#rabbichat
Explore tagged Tumblr posts
Text
Inumaru Touma - Drama Collection (Spring) RabbiChat
Touma: Izumi, good morning!
Great work on yesterdayās drama shooting!
Touma: Thereās something Iām curious about so I messaged you
Did you manage to finish your math homeworkā¦? Iori: Good morning, Inumaru-san.
I managed to finish on time so Iāll submit it later today.
Touma: Oooooh!!
Iām glad!!!! āØāØ
I was curious if youāre holding up well because it was a lot and we have filming as well.
Iori: I apologize for bringing my homework to the set.
I mustāve worried you.
Touma: Donāt worry about it!
The staff were worried about you too!
Touma: Or rather, when I think about it nowā¦ Was I in your way when I kept looking because I was curious about your homework š?!
Sorry!
Iori: Not really. Rather it was a good opportunity for me to revise and review.
Iori: Thank you for the okara[1] cookie youāve given me before we left.
Touma: Iām happy for those words š
You mentioned doing your homework when you get home, so I thought itās better if I give you a snack to eat at night
Touma: When I went to the convenience store during break time, I was thinking of a food you could eat with one hand thatās like you, so I picked it! š
Iori: Am I like an okara?
Touma: No, sorry. I didnāt mean youāre like it, but itās likeā¦ an okara and you are neat and clean?
Pretty? Something like that?!
Will this convey properly?!?!
Iori: I-I do not understand, butā¦ Thank you for thinking about me.
It conveyed that youāre a very kind person as the rumor says.
Touma: Rumor?
Iori: Isumi-san compliments you and says āTouma looks after people so much itās annoying.ā
Touma:
Touma: That doesnāt sound like a compliment, though?! Lolol
Iori: No, itās Isumi-sanās love language. He was smiling when he said it, so heās very happy.
Touma: I hope it isā¦
Does Haru talk about us a lot? š³
Iori: Or rather, very much.
Iori:Ā āWhen we went for a yakiniku, he asked me if I was eating properly as he kept putting meat on my plate. And he always looks at my plate. So annoying.ā
Touma: A-and his expression at that time isā¦
Iori: He was smiling from ear to ear.
Touma: He was smiling from ear to ear š
Touma: I see~~!
He was mad at me and said, āYou donāt have to because I donāt eat it! You should eat properly too!ā but he was really happy! Iāll give him more meat next time!
Touma: The seven of you are living together, but have you all dined out?
Iori: Yes, sometimes.
But most of the time weāre accompanied by our Manager or the agencyās staff.
Touma: Whoa, Iām jealous! That sounds fun!!
And youāre with your Manager!
Iori: Weāre going to stand out since weāre a large group. So thereās preparations being considered.
Touma: Oh yeah, since thereās 7 of you thereās bound to have problems!
What did you all eat? š¤©
Iori: A lot of meat, as expected. And thereās a delicious okonomiyaki restaurant in our neighborhood. We go there to eat as well.
Touma: Thatās sooooo nice!! Having 7 people eat okonomiyaki and being lively sounds fun!! š¤©āØ
I should invite Utsugi-san next time
Iori: And just like you, Nii-san also asks us, āAre you all eating properly?ā
Touma:Ā Mitsuki-san does that too~! Now Iām getting really curious!
Iori: When he says that, he intentionally gives us neatly cooked meat.
There are no words to say about his consideration.
Has someone done that to you?
Touma: Aaaaaahhhhhhh
Haru was mad at that tooā¦
Touma: So that means itās him showing his
Touma: Loveā¦
Iori: Well
Iori: It is.
Touma: Yeah! Iām glad to start a good discussion in the morning!! Thanks Izumi šš
Iori: Itās nothingā¦ Perhaps Iāve talked too much
Touma: Iām happy that our bonds deepened just like in the drama š
Iori: My role was admiring you, and I enrolled in the same school as you.
Touma: Yup! And soon weāll have a confrontation against Nikaidou-san in the climax!
Iām gonna do my best so I can show you the cool me š„
Iori: Not to me, but to my role as your junior.
Touma: Well, yeah. I got happy when you complimented me while I was practicing skateboard techniques lol
Iori: Your reflexes were always great, but I was amazed how you learned a trick in such a short timeā¦
Iori: It's good learning material.
Touma: Eh, Iām so happyā¦
Touma: Iām as happy as being told āI donāt care what anyone says, Iām proud to say heās the worldās coolest senior!ā
Iori: Like I said, thatās my roleās dialogue as well!
Inumaru-san, are you the type to be startled when you meet an actor who played a villain?
Touma: Eh, how can you tell?! Iām not sure if Iām just bad at it, but I just go, āAh!ā suddenly š lolol
Iori: We also have a member who is easily influenced.
Touma: Iām glad that Izumiās a good guyā¦
Iori: I think I understand the reason why Isumi-san opened his heart to ZOOL.
Touma: Really?! Isnāt he showing his pitiable side too much?!
Touma: Are you going to bring your homework in the next set?
Iori:Ā I donāt think itās possible now that weāre going to spend more time filming.
Touma: Then Iām going to bring you snacks to accompany you again!
That way I show my status as your senior! š„
Iori: Something else besides an okara thatās like me?
Touma: Maybe konpeitou[2] or macarons?!
Iāll think about it šŖ
Iori: Thank you very much. Iāll look forward to our next filming.
Touma:
-
TL Notes:
[1] - okara - also called sou pulp or tofu dreg, is an edible pulp separated from soymilk during the tofu production.
[2] - konpeitou - is a small sugar candy that has a spherical shape with bumpy textures.
#idolish7#i7#rabbichat#rabbitchat#inumaru touma#inumaru toma#toma inumaru#touma inumaru#english translation#translation
59 notes
Ā·
View notes
Text
Haruka Isumi Idol Star Live 2023
Please note: I am NOT a professional and my level of JP is very, very basic. I do this for practice and to share with other fans for fun. Please take my translations with a grain of salt as there may be mistakes. If you see any, please let me know and I can correct them. If anyone else has this card and wants to translate this at any time then please feel free to do so!
Touma: Yo, Haru!Ā
Touma: Howās school going?Ā
Haruka:
Haruka:
Touma:
Haruka: Youāre already so intense and itās only noonĀ
Touma: And youāre using such low energy stamps even though itās already noon!Ā
Touma: Is there something in class you didnāt understand? If so, make sure to ask your teacher!Ā
Haruka: Stop acting like my guardian! š Iām doing fine in school!!Ā
Haruka: So, whatās up?Ā Ā
Haruka: Didnāt you rabbitchat for something?Ā
Touma: Well, I just finished my Idol Stage lessons so now Iām eating lunchĀ
Touma: But you had school today, so I was just wondering how you were doing!Ā š
Haruka: I seeĀ
Haruka: So you were just bored?Ā
Touma: I mean, Iād be lying if I said I wasnāt bored lolĀ
Touma: Itās about lunch time now, right? So I just wondered if you were also bored by yourself!Ā
Haruka: Uh
Haruka: How did you know I was by myself?
Touma: I remembered the other day while looking at the schedule, you whispered āIzumi and Yotsuba wonāt be there on the next day of schoolāĀ
Touma: I thought you might feel lonely without the two of them, so if youād like you can rabbitchat with meĀ š
Haruka: Iām not lonely!!! Donāt treat me like a kid!!Ā
Haruka: And you donāt have to remember each and every little thing I say!!!Ā
Touma: My bad š
Then, what if you made friends other than Izumi and Yotsuba?Ā
Haruka: I donāt need to
Haruka: I donāt need someone to hang out withĀ
Haruka: Besides, if I suddenly talk to them, theyād just get nervous
Iād also be wary if it was the other way around š
Touma: Youāre really cautiousĀ š¤
Touma: When a costar youāre not well-acquainted with talks to you, you become meek as a lamb(1) and hide behind Minaās back!Ā
Haruka: Iām keeping an appropriate distance!Ā
Haruka: Actually, arenāt you too close with others!?Ā
Touma: Me?! Iām normal!Ā
Haruka: Not normal at all!Ā
Haruka: You already call them a friend after costaring for just a bit! Iām pretty sure your sense of distance is totally messed up
Haruka: They might seem happy but you donāt know what theyāre saying behind your back, and not everyone is a good person.
You should have a bit more awarenessĀ
Touma: Hmm, well yeah.Ā
Touma: Maybe youāre right and I should be more self-aware..Ā
Haruka: YeahĀ
Haruka: I was expecting you to say āif you chat some more, youāll realize theyāre a good person!ā so I was kind of disappointedĀ
Haruka: Wait, did something already happen? Like something you canāt tell us? Are you alright?
Haruka: Have you told Utsugi-san?Ā
Touma: Ahhh!!! Sorry Haru!!!! Thatās not what I meant!!Ā
Haruka: Then what?Ā
Touma: Yesterday, while walking around the station, I saw a guy who I definitely thought was Riku even though he was wearing a hat! I was like, āLong time, no see!ā and wrapped my arms around his shoulder from behindĀ
Touma: But thenĀ
Touma: It was Kujo!!!!!!!
Touma: He smiled at me and said ālong time no seeā!!!!! I apologized profusely!!!!Ā
Touma:
Haruka: Hey
Haruka: I was so disappointed I dropped my smartphone and got weird looks from my classmates!! š„
Touma: No, I was scared too!!Ā
Touma: I should be more aware of my distance and not wrap my arms around shoulders so easily ššĀ
Haruka: Thatās not exactly what I was getting at, but if it makes you more aware then whateverā¦.
Touma: Thanks for worrying about me, Haru! I was kind of touched āØ
Haruka: Worried for nothing š¤
Haruka: But, thanks for rabbitchattingĀ
Haruka: Because of that, I wasnāt bored during lunchĀ
Haruka:
Touma: Haruuuu!!Ā
Touma: You gonna be alright on your own after school? Should I pick you up?Ā
Haruka: Absoluuuuutely not!!!!!
Haruka:
Touma:
[End of Rabbitchat}
TL Notes:
1. "Meek as a lamb" - The phrase used here is literally āborrowed catā and is a Japanese idiom for someone who becomes quieter than usual, so I just used an English equivalent
95 notes
Ā·
View notes
Text
[TraducciĆ³n] Matsuri! Todos, Ā”reĆŗnanse! ā Rabbichat
TraducciĆ³n del InglĆ©s al EspaƱol por @gakkyun66
ā TraducciĆ³n JP-ENG por leopardeyes (https://leopardeyes.dreamwidth.org/110205.html#cutid1)
Tsumugi: ĀæUstedes no tienen una mala relaciĆ³n? ĀæEstĆ” todo bien entonces?
Tsumugi: Ā”Gracias a todos por su arduo trabajo! ĀæCĆ³mo estĆ”n las cosas en la sesiĆ³n de fotos, dĆ³nde estĆ”n usando los trajes para la nueva canciĆ³n.
Tsumugi: Tengo una reuniĆ³n para la gran reapertura, asĆ que lamento muchĆsimo el haber tenido que retirarme. Si surge algĆŗn problema, Ā”por favor contĆ”ctenme!
š¼ Gaku: Gracias por tu arduo trabajo, Tsumugi. No tienes que preocuparte por nosotros aquĆ. Ten cuidado y ve a tu reuniĆ³n.
š§” Mitsuki: Ā”Muchas gracias por tu arduo trabajo, MĆ”nager! CĆ³mo entre nosotros tenĆamos ese chat tan amistoso, Ā”estamos en perfecta sincronĆa! Ā”Gracias!
š Nagi: Actualmente estamos a mitad de un descanso. Es un ambiente activo y lleno de vida, y a la vez bastante divertido :-)
š Yamato: A todo esto Yaotome, ĀæcĆ³mo por quĆ© le hablas tan cĆ”lidamente a nuestra mĆ”nager si eres un empleado de otra oficina?
š§” Mitsuki: Ah, Ā”yo tambiĆ©n me lo preguntaba!
š Nagi: ĀæQuĆ© tipo de relaciĆ³n es la que tienen Tsumugi y Yaotome-shi? Si se trata de una relaciĆ³n entre un hombre y una mujer, nuestro presidente de seguro no se quedarĆ” de brazos cruzados. Incluso yo he tenido mis invitaciones a citas interrumpidas (voz temblorosa)
Tsumugi: Tengo el presentimiento de que he dicho algo similar un momento antes, Ā”pero el accionar de Gaku-san es simplemente porque busca cuidarnos y tratarnos cĆ”lidamente a nosotros, sus juniors, nada mĆ”sā¦!
š¼ Gaku: Ā”Oye, cuatro ojos! ĀæQuĆ© hay de tĆ, eh? ĀæAcaso no viniste corriendo a decirme que no fuera a seducirla?
š§” Mitsuki: Ā”ĀæEh?! Ā”ĀæDe verdad fuiste e hiciste eso Yamato!?
š Nagi: Yamato, Ā”verdaderamente eres un hombre que no debe ser subestimado..! >:-(
š Yamato: Onii-san simplemente estaba protegiendo a una joven chica de una influencia malvada.
š¼ Gaku: ĀæĀ”Y quiĆ©n es la influencia malvadaā!?
Tsumugi: Aaaaaaah, ustedes dijeron que estaban en perfecta sincronĆa gracias al amistoso chat grupal, asĆ que por favor no peleen, de acuerdo?
š¼ Gaku: Lo siento, Tsumugi. Me sobrepasĆ© al punto de casi asustarte otra vezā¦
AĆŗn cuando ya pasĆ³ algo asĆ en aquel chat grupal con Tenn y Ryuu donde casi te metemos en medio de nuestra pelea.
š§” Mitsuki: Ā”Oye, Oye quĆ© le estĆ”s haciendo a nuestra mĆ”nagerā¦! Pero a todo esto, Āæno se siente como si Yamato-san y Yaotome pelearan mucho o como que siempre estĆ”n discutiendo por algo?
Tsumugi: Ah... Āæes ciertoā¦?
SerĆ” mejor que hable con Anesagi-san al menos una vez antes de que se vuelva un problemaā¦.
š¼ Gaku: No, espera, Tsumugi.
Somos super-duper buenos amigos. AsĆ que no tienes que preocuparte en lo absoluto.
š Yamato: No si somos sĆŗper buenos amigos ajdjajaj
š Nagi: Ā”Ser buenos amigos es maravilloso!
La amistad que ha unido a las oficinas sin duda serĆ” confirmada para el estreno de una pelĆcula (sonrisa malvada)
š§” Mitsuki: ĀæQuĆ©? ĀæO sea que ustedes son del tipo de amigos que son tan cercanos que se pelean? ĀæAcaso hacen cosas como entrelazar los brazos alrededor de los hombros del otro y hablarse asĆ cuando estĆ”n ambos a solas?
š Yamato: Mitsu, te apuesto a que estĆ”s disfrutando de esta situaciĆ³nā¦
š§” Mitsuki: CreĆ que tal vez serĆa un buen momento para molestarte, Yamato-san www
Tsumugi: ĀæUstedes no tienen una mala relaciĆ³n? ĀæEstĆ” todo bien entonces?
AĆŗn queda una cantidad considerable de tiempo antes de la gran reapertura, asĆ que si algo pasa me gustarĆa que me lo reporten de inmediato.
š¼ Gaku: Estamos bien.
Aah, es cierto. Te enviarƩ una foto de nosotros llevƔndonos bien como prueba.
š Yamato: ĀæĀ”Es en serio, Yaotome!?
š Nagi: Ā”Pero quĆ© buena idea!
Igual que las selfies tomadas por chicas de secundaria, les ruego que posen y sonrĆan con clase.
š Yamato: Realmente no entiendo lo de ser una chica de secundaria, sabesā¦.
š§” Mitsuki: Ā”Hagamos que la tome Banri-san! Ā”IrĆ© a llamarlo!
Tsumugi: B- ĀæĀ”Banri-san!?
Ā”No tenĆan que llegar asĆ de lejosā¦! ;;
š¼ Gaku: El Izumi mayor estĆ” sorprendentemente animadoā¦Ā
Ya hasta se fue a llamarlo.
š Yamato: De alguna manera incluso Banri-san vino hasta aquĆ como si estuviera hasta Ā”Āæentusiasmado?!
š§” Mitsuki:Ā
Tsumugi-san gracias por todo su arduo trabajo. Lamento haberme dejado llevar por la emociĆ³n~
DespuĆ©s de revelar el visual, creo que revelar esto en redes sociales como una foto genuina podrĆa generar entusiasmo, Āæpero tĆŗ quĆ© piensas? Ā”Lo confirmarĆ© yo mismo con Anesagi-san!Ā
De:Ā BANRI
Tsumugi: Ā”A Banri-san le gusta tomar fotografĆas despuĆ©s de todo! jajajaĀ
Lamento pedirles que se tomen el tiempo. Pero en cuanto a su oferta, ĀæpodrĆa quizĆ”s pedirles que lo haganā¦?
š Nagi: Entonces sin mĆ”s que decir, Ā”dĆ©jennos tomar las fotos!Ā
Ahora~ tomando fotos con los compas (como chicas de secundaria)
Tsumugi: Nagi-san por favor no me hagas reĆr jajaja
š§” Mitsuki: Muy bien, Ā”tomemos las fotos!Ā
š§” Mitsuki:
Tsumugi-san, Ā”las he tomado y te las estoy enviando ahora mismo!
De:Ā BANRI
Tsumugi:Ā Ā”Guau!
Veo que las tomaron con poses como si estuvieran bailando. Ā”QuĆ© maravilloso!
Tsumugi: ļæ½ļæ½Hasta el peinado de Gaku-san estĆ” preciosamente en la marca! Ā”Que lindo!
š¼ Gaku: Ya que lo estĆ”bamos haciendo decidĆ ir con todo.
Fui peinado por Nikaido asĆ que mĆ”s tarde tendrĆ© mĆ venganza muajaja
š§” Mitsuki: Yamato-san, Āæincluso trenzas las patillas? De solo imaginarlo no lo puedo soportar www
š Nagi: Yamato, Ā”por favor hazle trenza mi cabello tambiĆ©n!
š Yamato: Quise hacerlo a modo de broma pero ha sido inseperadamente bien recibido, asĆ que Onii-san se siente algo abrumadoā¦ jajaja
š§” Mitsuki: Ā”Ā”Haz el mĆo tambiĆ©n!!
Tsumugi: Estoy tan agradecida, chicos, Ā”ustedes verdaderamente estĆ”n en sincronĆa! Me siento aliviada.Ā
š¼ Gaku: Bueno, el descanso va a acabarse pronto.
š§” Mitsuki: Ahā el tiempo ya se nos fue volando, eh~
Muy bien, mĆ”nager, Ā”debemos regresar por ahora!
Tsumugi: Ā”Si! Realmente muchas gracias por desviarse de su camino para tomar la fotografĆa. Una vez que la reuniĆ³n termine, me reunirĆ© con ustedes otra vez. Banri-san, lo lamento muchĆsimo Ā”pero dejarĆ© el asunto en tus manosā¦!
š§” Mitsuki:
DĆ©jamelo a mĆĀ āŖ
Ā”GrabarĆ© la visiĆ³n de todos dando su mejor esfuerzo en mis retinas!
De:Ā BANRI
š¼ Gaku: Entonces, Tsumugi, estarĆ© esperando a que regreses.
š Nagi: Tsumugi, cuando estĆ”s presente, el lugar se vuelve instantĆ”neamente mucho mĆ”s esplĆ©ndido.
Combinado con los trajes, es muy probable que alcance mi lĆmite de olor masculino que puedo soportar, asĆ que estarĆ© esperando con ansias tu regreso.
š Yamato: Ve con cuidado~
Tsumugi: Ā”Si! Por favor den su mejor esfuerzo durante el resto de la sesiĆ³n fotogrĆ”fica.
#idolish7#traducciones i7#rabbichat#serie: matsuri#gaku yaotome#nagi rokuya#mitsuki izumi#yamato nikaido#i7#traducciĆ³n ing-esp
2 notes
Ā·
View notes
Text
TRIGGER DOUBLE-CROSS RABBICHAT BOOKCLUB #02 - GAKU'S 16 PRODUCERS CHAT
Last time we highlighted Tenn's, so lets do 2/3 and highlight Gaku's today! It might even might give early details about Ryu's cardā¦. š
You can find a way to access the chat over here! Thanks again to @ 10ShineontheSea on Twitter for translating!
1 note
Ā·
View note
Text
é¾ć«ćć«ļ¼ē¾ć”ćć
#idolish7#ainana#ć¢ć¤ćć#ć¢ć¤ććŖćć·ć„ć»ćć³#ē¾#åé¾ä¹ä»#long post#ćć”ć³ć¢ć¼ć#ć¤ć©ć¹ć#based on momo's monster card rabbichat#this is living in my head rent free#tsunashi ryunosuke#sunohara momose
79 notes
Ā·
View notes
Text
"Could you promise me something? No matter what happens after this... even if as many words as there are stars come hurling towards you, please ignore them all. You're simpleminded and delicate. You're foolish, but I'm skilled at analysis. Please trust me instead. I know you better than anyone else in the world. Your weaknesses, your charm, your limits, and your ugliness too. On top of all that, I still think you're the best. There is no star brighter than you.
Let me be direct. Nanase-san, please allow me to control you. Determine what's right and wrong by judging my emotions. Follow all of my demands, no matter what they are. Nobody else is thinking about your success more than me, there is no one else who can lead you. It doesn't matter if it makes you hate me, but please, don't doubt me if you want your wishes to come true."
"You know what I want?"
"Of course I do. My sarcasm should be sweeter to your ears than the loftiest praise. My smiles should chill you more than criticism as sharp as knives. I want you to pay more attention to me than anyone else."
"Can I ask you for something too? Don't leave me behind. I won't leave you behind either. Even if you're doing it for me, don't leave, whether your destination is heaven or hell. I promise I won't go without you, and I won't let you go without me. If you're okay with that, then I'm okay with you controlling me. So? Would you like controlling me right now?"
//
"Tonight I will probably be able to fulfill that promise. "I promise I'll make you a superstar." I'm afraid. I'm uncertain. But even so, I want to see what lies ahead. It's alright, I'll control it all. I won't lose sight of you."
#they manage to escape the same fate kujo and zero had right? or is the main story still coming out. i dont know actually#i know the anime and the rabbichats#either way. this is my final plea for tonight to you guys to watch i7. i wrote down all of this (canon) exchange for you#i cut it down a bit actually (the extra lighthearted dialogue and riku's agreement) but kept the main points#idolish7#ioriku#ainana
53 notes
Ā·
View notes
Note
Chomp
2 notes
Ā·
View notes
Text
I donāt play the game so Iāve never seen these outfits before but theyāre pretty cool! Iād love to see them more but this is from a really old set, so I doubt theyāll ever bring it up again when they can just make new outfits š
#pixi post#re i7#I nabbed all these from the wiki#from the indoor festival set apparently#not sogo having the black vest giving me gintama shinsengumi vibes#read a few rabbichats and apparently theyāre supposed to be based off chess
2 notes
Ā·
View notes
Text
my i7 collection ^^ I took pictures while I was organising my display shelves since I usually don't have everything out like this
#reason ive started using ā^^ā again is because yuki does rabbichats...#he is like a worm that lives in my brain#i7
5 notes
Ā·
View notes
Note
Re:vale rabbichats are so insane (pos)
Oh no what r their shenanigans-
#im not too knowledgeable abt re vale or yuki+momo in general hmm š¤#whatre they like in rabbichats i wanna know omg#all i know abt revale is that their no doubt mv and song is ššš#ā the snow lotuses#ā the von neuschwansteins ā§lili[š°]ā§#ā inbox gracer#ā nito nazuna's ā§šā§
5 notes
Ā·
View notes
Text
Momo - 16PRODUCERS Rabbit Chat
Please note that I am not a professional translator and I'm only doing this to share the side materials to those who cannot access them, if you notice any mistakes please let me know nicely. Enjoy!
Yuki: Thanks for your hard work
Yuki: Anyone here?
Okazaki Rinto: Youāre early, Yuki-kun!? Iām here!
Yuki: Okarin, youāre online. Yuki here
Okazaki Rinto: Yeah, I know. Thereās still time before the interview though...
Yuki: Thatās true, but todayās an important interview day and I finished composing, so I thought Iād camp here early.
Okazaki Rinto: How wonderful. Momo-kun will be thrilled when he reads this!
Yuki: Yeah, whoās the star of the show today after all? Are you at the recording booth with him?
Okazaki Rinto: Actually, the recording ran longer than scheduled so Momo-kun should be back to the dressing room right around the interview time!
Yuki: Is that so. So itās just the two of us for now.
Yuki: So what should we talk about until heās back. Shall we have a competition to list what we find the cutest about Momo?
Okazaki Rinto: Thereās no way Iām winning that. Letās talk about what we like about you instead!
Yuki: Are you doing a bit
Okazaki Rinto: Momo-kun himself actually suggested it. He said "Thereās a chance Iām gonna be late, you two can just talk about how super handsome Yuki is!"
Yuki: We thought the same thing.
Okazaki Rinto: Iāll start with my opinion! You used to say you werenāt good with people, but now youāre so approachable itās amazing!
Yuki: Thanks. Do I have to say something too?
Yuki: I can write music
Okazaki Rinto: Next! I also think youāre an incredible actor. I feel so proud seeing you soar even beyond the idol world!
Yuki: Thank you. More new rivals keep popping up, so I canāt slack off anymore.
Yuki: Nowās my turn
Yuki: Now Iām out
Okazaki Rinto: Thatās it!?
Yuki: Thatās it
Momo: You barely scratched the surface!?!?!?
Yuki: Here comes Momo
Momo: Here comes Momo-chan!! Sorry for making you two wait š„ŗš„ŗ I couldnāt stop smiling reading all the rabbichat notifications š„°
Momo: But really, just three or four points donāt even compare in the sea of Yukiās charm!?!?!?!? Like, his beauty mark is beyond handsome, the way he looks at me with such intensity makes me fall in love all over again. Heās so beautiful from the tip of his fingers to every strand of his hair?!?!?!?
Momo: And the way he calls me his āprecious partnerā is just too handsomeā¦!!!
Yuki: You type really fast, Momo.
Momo: Lightning fast!!!!!
Yuki: I appreciate you saying all that, but today is all about you, Momo.
Momo: Thatās trueee~
Momo: Youāre gonna share,,,, what feelings you poured into producing my project right,,,,,,,,
Momo: aaaaaaaaaghhh can my heart even handle this ā¼ Yuki, Okarin, please take it easy on me ā¼
Yuki: Iāll be gentle.
Okazaki Rinto: Letās get started! As requested, weāre aiming for a casual, relaxed vibe for this interview, as if youāre not even working. So we decided to do it over rabbichat!
Okazaki Rinto: First off, Momo-kun! Please tell us how you felt when you found out Yuki-kunās gonna produce your song!
Momo: Hmm...he usually composes for Re:vale as a whole, but he did it just for me this time. To think that he created not just the song but also the lyrics, costumes, and the whole concept...I feel so lucky itās almost too much to believe.
Momo: The person Iāve admired for so long brings me so much happiness now. I want to take that a hundred, a thousand times and deliver it back to all my fans.
Momo: Wait a sec is this real? Iām not dreaming, right?
Okazaki Rinto: Donāt pinch your cheeks so hard, Momo-kun!
Yuki: Itās real, Momo.
Momo: It is...
Momo: This is so special to me that it always felt like a dream! I mean, just singing with Yuki already makes me so happy, but I didnāt know there was even a possibility to ascend to another level of happiness.
Yuki: Iām just as grateful for the opportunity to focus on a project entirely for you, Momo.
Momo: Yukiiiiii~
Momo: Wait a sec, how come my darling is the most handsome guy in the world !?!? ššš
Yuki: I know. So what did you think when you heard the song?
Momo: It was so cool... I thought itād be more cutesy
Momo: But it was completely different! And it has this super stylish dance number, I could picture us dancing together the moment I listened to the airy melody.
Momo: Even though we sing in a high pitch, the deep bass was so powerful, I love it soooooooo muchā¦
Yuki: Iām happy
Yuki: I wanted to capture all your different sides
Okazaki Rinto: Interestingā¦! Iād love to hear more about your creative process!
Yuki: You could say itās about Momoās āswitchesā, in a way. A switch for when heās singing, when heās performing.
Yuki: A switch for when heās pressing close to my side, thinking about lyrics to write. Working earnestly and wholeheartedly.
Yuki: Theyāre all different switches within Momo. It all shifts. The gap between them all is intriguing.
Momo: My āswitchesā huh... So thatās how you see me.Ā
Momo: Youāre right though, I do change depending on the person or situation without even realizing. The gap between the melody and the high pitch reflect that.
Momo: And the electronic sounds are supposed to represent little switches, right? Thatās just like you, itās fascinating!!!!
Yuki: Thank you. It was challenging since I wasnāt allowed to compose the entire thing myself, but it was worth it.
Momo: And the lyrics moved me deeply. I could feel your message of wanting to face the future together, and to keep singing for an eternity and beyond.
Yuki: Thatās right. This song is for you, who pulled me forward and shone your light upon me that day.
Momo: Thatās because
Momo: Yukiās music gave me the push I needed back then
Momo: So thatās why I
Yuki: Momo. You always say youāre thankful to me but
Yuki: "Beneath the countless stars, I can reach anywhere as long as Iām with you." Being with you lets me sing anywhere, Momo.
Yuki: Just like that day we sang together on the sandy beach of a deserted island, the place where you and I sing, the place where Re:vale is, will always be the best stage ever. (1)
Okazaki Rinto: Momo-kunās crying.
Yuki: Donāt shed tears when I canāt be with you to wipe them.
Momo: Wh
Momo: Whoa stop stop stop stop hold up wasnāt that way too smooth?!?! That line was so hot my tears stopped on their own!?
Yuki: Hello, itās me, the handsome Yuki.
Momo: Kyaaaa!! Please look my wayyy!! š¤©āØ
Yuki: Yep. Iām looking straight at my phone.
Momo: lolololol thanks! I totally feel your eyes on me š¤©āØ
Okazaki Rinto: Alright, Iām sorry but letās get back on track. Iād love to hear about the concept behind your outfits and promo shoots!
Momo: Iām so excited to hear about it! I was hyped the moment I walked into the room for the photoshoot! It looked exactly like a gaming room š®
Yuki: The song doesnāt fit an outdoor setting. I felt like even indoors would still be too bright, so I went for a moody, neon-lit setup the moment I found out something like that existed.
Yuki: It was perfect for Momo since he loves gaming, but the gentle neon light reflecting in the dark felt especially very Momo-like to me
Momo: Iām so happy!!!! I really do love those kinds of lights toooo~~ I see how it is, hehe~~~~
Okazaki Rinto: Yuki-kun, your idea of what āfeels Momo-likeā is always very diverse.
Yuki: Is it? I think itās normal
Momo: And donāt forget the outfits, I loved them so much >u< Yuki doesnāt usually wear clothes in that style so I snapped a ton of photos of him!
Yuki: I thought we might as well embrace the Momo vibe for this shoot too. We even took tons of pictures together.
Momo: Yup! We were dressed like Player 1 and Player 2! šŖ
Yuki: It's been fun trying a style I donāt normally wear
Momo: You looked amazing!! š š Why donāt you start wearing clothes like that more often?!
Yuki: Then how about we try some different combinations next time? (2)Ā
Momo: Huh?! W-w-ww-w-ww-we donāt have to go that far!!!!!!!!!???
Yuki: Why not? Matching outfits always have a wide variety
Momo: Huh!!!!!!!!!! Okarin !!!!!!!! What do I do !!!!!!!! Work is one thing, but a private setting is totally different?!?!?!?!?!
Okazaki Rinto: I find it funny that youāre typing what youāre muttering in real life, LOL.
Yuki: How nice. I wanna be there too
Momo: You have work after this right? so Momo-chan will wait for you to finish!!
Yuki: Yeah. Thank you
Okazaki Rinto: The request was to make this a more relaxed conversation, but you might be a bit too relaxed right now, or maybe youāre just acting like you always areā¦.
Yuki: Is that a problem? Itās fine, right, Momo?
Momo: Right, Yuki! š«¶
Okazaki Rinto: Thatās right! Itās totally fine! And finally, please share a message for the fans!
Yuki: This new direction may surprise some fans, but from where I stand, Momo is strong, gentle, and full of warmth. Just like a sunrise that blends the dark and light, heās a mix of many wonderful qualities.
Yuki: Thatās why the song plays tricks with a variety of rhythms, melodies and singing tones. They reflect Momoās ever-changing expressions. I hope you enjoy āGet in the Groove.ā
Momo: I always spend every day thinking about how happy I am ever since Yuki and I became Re:vale. Sometimes so much so that I wish time could stop.
Momo: But you know, listening to āGet in the Grooveā made me feel even happier! I know this project was born all thanks to our fansā unwavering support. Thank you so much!!! I feel like the happiest person alive right now!
Momo: And thatās why I want everyone who supports us to feel as happy as I do, always and forever! I hope that you never get your feelings hurt! And if sadness ever comes your way, I hope our songs will be able to heal you!
Momo: Re:vale will always be a warm light, shining on everyone like the sun that rises each morning. Now and forever, with Yuki by my side!
Momo: Thatās all I got!
Okazaki Rinto: Thank you both! This was Re:vale in full force!
Momo: Yup! I feel Yukiās love overflowing more than usual š„¹ā¤
Yuki: Really? Iām not really good with words
Momo: Well no, youāve gotten dangerously much better at that recently!!??!!!
Okazaki Rinto: Itās hard to believe you once had to practice saying stuff like this.
Yuki: Yeah, that sure did happen.
Yuki: Momo, promise me youāll keep smiling by my side now and forever
Momo: Yeah. I promise!!
For those who are confused, the sandy beach of a deserted island refers to a specific plot point in part 5 of the main story.
I. am frankly not entirely sure how to interpret this. Because judging by Momoās reaction I believe Yuki was Most Definitely Not insinuating an actual change of color combinations but. A Different Kind of ācombinationsā.Ā
#idolish7#i7#ainana#idolish7 translation#re:vale#orikasa yukito#sunohara momose#yuki re:vale#momo re:vale#okazaki rinto#16 producers#rabbit chat
236 notes
Ā·
View notes
Text
Nikaidou Yamato - 16PRODUCERS RabbiChat
Tamaki: Iorin come to Yama-sanās rooooom
Tamaki: Hurryyyy
Tamaki: I
Tamaki: o
Tamaki: riiiiiiin
Iori: How vexing.
Iori: Or rather, there is still time.
Have you done your homework?
Tamaki: (king pudding emoji) (cat emoji) (rabbit emoji)
Iori: Please do not dodge my question with such emoji.
Tamaki: Geeeeez Yama-san you should get him here too!
Yamato: Ichi
Yamato: The roomās tidier than before and Iāve prepared zabuton[1]. Will you come here?
Iori: Somehow, the way you invite sounds repulsive?
Yamato: No way?!
Tamaki: The way you invite sounds like an old man
Yamato: Iām the lead today, rightā¦?
Iori: Anyway, Iāll be on my way.
Tamaki:
Tsumugi: Thank you for your work!
I was wondering when Iāll get a notification, but everyoneās already assembledā¦!
Yamato: Great work, Manager
The three of us have gathered in my room just now
Yamato: Tama laid out lots of sweets and juice
Iori: Itās like a field trip
Tsumugi: I can imagine it! (laugh)
What kind of sweets did you prepare?
Tamaki: Shredded and dried squid[2], crackers, jerky, choco, potato chips, gummies, marshmallow, cookie
Yamato: Iām thankful for the first half of the list
Iori: It is getting late, so let us start
Tsumugi: I agreeā¦!
So, let me explain the aim of this project once again.
Tsumugi: Our discussion will be done via RabbiChat as there were expectations from the other party to see everyone acting naturally, as if having a conversation over a dining table together as opposed to a meeting place.
Tsumugi: I hope I could hear the thoughts of the producing group and the one being produced!
Tamaki: First of all, Yama-san was really happy about it!
Yamato: Oughā¦
Iori: Or rather, he was very festive.
He had an eccentric mood when he sent a message earlier.
Yamato: I feel really embarrassed now.
Tsumugi: Iām happy to hear Yamato-sanās inside story! (laugh)
What did you feel when you learned that Iori-san and Tamaki-san will be your producers? Yamato: Wellā¦ as said earlier, I was happy!
Yamato: Iām sure everyone already knows this, but Iāve always wanted a comfortable place to live, and the people around me have provided that.
Yamato: But Ichi can see through what Iām thinking and knows I have a pathetic side.
Iāve looked forward to seeing how heāll get through me.
Yamato: Tama is the same too. He suggests things no one has thought of. He can get to the bottom of things.
Yamato: So, they know how to bring out a side of me Iām not even aware of.
Tamaki: Fufun!!!!
Iori: Fufu.
Yamato: Can you two not eat chocolate while looking so proud (laugh)
Itās going to get stuck in your mouth (laugh)
Tsumugi: Itās kind of making me moved to tearsā¦!
Tsumugi:Ā Youāre still close to them despite having the largest age difference, how did you produce him and come up with the song?
Iori: To be honest, we had a dispute over it.
Tamaki: Yea.
Yamato: W-wait. I didnāt know thatā¦
Iori: It wasnāt an argument, but more of a constructive discussion on how enchanting you should be with regards to this project.
So our direction in production is divided.
Tsumugi: I want to hear the details of your divided perspective!
Iori: Nikaidou-san is really good at making alluring expressions by impulse.
For the fans, it stirs up their imagination of his sharp gaze towards them.
Iori: At first I suggested a mature-ish ballad song because it fits best to express his characteristic carefree singing voice.
Tamaki: I suddenly thought that the song is going to be the one where his body movements shine with dancing!
Tamaki: I donāt know what allure is like but Yama-san is really good at making expressions, yāknow
So if the focus is matching it with the song and then dance, Iām thinking if the fans would be happy
Yamato: No way, hearing those makes me feel more embarrassed though?!
Tamaki: Thatās hilarious
Since we couldnāt decide, me and Iorin wrote in a notebook on what kind of a person Yama-san is during lunch break š
Iori: We went back to the drawing board, and listed the things of our image of Nikaidou-san
Iori: 1. Heās very approachable
2. He rarely reveals his true feelings
3. A shy person
Tamaki: Even though heās trying to look good by treating us to ramen, he spoils us very much.
Yamato: Aaaaaaahhhh this dried squid is really goooood where did it come from?
Did Tama buy this for meeeeeeeee?
Iori: Well, in short, Nikaidou-san might call himself āonii-sanā, but in reality heās like this, right?
Yamato: Donāt say it like that!
Tamaki: Yeah
Even though I really like Yama-san to be like this, you keep that side of you hidden from the public, right?
So me and Iorin decided that the lyrics should be about being okay with being your natural attitude? more.
Iori: And we decided that the melody and the lyrics are like untying a thread one by one.
Iori: So this is like our message to Nikaidou-san.
Yamato: Ahh, I see. So itās like that.
Yamato: To be honest, since Iām the oldest in IDOLiSH7, I thought that Iād do the first one Ichi said.
Yamato: Somehow, I was surprised at first that the lyrics felt like itās a message
Yamato: I seeee
Itās a message for me
Tsumugi: Itās a new form of producingā¦
Iāve read the lyrics again, and it almost made me shed a tearā¦
Yamato: I know right
Tamaki: Yama-sanās looking away
Iori: Youāre hiding something.
Yamato: Hey Tsumugi-san, please move on to the next topicā¦
Tsumugi: Yesā¦! ><
Tsumugi: For the artist picture, Yamato-sanās smile under the blue sky and the clear weather is striking!
How did the photography go?
Tamaki: The theme is āA Special in Ordinary Dayā as Yama-san thinks of us in a meaningful way!
Me and Iorin were looking for a good location to do it when we go home from school and during day-off
Iori: Yes. We narrowed down our search on our usual path and found a studio that lets us film on the rooftop.
Yamato: Yeah, and itās near our office
Yamato: I was surprised that thereās such an open space within the city
Even though itās surrounded by buildings, we could see the vast sky above us. It really felt so special.
Yamato: Tama is the one who definitely suggested using a water gun, right? (lol)
Tamaki: Youāre correct!
You guessed it right, Yama-san
Iori: If you relay the meaning of the title, āTransparentā, the water is portrayed in it as well.
And then using a water gun, is something only Yotsuba-san can suggest.
Tamaki: You can praise me more
Yamato: Good job Tama, you can give an idea no one else can!
Tamaki:
Iori: It was pretty difficult to angle the camera that it shows the water
Tamaki: Yeah I think Iām good with water gun for a while
Iori: Moreover, I believe that thereās a small chance to use it.
Yamato: Anyway, the artist picture is a result of the two doing their very best!
Tsumugi: Thank you for the lovely episode!
The outfit having a wavy silhouette is wonderful!
Yamato: Its simpleness is something I really like~.
Either way it could pass as a casual outfit
Iori: Nikaidou-sanās charm is going to stand out even if an almost plain outfit blends in daily life.
Tamaki: And his dance is smooth and the way he moves his flexible fingers is pretty so we requested the outfit to show it by having the sleeve flutter when he dances ā
Yamato: Youāve been really thinking about meā¦
Tamaki: Your face is as red as a jerky. Hilarious
Yamato: Donāt compare me to a jerky (lol)
Iori: Yotsuba-sanās food scraps is being cleaned by Musashi right now
This looks convenient.
Tamaki: Recently when I borrowed it to clean my room one time, it stopped moving because it sucked some books
I apologized to it
Yamato: Musashi, you did something ridiculousā¦
Tsumugi: Thank you for the warm talk! (laugh)
Lastly, please give a word to your fans!
Iori: Well, Iāll start first.
Iori: Nikaidou-san does a great work in dramas and movies while supporting his fellow members, but heās also truly timid, easy to feel lonely, and has an uncool side.
Iori: Considering that, we wanted to tell that heās our cool leader, so this is how we produced him.
This is a song where it's not Nikaidou-san-like, but actually itās very like him. Please listen to it a lot.
Tamaki: Yama-san has a lot of faces, in a good way!
But we really love all of it!
Tamaki: I hope everyone will love Yama-san singing this kind of song even more!
Yamato: Ummā¦ I might not be able to finish this smoothly
Yamato: Iāve received words from Ichi and Tama where they still love me even at my lowest.
I feels really like a miracle that I get to meet such people whoād say that
Yamato: A long time ago, I was scared of being hurt so I made a wall and had a habit of giving up instantly.
Iām sure everyone experienced that before
Yamato: But, itās fine. Iām sure thereās someone whoāll show up like the messages in this song.
For now itās okay to think that guy is me
Yamato: Thank you for always supporting me.
Hopefully we meet again, you with those relaxed shoulders and natural smile.
Tamaki: You showed off on the last one
Iori: You really did.
Yamato: Thatās fine!!
Let me be a sly charming onii-san!!
Tsumugi: Thank you for your time, everyoneā¦!
Iām sure this conversation will receive a lot of response, I look forward to the day itāll be open to the public!
Tamaki: Yama-san really loves us
Should we take a picture?
Thereās nothing in this room
Iori: Good idea. Letās put a lot of good memories in this room.
Yamato: Ohh, put anything you want here
Iori: Well then, let us put a picture of Nikaidou-san wearing an Usamimi Parka first.
Manager, please prepare the picture.
Tsumugi: Leave it to me!!! šŖ
Yamato: Why!!!!
-
[1] zabuton is a rectangular shaped cushion used for sitting or kneeling
[2] shredded and dried squid, or sakiika, is a snack
#idolish7#i7#rabbichat#rabbitchat#nikaidou yamato#yamato nikaido#nikaido yamato#yamato nikaidou#16producers#english translation#translation
64 notes
Ā·
View notes
Text
I've been reading through Yuki's rabbichats and uh
I am not so sure about that, my guy
58 notes
Ā·
View notes
Text
a pretty viewā¦
*spoiler / top part is referencing new card rabbichat gakuās SSR[ć¢ć¤ćć«ć®ę„åøø]. lower part is my delusion.
#gakutsumu#takanashi tsumugi#yaotome gaku#idolish7#i7#whatās the spoiler?#spoiler aheadā¦.#spoiler#spoiler: gaku accidentally startled tsumugi while she was taking photo with her phone#she makes sound like that#they then talk about photo taking and he says he wants to see the photo she took#she says itās not that good (and mentions heās good at taking photos)#he says it doesnāt matter good or not he wants to see the view that she thought was beautiful#damn he says good shit when he isnāt trying
86 notes
Ā·
View notes
Text
TRIGGER DOUBLE CROSS RABBICHAT BOOKCLUB #01 - TENN'S 16 PRODUCERS CHAT
As part of TRIGGER DOUBLE-CROSS, we're going to be highlighting specific Rabbichats to encourage reading and discussion! Tenn's birthday chat is up first! A way to access the Rabbichat can be found over here! Thank you to @ 10ShineontheSea on Twitter for translating!
1 note
Ā·
View note
Text
11 notes
Ā·
View notes