writing Intern
31 notes · View notes
dearfranca · 3 years ago
Photo
Tumblr media
Olí recuerden amigos de León, recuerden que aún pueden visitar la exposición "MISERY MAISON" en @torre.andrade Envíen su mensaje para agendar su cita. ✨🌸 "Sin Refugio/Sin Sonrisa" Lapiz de color 33cm X 34cm 2021 $1300.00 MISERY MAISON 悲惨 💔 9. 00PM @torre.andrade Florencia # 102 Col. Andrade León Guanajuato Gracias a @crono.media por las fotos increíbles. ✨ . . . . . . . . . . . . . . #ilustration #ilustrations #ilustrationart #ilustrationoftheday #ilustrationdigital #ilustrationlovers #ilustrationtime #ilustrationdaily #ilustrationartists #ilustrationartist #ilustrationdraw #devenir #ilustrationmyhome #anime #animegirl #AnimeArt #AnimeBoy #animedrawing #animes #animelover #animefan #animelove #cachorro #ink #spring #ilustradoresmexico #miserymaison #torrrandre https://www.instagram.com/p/CQ9OpQmrqVa/?utm_medium=tumblr
0 notes
oniricacreacion · 4 years ago
Text
Mi experiencia de viaje
Dicen que si uno guarda un libro en su maleta, viaja el doble. Había estado en un lugar a kilimetros por el mar de mi casa, hacia una isla vacacional. En mi maleta de mano tenía un libro azulito y pequeño, lo suficiente para cargarlo en alguna tarde de dispersión. En viaje tan planeado, no parece existir el ocio como es bien conocido en las alcobas íntimas, sino que puede parecer a un protocolo con horarios y filas que atender para "disfrutar". Los precios pueden desorbitarse del presupuesto inicial, y al final sabemos qué debe suceder al final. Un buen recuerdo forzado puede ser más desgastante, quizás ser feliz sí requeire un esfuerzo por olvidar los días que uno debe vivir para merecer comodidades, hermosos paisajes y leves entretenimientos. No podría decir que cada palabra pudiera determinar lo que significa estas escapadas a mundos inconquistados, que con tristeza se abandonan porque, a pesar de la cercanía, no nos pertenece. El reflejo amigable de otro extraño que se cruza en el camino, se parece a la sombra donde reposar de tan solitaria y asoleadas caminatas. No es posible llevarnos el oasis de palmas que ofrece, pues su raíces muy bien dictan su deber de permanecer. Yo, recostada bajo la sombra de ese par de seres que conocí, sentía el acogimiento cuyas intenciones prefería llevar a un segundo plano. En los pocos encuentros, me encontraba fascinadas con otras vidas que me mostraban otras montañas y castillos, jardines y chozas. La expresión de sentir encantamiento al conocer a alguien la había encarnado como si ellos dejasen de pertenecer del mundo ordinario de los seres humanos, e hicieran parte de mi sueño isleño de conocer hasta sentir amor por un lugar que no me esperaba, fuera de mi condición de viajera y consumista. Al llegar a su familia, partcipé de sus conversasiones y chistes sentados como vecinos. Las sillas estaban afuera mientras el negocio no dejaba de estar pendiente de los pedidos y entregas. Al lado el típico encuentro de hombres tomando cerveza hablando de sus ligeras vulgaridades, penas o dichas pasajeras. La confianza pasaba como un vaso de wishkey, sin que hubiera rastro de la botella, en los rostros presentes. Ellos hablaban creolo, español y algunas palabras de inglés que lograba intelegir alternativamente. Había que aguzar mi oido, y quizás olvidarme de las intenciones y propios deseos, para comprender sin hacer preguntas intimidantes o fuera de serie. Mis conversasiones fluyeron como mis acostumbrados nervios que parecen desarraigados y por eso me acompañan a donde quiera que esté. Temía a decir algo imprudente que hiciera notar mi soberbia o retorcida sensibilidad por habitar espacios y encontrarme perdida en un mundo vivido de afectos. No voy a negar que me sentí parte de la escena, sin haber un guión o preparación, sólo una simulación si me preguntaban dónde los conocí, para que no sonara tan ajeno mi llegada a ese lugar. En realidad sí me sentía como esa amiga que pasaba de visita cada año por sus tierras y mares, ansiosa de escuchar las historias de la abuela sobre los ritos, sacrificios, mitos y personales confesiones que decoran con heroísmo. La historia de la madre por un mundo aplastante en ciudades americanas, el tiempo de trabajo y un regreso triunfal al obtener un buen material. El hijo con los recuerdos de una infancia aventurera y un futuro prometedor de un restaurante de carne en la curva de las playas de San Luis, el hermano con sus cocteles de colores, sunrise o de granadillas, sobre botellas de vidrio, cuyos bordes eran coronados con azucar o sal. Aún me queda el sabor del coctel de piña colada a las orillas de playa, mientras se conversaba sobre el sentido de matar o no, de la propis historia y el deseo que alternaba y recordaba en cada momento de dónde veníamos. Temía ensuciar este vivencia con cosas que mi cuerpo de había vivido, la vana teoría o el tedioso relativismo que pueda diluir el sueño. Yo estaba ahí presenciando el instante, incluso seducida por las olas reflejadas en unos ojos claros como verdes, que podrían de forma provocativa asemejarze a los cocos maduros bajo los brazos de las palmeras.
Ahí donde se bebe esa dulce aguita, sentía el contraste placentero de las sal en mis labios bebiendo la agudeza de los frutos. No podría decir que era yo quien había vivido aquello; la amistad que reconoce honestamente los límites del otro, al verlo como una ciudad lejana. Cuando hablaba con una mujer u hombre isleño, me perdía hasta olvidar las etiquetas o prejuicios que suele mantener con mis familiares. Sabía que ese sería la única noche en vivir la existencia con el mínimo interés de recibir esa atención cálida de la mirada, que sigue tus gestos y atienda a tus palabras. No quería darme a entender, sino distraer mis nervios y disfrutar con tranquilidad tanta maravilla que me desbordaba en secreto. Intente fluir, acepte invitaciones, probé comida que en condiciones normales hubiera dicho: “gracias, pero no quiero”. Entendía que era un regalo del cual sólo me quedaba abrir los brazos para recibirlo, si no, se quebraría en pedazos y quedaría alguna cortada de arrepentimiento o mera herida de la que brota la fantasía de lo que pudo haber sido. Pero los hechos podrían conciliarse con la cercanía, cosas que había deseado sin pronunciarlo, se nombraban en una misma arquitectura asociativa, imagenes que nunca había retenido se mostraban tan misteriosas, haciendo relucir un místico tesoro de la isla. Que bella figura me había formado, tan solitaria que flotaba en discontinuas aguas, en un ir y venir parecido a una cuna. La mar, en lugar de el mar, me había traído esa calma embrionaria, esa felicidad de ser abrazado en medio de la angustia, esos cantos coralinos que hacían bailar mis cuerpos en ligeros y pausados movimientos y gestos. La armonía no dejaba de aparecer conforme la historia tenía nuevas cosas inquietantes, una pregunta que no podía contestarla, al menos no en seguida. Otra vez, quedaba asombrada cuando la luna llena aparecía tímida tras las palmas, e iluminaba la noche con hechizos y promesas. Había dicho frente al mar sobre mi regreso mientras el sabor salubre quedaba más impregnado en mi piel. Las caricias del viento de las costas que enredaba mis cabello y lleanaban de arena mis bolsillos, me juraron la riqueza de vivir en la isla. 
Me llevé conmigo el pdoer invencible del mar. Capaz de absorver mis corrientos hacia sus profundidades. Estar ahí era mirar las estrellas y lanzar una pregunta eterna: casualidad o destino. Estrella errante o hilanderas del futuro. Una isla también es una estrella en el cielo acuático. Había encontrado la terapia de nadar sin ver mis pies, y confiar en otro cuerpo de sireno. Al menos sólo quien concoce sus tierra, sabía dónde pisar; yo, consciente de mi ignorancia y figura patética de turista, temía lucir ridicula o terminar ahogada. Ese temor fue menguando cuando pensé en la muerte como un moneda que prefería no recoger sus arenas. Pensaba en las formas que podía tomar mi muerte pero al mismo tiempo pensaba en el alivio de llegar pronto a ese cayo rocoso cuyos arrefices valieron mi padecimiento de pánico y caos. Mi cuerpo inmóvil fue abandonado a su suerte, quería abadonarse y me despreocupé de las manos que me sostenían. A veces la voz del otro nos salva de otros peligros insospechado: el silencio. En medio de sonidos y ritmicas respuestas, pude flotar hasta dejar que las corriente y el lazo no condujera, en lugar de mis esfuerzos necios. Había llevado conmigo entonces mi llegada y una respiración profunda de tocar tierra. Ahí, en ese lunar de piel rugosa, me abandoné a mi lado más primitivo e inconsciente, jugué como niña bajo los arrecifes y entendía al deseo como un juego que como un contrato sexual. No podría negar que había cierta atracción en tan sugerentes vistas del paraíso; el amor pero también el narcisismo por no abadnonarse por completa. Prometer mil regresos, pero al final no mencionar el gran olvido en apariencia. 
En ratos cuando una salida vuelve a ser el encierro y aislamiento, también hago un viaje a isla en medio de una absoluta quietud. Me gusta sentir las sombras y jugar con las siluetas de mi propio cuerpo. Mi cabello imita el oleaje que cada vez se vuelve más intenso conforme el sol y el viento le manipulan. La sequedad de mis labios hace las horas largas, los relojes se derriten y parezco alucinar con compañia. Cuando estoy sola, encuentro la libertad genuina, pero a menudo me invada la angustia de la contigencia, de querer un regreso sin haber permanecido. En mi maleta traigo la piel muerta descolgando de mi espalda, traigo las imagénes en viejas calles de la miserie. Tomé tantas fotos que parecen una colección de un albúm por un premio: quizás, quizás, el de volver. 
A diario, cuando no puedo desear o pedir más allá de lo dado, busco ese viaje como refugio cuando pierdo el foco. Me desconcentro con una conversasión ajena, el sonido del telefono o un objeto fuera de lugar. A veces continuo mi búsqueda errante y llego a figura del mar llamando con sus palmas, haciendo señas de mi desembarque. Quisiera ir. Mientras tanto escribo. ¿Puedo pedir otra cosa? Sí, siemrpe que haya espacio vacío donde fundir los recuerdos estatético y darles vidas con el fuego de la creación. Así   aguardaban las fotografías como señuelos de próximos virajes. El dinero es una condición, no puedo abondonarme por completo del mundo con fronteras, con impuestos, reglas, no puedo ignorar que existen otras cosas. Más bien negocio a veces con furio, pero de aquello sólo queda cansancio. Y el viaje continua, bajo los techos de los libros y los bosques de páginas, en medio de mis repentinas fugas de vitalidad que no haya recursos fuera de su propia energía, voluntad, amor. 
0 notes
amiss0709 · 5 years ago
Photo
Tumblr media
Antes de decir algo sobre esto o aquello, pensar quienes expolian las tierras de esos pueblos y las riquezas o derechos de las personas, cómo ponen y quitan dictadores por interes de alguno, de dónde o quienes venden armas a esos ejércitos que matan inocentes y destruyen países, y dónde terminan esos beneficios económicos de guerras innecesarias que provocan miserias, hambre y explotacion emigración y mucho racismo... Ellos dividen a la sociedad y ellos ganan. Mientras nosotros como rebaño seguimos al Pastor sin preguntar por qué o dónde... Piensen , reflexionen o filosofen, pero muévanse si el múndo sufre o se va al carajo pagaremos los mismos pues ellos tendrán sus refugios preparados 💫 Before saying something about this or that, think about those who plunder the lands of those people and the wealth or rights of the people, how they put and take away dictators for the interest of one, from where or who sell weapons to those armies that kill innocent and destroy countries, and where those economic benefits of unnecessary wars that cause misery, hunger and exploitation emigration and much racism end ... They divide society and they win. While we as a flock follow the Shepherd without asking why or where ... Think, reflect or philosophize, but move if the world suffers or goes to hell we will pay the same because they will have their shelters ready 💫 #universityconcience #edinburgh #writers #tristezaprofunda #mar #nerja #concienciauniversal #amiss0709 #edinburgh #escritores https://www.instagram.com/p/B1dx83dC-qp/?igshid=1vf793sql5ztu
0 notes
markkoimi · 7 years ago
Text
Fracasar
Regresé al recóndito refugio El rincón más oscuro y abandonado El cual, quizás, jamás debí dejar Me retorcí en la húmeda miseria Hasta que, en el mecer de los sollozos Se arropó la penosa silueta   Ya no hay más máscaras Ya no hay cenizas detrás del velo De las mentiras que aseguré creer Tomaron un alma falsa como prisionera   Las mentiras y los miedos enterrados en mi Como quien oculta un secreto en un pequeño cofre Desgarraron mi carne hasta la superficie Arrastrandome, vacío, con ellos   Las estrellas se hincharon de devorar angustia Hasta estallar en sombras, dejando un hueco Otra estrella negra en el rincón del cielo Sin brillo, sin vida, sin nada   El silencio es el peor ruido. Te ensordece. Porque en el silencio no se puede olvidar. Suena a recuerdos. Suena a fracasos.   Y siento, sé, que fracasaré. Una vez Y otra Por siempre Hasta que ya no quede Razón alguna para volverme a levantar. Cuando sólo el odio y el resentimiento persistan.   Jamás me acostumbré a dormir masticando bronca. Es como una mordaza que ahoga. Pero si no la aprietas con todas tus fuerzas Incluso si tus mandíbulas se están por resquebrajar No sabes que puede salir de tu interior. Sólo puedes esperar el mecer de tus sollozos Que el cansancio de la angustia te abata Y duermas... Vagaras en recuerdos y realidades desoladoras Pero, al menos, no será aquella que te toca vivir. Aquella que te toca sufrir. Y te arropará el silencio Ese... Que suena a recuerdos. Que suena a fracasos. Una vez Y otra vez Para siempre.   Y me odio, en todas las formas posibles. Me veo y me detesto, cada vez más a cada momento. Pero también cuando me veo en ti. En cómo me miras, me odio. Por eso me refugie en el rincón más oscuro. Sin luz, creí que no vería más. Pero me equivoqué Otra vez... Porque aun cuando todo destello se ha extinguido Quedan los recuerdos...   Y me odio Por ver Por recordar Porque sólo hay fracasos.
A continuación, la traducción:
Back to the recondite refuge The more abandoned and darkest nook Which, maybe, should have never left I twisted in the dank misery Until, in the waft of sobs, The grievous silhouette wrapped up   There’re no more mask There’re no more ashes behind the veil From the lies I assured to believe in Have taken a false soul as prisoner   The lyings and fears buried within me Like someone who hides a secret into a pretty coffer Ripping my flesh up until surface Crawling me, empty, with them   The stars have swelled from devouring anguish Until they blew up into shadows, leaving a hollow Another black star in the corner of the sky Without bright, without life, without anything   Silence is the more treacherous noise It deafens you Because, in silence, you cannot forget It sounds like memories It sounds like failures   I feel it, I know it, that I’ll fail One time And another Forever Until, it doesn’t remain Any single reason to stand up again When only the hate and resentment last   Never get used to sleep while chewing frustration It is like a gag that drowns you But, if you don’t press it with all your strength Even if your jaw is about to crack Won’t know what can get out from within Can only wait that the waft of your sobs, The tiredness of the anguish, beats your down And you would sleep And roam between memories and devastating realities But, at least, they won’t be the one you have to live The one that you have to suffer And the silence will wrap you up That one Which sounds like memories Which sounds like failures One time And another Forever   And I hate myself, in every imaginable way I see myself and loathe myself, more and more every time. But, also, when I see me in you In the way you look at me, I hate myself That’s why I shelter me in the darkest nook Without light, I thought I wouldn’t see anymore But I was wrong Again Because, even when every spark has extinguished, Memories remain   So, I hate myself Because of seeing Because of remembering Because there were only failures
Nota del Autor:
Una oda al odio hacia uno mismo, y cómo las frustraciones nos moldean hasta convertirnos en una masa angustiante que se mece sollozante en nuestra propia incapacidad para volvernos a levantar luego de golpe tras golpe.
0 notes
propheticgeneration · 7 years ago
Video
youtube
Raina Kabaivanska Bulgarian Soprano Lyric Pushed (Llirica Spinto) • Pamira Air L'ora fatal s'appressa... Giusto ciel, in tal periglio (The fatal hour is at hand. Merciful Lord Be ! Before such peril ) Act III Scene V L'assedio di Corinto (Le siège de Corinthe/The Siege Of Corinth) Opera By Gioachino Antonio Rossini -L'ora fatal s'appressa... Giusto ciel, in tal periglio (The fatal hour is at hand. Merciful The Lord! Before such peril ) Lyrics English -Palmyra: The fatal hour is at hand. We must either win or die. Tranquil and sombre arches, refuge of death, you who protect us and shield us with your shadows, if ever the fate of the Greeks should betray their endeavours... ...oh, cave in! Amid your ruins, in search of his victims, the vile author of our final misery will find only blood: let him see it and tremble! Come to my arms, beloved sisters, let us implore God for his grace. Merciful Lord be! before such peril the only course, the only hope which remains to us, is this lament weeping, to be beg Thy mercy, Greek Women Merciful God! be Thy clemency, oh, Heaven, put an end to our suffering.-L'ora fatal s'appressa... Giusto ciel, in tal periglio ( La hora fatal está cerca. ¡ E Señor Se misericordioso! Ante tal peligrol ) Spanish Lyrics -Palmira: La hora fatal está cerca. Debemos ganar o morir. Arcos tranquilos y sombríos, Refugio de la muerte, Tu que nos proteges Y nos escudo con tus sombras, Si alguna vez la Destino de los griegos Deben traicionar sus esfuerzos ... ... oh, cueva en medio! En medio de tus ruinas, en busca de sus víctimas, El vil autor de nuestra miseria final Sólo encontrará sangre: Que l lo vea tiemble! ven a mis brazos, Amadas hermanas Imploremos a Dios Por su gracia. ¡SeñorS Se misericordioso! Ante tal peligro El único curso, La única esperanza que nos queda, Es èste lamento, llorando, Para implorar tu misericordia, Mujeres griegas ¡Dios misericordioso! sae tu clemencia, Oh cielo Poner fin a nuestro sufrimiento.-Giusto ciel, in tal periglio Italiian Lyrics-Pamira: L'ora fatal s'appressa. Vincer giova, o perir. Volte tranquille e tetre asilo della morte, Voi che ne proteggete, e di vostr'ombre Ne coprite, se mai de' Greci il fato Tradisse i sforzi lor... deh!... profondate. Fra le vostre ruine, Di sue vittime in cerca, Il vile autor de' nostri mali estremi, Non vi trovi che sangue: il vegga, e fremi! Venite a questo sen, dilette suore, Impetriamo dal Cielo il suo favore. Giusto Ciel! in tal periglio Più consiglio, più speranza Non ci avanza, Che piangendo, che gemendo Implorar la tua pietà, ecc Coro Di greci Donne: Giusto Ciel, la tua clemenza ciel! ciel! ciel! giusto ciel, Ponga termine al soffrir.-L'ora fatal s'appressa... -Giusto ciel, in tal periglio ( A hora fatal está à mão. O Senhor seja misericordioso! Diante tal perigo ) Portuguese Lyrics-Pamlara: A hora fatal está à mão. Devemos vencer ou morrer. Arcos tranquilos e sombrios Refúgio da morte Você que nos protege E protege-nos com suas sombras, Se alguma vez o Destino dos gregos Deve trair seus esforços ... ... ah, cave! Em meio a suas ruínas, em busca de suas vítimas, O vil autor da nossa miséria final Só encontrará sangue: O Veja e treme! O Venha a meus braços, Amadas irmãs, Vamos implorar a Deus Por sua graça. Senhor seja misericordioso! Diante tal perigo O único curso, A única esperança que nos resta, È este lamento chorando Para implorar a tua piedade, Mulheres gregas Deus misericordioso! seja sua clemência, Oh, céu Põe fim ao nosso sofrimento...-L'ora fatal s'appressa... Giusto ciel, in tal periglio (L'heure fatale est près El Seigneur soit Miséricordieux! devantun tel danger )French Lyric -Palmyre: L'heure fatale est près Nous devons gagner ou mourir. Arches tranquilles et sombres, Refuge de mort, Vous qui nous protégez Et nous protéger contre vos ombres, Si jamais le Le destin des Grecs Devraient trahir leurs efforts ... ... oh, cave! Au milieu de vos ruines, à la recherche de ses victimes, L'auteur de notre dernière misère Ne trouvera que du sang: Laisse-le le voir et trembler! Viens dans mes bras, Soeurs bien-aimées, Laissez-nous implorer Dieu Pour sa grâce. Le Seigneur soit Miséricordieux! devantun tel danger La unique espoir Seul espoir qui nous reste, Est ce lamente pleurant, Mendier ta miséricorde Femmes Greque Dieu miséricordieux! soit votre clémence, Oh, ciel, Mettre un terme à nos souffrances
0 notes