#philosophical prose poem about Napoleon
Explore tagged Tumblr posts
microcosme11 · 6 months ago
Text
Napoleon was pretty nice but it wasn't a great idea
Au lendemain d Austerlitz, Alexandre, que Napoléon pouvait retenir prisonnier de guerre et claquemurer dans une forteresse, supplia très humblement son vainqueur de permettre qu'il se retirât avec les restes de son armée ce qui fut accordé. Leur faire grâce aujourdhui s'écria l'héroïque et malheureux Vandamme c'est vouloir qu'ils soient dans six ans à Paris. Dix ans plus tard il y eut à Sainte Hélène un commissaire pensionné par Alexandre pour s'assurer de la détention du Captif. Telle est la beauté de l histoire telle est la politique et telle fut la récompense de la magnanimité de Napoléon qui pardonna presque toujours et ne fut jamais pardonné.
The day after Austerlitz, Alexander, whom Napoleon could have held and walled up in a fortress, humbly begged his conqueror to be allowed to retire with the rest of his army, which was granted. To give them mercy today, cried the heroic and unhappy Vandamme, is like wanting them to be in Paris six years from now. Ten years later, on St. Helena, there was a commissioner paid by Alexander to assure the captive's detention. Such is the beauty of history, such is politics, and such is the reward for Napoleon's magnanimity, who nearly always pardoned and who was never pardoned himself.
L'Ame de Napoleon by Leon Bloy, 1912 (google books)
13 notes · View notes
countvardalek · 7 years ago
Text
Interesting Person of the Day
I am going to copy and paste this Wikipedia article because I need to save this somewhere:
Tumblr media
Comte de Lautréamont (French: [lotʁeamɔ̃]) was the pseudonym of Isidore-Lucien Ducasse (4 April 1846 – 24 November 1870), a French poet born in Uruguay. His only works, Les Chants de Maldoror and Poésies, had a major influence on modern literature, particularly on the Surrealists and the Situationists. He died at the age of 24.
Biography
Youth
Ducasse was born in Montevideo, Uruguay, to François Ducasse, a French consular officer, and his wife Jacquette-Célestine Davezac. Very little is known about Isidore's childhood, except that he was baptized on 16 November 1847 in the cathedral of Montevideo and that his mother died soon afterwards, probably due to an epidemic. In 1851, as a five-year-old, he experienced the end of the eight-year Siege of Montevideo in the Argentine-Uruguayan War. He was brought up to speak three languages: French, Spanish and English.
In October 1859, at the age of thirteen, he was sent to high school in France by his father. He was trained in French education and technology at the Imperial Lycée in Tarbes. In 1863 he enrolled in the Lycée Louis Barthou in Pau, where he attended classes in rhetoric and philosophy (under and uppergreat). He excelled at arithmetic and drawing and showed extravagance in his thinking and style. Isidore was a reader of Edgar Allan Poe and particularly favored Percy Bysshe Shelley and Byron, as well as Adam Mickiewicz, Milton, Robert Southey, Alfred de Musset and Baudelaire. During school he was fascinated by Racine and Corneille, and by the scene of the blinding in Sophocles' Oedipus Rex. According to his schoolmate Paul Lespès, he displayed obvious folly "by self-indulgent use of adjectives and an accumulation of terrible death images" in an essay. After graduation he lived in Tarbes, where he started a friendship with Georges Dazet, the son of his guardian, and decided to become a writer.
Years in Paris
After a brief stay with his father in Montevideo, Ducasse settled in Paris at the end of 1867. He began studies at the École Polytechnique, only to abandon them one year later. Continuous allowances from his father made it possible for Ducasse to dedicate himself completely to his writing. He lived in the "Intellectual Quarter", in a hotel in the Rue Notre-Dame-des-Victoires, where he worked intensely on the first canto of Les Chants de Maldoror. It is possible that he started this work before his passage to Montevideo, and also continued the work during his ocean journey.
Ducasse was a frequent visitor to nearby libraries, where he read Romantic literature, as well as scientific works and encyclopaedias. The publisher Léon Genonceaux described him as a "large, dark, young man, beardless, mercurial, neat and industrious", and reported that Ducasse wrote "only at night, sitting at his piano, declaiming wildly while striking the keys, and hammering out ever new verses to the sounds".
In late 1868, Ducasse published (anonymously and at his own expense) the first canto of Les Chants de Maldoror (Chant premier, par ***), a booklet of thirty-two pages which is considered by many to be a bold, taboo-defying poem concerning pain and cruelty.
On 10 November 1868, Ducasse sent a letter to the writer Victor Hugo, in which he included two copies of the first canto, and asked for a recommendation for further publication. A new edition of the first canto appeared at the end of January 1869, in the anthology Parfums de l'Âme in Bordeaux. Here Ducasse used his pseudonym Comte de Lautréamont for the first time. His chosen name was based on the character of Latréaumont from a popular 1837 French gothic novel by Eugène Sue, which featured a haughty and blasphemous anti-hero similar in some ways to Isidore's Maldoror. The title was most probably paraphrasing l'autre à Mont(evideo),[1][2] although it can also be interpreted as l'autre Amon (the other Amon) or "l'autre Amont" (the other side of the river).('En amont'= French for: 'Upstream')[citation needed]
A total of six cantos were to be published during late 1869, by Albert Lacroix in Brussels, who had also published Eugène Sue. The book was already printed when Lacroix refused to distribute it to the booksellers as he feared prosecution for blasphemy or obscenity. Ducasse considered that this was because "life in it is painted in too harsh colors" (letter to the banker Darasse from 12 March 1870).
Ducasse urgently asked Auguste Poulet-Malassis, who had published Baudelaire's Les Fleurs du mal (The Flowers of Evil) in 1857, to send copies of his book to the critics. They alone could judge "the commence of a publication which will see its end only later, and after I will have seen mine". He tried to explain his position, and even offered to change some "too strong" points for coming editions:
I have written of evil as Mickiewicz, Byron, Milton, Southey, A. de Musset, Baudelaire and others have all done. Naturally I drew register a little exaggerated, in order to create something new in the sense of a sublime literature that sings of despair only in order to oppress the reader, and make him desire the good as the remedy. Thus it is always, after all, the good which is the subject, only the method is more philosophical and less naive than that of the old school. (...) Is that the evil? No, certainly not.
Poulet-Malassis announced the forthcoming publication of the book the same month in his literary magazine Quarterly Review of Publications Banned in France and Printed Abroad. Otherwise, few people took heed of the book. Only the Bulletin du Bibliophile et du Bibliothécaire noticed it in May 1870, saying: "The book will probably find a place under the bibliographic curiosities".
Death
During spring 1869, Ducasse frequently changed his address, from Rue du Faubourg Montmartre 32 to Rue Vivienne 15, then back to Rue Faubourg Montmartre, where he lodged in a hotel at number 7. While still awaiting the distribution of his book, Ducasse worked on a new text, a follow-up to his "phenomenological description of evil", in which he wanted to sing of good. The two works would form a whole, a dichotomy of good and evil. The work, however, remained a fragment.
In April and June 1870, Ducasse published the first two installments of what was obviously meant to be the preface to the planned "chants of the good" in two small brochures, Poésies I and II; this time he published under his real name, discarding his pseudonym. He differentiated the two parts of his work with the terms philosophy and poetry, announced that the beginning of a struggle against evil was the reversal of his other work:
I replace melancholy by courage, doubt by certainty, despair by hope, malice by good, complaints by duty, scepticism by faith, sophisms by cool equanimity and pride by modesty.
At the same time Ducasse took texts by famous authors and cleverly inverted, corrected and openly plagiarized for Poésies:
Plagiarism is necessary. It is implied in the idea of progress. It clasps the author's sentence tight, uses his expressions, eliminates a false idea, replaces it with the right idea.
Among the works plagiarized were Blaise Pascal's Pensées and La Rochefoucauld's Maximes, as well as the work of Jean de La Bruyère, Luc de Clapiers, Dante, Kant and La Fontaine. It even included an improvement of his own Les Chants de Maldoror. The brochures of aphoristic prose did not have a price; each customer could decide which sum they wanted to pay for it.
On 19 July 1870, Napoleon III declared war on Prussia, and after his capture, Paris was besieged on 17 September, a situation with which Ducasse was already familiar from his early childhood in Montevideo. The living conditions worsened rapidly during the siege, and according to the owner of the hotel he lodged at, Ducasse became sick with a "bad fever".
Lautréamont died at the age of 24, on 24 November 1870, at 8 am in his hotel. On his death certificate, "no further information" was given. Since many were afraid of epidemics while Paris was besieged, Ducasse was buried the next day after a service in Notre Dame de Lorette in a provisional grave at the Cimetière du Nord. In January 1871, his body was put into another grave elsewhere.
In his Poésies Lautréamont announced: "I will leave no memoirs", and as such, the life of the creator of the Les Chants de Maldoror remains for the most part unknown.
Les Chants de Maldoror
Main article:
Les Chants de Maldoror
Les Chants de Maldoror is based on a character called Maldoror, a figure of unrelenting evil who has forsaken God and mankind. The book combines a violent narrative with vivid and often surrealistic imagery.
The critic Alex De Jonge writes: "Lautréamont forces his readers to stop taking their world for granted. He shatters the complacent acceptance of the reality proposed by their cultural traditions and makes them see that reality for what it is: an unreal nightmare all the more hair-raising because the sleeper believes he is awake".[3]
There is a wealth of Lautréamont criticism, interpretation and analysis in French (including an esteemed biography by Jean-Jacques Lefrère), but little in English.
Lautréamont's writing has many bizarre scenes, vivid imagery and drastic shifts in tone and style. There is much "black humor"; De Jonge argues that Maldoror reads like "a sustained sick joke".[4]
Surrealism
In 1917, French writer Philippe Soupault discovered a copy of Les Chants de Maldoror in the mathematics section of a small Parisian bookshop, near the military hospital to which he had been admitted. In his memoirs Soupault wrote:
By the light of a candle that was permitted to me, I began reading. It was like an enlightenment. In the morning I read the Chants again, convinced that I had dreamed... The day after, André Breton came to visit me. I gave him the book and asked him to read it. The following day he brought it back, enthusiastic as I had been.
Due to this find, Lautréamont was introduced to the Surrealists. Soon they called him their prophet. As one of the poètes maudits (accursed poets), he was elevated to the Surrealist Panthéon beside Charles Baudelaire and Arthur Rimbaud, and acknowledged as a direct precursor to Surrealism. André Gide regarded him — even more than Rimbaud — as the most significant figure, as the "gate-master of tomorrow's literature", meriting Breton and Soupault "to have recognized and announced the literary and ultra-literary importance of the amazing Lautréamont".
Louis Aragon and Breton discovered the only copies of the Poésies in the National Library of France, and published the text in April and May 1919 in two sequential editions of their magazine Literature. In 1925, a special edition of the Surrealist magazine Le Disque Vert was dedicated to Lautréamont, under the title "Le cas Lautréamont" (The Lautréamont case). It was the 1927 publication by Soupault and Breton that assured him a permanent place in French literature and the status of patron saint in the Surrealist movement. In 1930, Aragon called Lautréamont the "veritable initiator of the modern marvelous",[5] with "the marvelous" being a primary feature of Breton's Surrealism.[6] In 1940, Breton incorporated him into his Anthology of Black Humour.
The title of an object by American artist Man Ray, called L'énigme d'Isidore Ducasse (The Enigma of Isidore Ducasse), created in 1920, contains a reference to a famous line in the 6th canto. Lautréamont describes a young boy as "beautiful as the chance meeting on a dissecting-table of a sewing-machine and an umbrella".[7] Similarly, Breton often used this line as an example of Surrealist dislocation.
Maldoror inspired many artists: Fray De Geetere, Salvador Dalí, Man Ray, Jacques Houplain, Jindřich Štyrský, René Magritte, Georg Baselitz and Victor Man. Individual works have been produced by Max Ernst, Victor Brauner, Óscar Domínguez, André Masson, Joan Miró, Aimé Césaire, Roberto Matta, Wolfgang Paalen, Kurt Seligmann and Yves Tanguy. The artist Amedeo Modigliani always carried a copy of the book with him and used to walk around Montparnasse quoting from it.
In direct reference to Lautréamont's "chance meeting on a dissection table", Ernst defined the structure of the surrealist painting: "A linking of two realities that by all appearances have nothing to link them, in a setting that by all appearances does not fit them."
The debut record by the experimental/industrial music group Nurse With Wound is titled "Chance meeting on a dissecting table of a sewing machine and an umbrella".
Félix Vallotton and Dalí made "imaginary" portraits of Lautréamont, since no photograph was available.
Tumblr media
Influence on others
Kadour Naimi realized an adaptation of Les Chants de Maldoror, in theater in 1984, and as a film in 1997.
A portion of Maldoror is recited toward the end of Jean-Luc Godard's 1967 film Week End.
Situationist founder, filmmaker and author Guy Debord developed a section from Poésies II as thesis 207 in The Society of the Spectacle. The thesis covers plagiarism as a necessity and how it is implied by progress. It explains that plagiarism embraces an author's phrase, makes use of his expressions, erases a false idea, and replaces it with the right idea. His fellow Situationist Raoul Vaneigem placed considerable importance on the insights of Lautréamont, stating in the Introduction to The Revolution of Everyday Life that: “For as long as there have been men — and men who read Lautréamont — everything has been said and few people have gained anything from it.”
The writers Jean Paulhan and Henri Michaux have both counted Lautréamont as an influence on their work.[citation needed]
Kenneth Anger claimed to have tried to make a film based on Maldoror, under the same title, but could not raise enough money to complete it.[citation needed]
In recent years, invoking an obscure clause in the French civil code, Article 171, modern performance artist Shishaldin petitioned the government for permission to marry the author posthumously.[8]
John Ashbery, an American poet influenced by surrealism, entitled his 1992 collection Hotel Lautréamont, and the English edition notes that Lautréamont is "one of the forgotten presences alive" in the book.
Brazilian author Joca Reiners Terron depicts the character of Isidoro Ducasse as one of the seven angels of the Apocalypse in his first novel, Não Há Nada Lá. Ducasse's character becomes obsessed with an edition of Les Fleurs du Mal in the novel, while taking a trip by train through Europe.
Lautréamont and his Chants de Maldoror are briefly mentioned in Jô Soares' 1995 novel O Xangô de Baker Street.
Isidore Ducasse is the given name of the fashion creator in William Klein's 1966 movie Who Are You, Polly Maggoo?.
Lautréamont, as an unnamed "South American", appears as a character in Julio Cortázar's short story "The Other Heaven", which also uses quotations from Maldoror as epigraphs.[9]
Bibliography
Les Chants de Maldoror - Chant premier, par *** (1st canto, published anonymously), Imprimerie Balitout, Questroy et Cie, Paris, August 1868
Les Chants de Maldoror - Chant premier, par Comte de Lautréamont (1st canto, published under the pseudonym Comte de Lautréamont), in: "Parfums de l'Ame" (anthology, edited by Evariste Carrance), Bordeaux, 1869
Les Chants de Maldoror (first complete edition, not delivered to the booksellers), A. Lacroix, Verboeckhoven et Cie, Brussels, 1869
Poésies I, Librairie Gabrie, Balitout, Questroy et Cie, Paris, 1870
Poésies II, Librairie Gabrie, Balitout, Questroy et Cie, Paris, 1870
Les Chants de Maldoror, Typ. de E. Wittmann, Paris and Brussels, 1874 (1869's complete edition, with new cover)
Les Chants de Maldoror, preface by Léon Genonceaux, with a letter by Lautréamont, Éditions Léon Genonceaux, 1890 (new edition)
Les Chants de Maldoror, with 65 illustrations by Frans De Geetere, Éditions Henri Blanchetière, Paris, 1927
Les Chants de Maldoror, with 42 illustrations by Salvador Dalí; Albert Skira Éditeur, Paris, 1934
Œuvres Complètes, with a preface by André Breton und illustrations by Victor Brauner, Óscar Domínguez, Max Ernst, Espinoza, René Magritte, André Masson, Joan Miró, Roberto Matta, Wolfgang Paalen, Man Ray, Kurt Seligmann and Yves Tanguy, G.L.M. (Guy Levis Mano), Paris, 1938
Maldoror, with 27 illustrations by Jacques Houplain, Société de francs-bibliophiles, Paris, 1947
Les Chants de Maldoror. with 77 illustrations by René Magritte; Éditions de "La Boetie", Brussels, 1948
Œuvres complètes. Fac-similés des éditions originales (facsimiles of the original editions), La Table Ronde, Paris, 1970
Œuvres complètes, based on the edition of 1938, with all historical prefaces by Léon Genonceaux (Édition Genouceaux, Paris, 1890), Rémy de Gourmont (Édition de la Sirène, Paris, 1921), Edmond Jaloux (Éditions Librairie José Corti, Paris, April 1938), Philippe Soupault (Éditions Charlot, Paris, 1946) Julien Gracq (La Jeune Parque, Paris, 1947), Roger Caillois (Éditions Librairie José Corti 1947), Maurice Blanchot (Éditions du Club français du livre, Paris, 1949), Éditions Librairie José Corti, Paris, 1984
Les Chants de Maldoror, with 81 illustrations by Tagliamani; Éditions de la Baconnière, Genève, 2012
Translations
The Lay of Maldoror. London: Casanova Society, 1924. First English translation, by John Rodker. Illustrated with 3 plates by Odilon Redon
Maldoror. Translated by Guy Wernham; New Directions Publishing, 1943; 0-8112-0082-5
Lautréamont's Maldoror. Translated by Alexis Lykiard; London: Allison & Busby, 1970; vi+218 pp. Paperback 1972, ISBN 0-85031-084-9
Maldoror (Les Chants de Maldoror). New York: Thomas Y. Crowell Company, 1970; English translation by Alexis Lykiard
Maldoror. Great Britain: Penguin Books, "Penguin Classics" series, 1977. Fourth English translation (after Rodker, Wernham and Lykiard) by Paul Knight. Also contains "Poesies" and several "lettres". Extensive introduction by translator.
Poésies and Complete Miscellanea, translated by Alexis Lykiard. London: Allison & Busby, 1977. ISBN 0-85031-238-8
Maldoror (and the Complete Works of the Comte de Lautréamont). Cambridge, MA: Exact Change, 1994; Translated into English by Alexis Lykiard with updated notes and bibliography; ISBN 1-878972-12-X
Maldoror and Poems. Translated, with Introduction, by Paul Knight. New York: Penguin Books, 1988. Cover illustration is a color reproduction of Antoine Wiertz' "Buried Alive" (detail); 288 pp.; ISBN 0-14-044342-8
References
Jump up^ https://www.gerhard-richter.com/fr/exhibitions/l-39autre-a-montevideo-homenaje-a-isidore-ducasse-1076/portrait-of-lautreacuteamont-13882/?p=1
Jump up^ http://ofazedordeauroras.blogspot.gr/2015/03/lautre-mont-lautreamont-em-montevideo.html
Jump up^ Alex De Jonge, Nightmare Culture: Lautréamont and Les Chants de Maldoror (London: Secker and Warburg, 1973), p. 1.
Jump up^ De Jonge, p. 55.
Jump up^ Louis Aragon, "La peinture au défi". Reprinted in Les Collages (Paris: Hermann, 1965), p. 39.
Jump up^ André Breton, "Manifesto of Surrealism" [1924], in Manifestoes of Surrealism, transl. Richard Seaver and Helen R. Lane (Ann Arbor: University of Michigan, 1972).
Jump up^ The Enigma of Isidore Ducasse, National Gallery of Australia
Jump up^ http://www.brooklynrail.org/2004/04/artseen/shishald
Jump up^ Cortázar, Julio. Cartas (tomo 4) p.415.
Further reading
There is a wealth of Lautréamont criticism, interpretation and analysis in French, including an esteemed biography by Jean-Jacques Lefrère, but little in English.
Le Cas Lautréamont, special edition of "Le Disque Vert", with an introduction by André Gide, and texts by Philippe Soupault, René Crevel, Giuseppe Ungaretti, Herbert Read, Albert Thibaudet, André Breton, Marcel Arland, Maurice Maeterlinck, Paul Valéry, Paul Éluard, Henri Michaux, Jean Cocteau, Léon Bloy, Rémy de Gourmont, André Malrauxa.o., and a portrait by Odilon-Jean Périer; René van den Berg, Paris/Brussels 1925
Paul Zweig, Lautréamont: The Violent Narcissus, Kennikat, 1972
Gaston Bachelard, Lautréamont, Dallas Institute, 1986
Jeremy Reed, Isidore: A Novel about the Comte de Lautreamont, London: Peter Owen Publishers, 1991 ("fictional biography")
Alex de Jonge, Nightmare Culture: Lautréamont and Les Chants de Maldoror, London: Secker and Warburg, 1973. Creation Books, 2007 1840681268
Maurice Blanchot, Lautreamont and Sade. Meridian, Stanford University Press
Peter W. Nesselroth, "Lautréamont's Imagery: a stylistic approach" Geneva: Droz, 1969
Daniel Eisenberg, "Lautréamont", Encyclopedia of Homosexuality, New York: Garland, 1990, pp. 681–682, http://users.ipfw.edu/jehle/deisenbe/encyclopedia/Lautreamont.pdf.
(in Italian) Fortunato Zocchi, L'Arte della Mistificazione e la Mistificazione nell'Arte di Lautréamont, La Similitudine nei 'Chants de Maldoror', Il 'Bestiaire' di Lautréamont, at athena.unige.ch
(in French) Fortunato Zocchi, Le Paysage dans 'Les Chants de Maldoror', at athena.unige.ch
(in Spanish) Ruperto Long, No dejaré memorias. El enigma del Conde de Lautréamont, Aguilar, 2012
External links
Wikiquote has quotations related to:
Comte de Lautréamont
Works by Comte de Lautréamont at Project Gutenberg
Works by or about Comte de Lautréamont at Internet Archive
Works by Comte de Lautréamont at LibriVox (public domain audiobooks)
(in French) "Chronologie d’Isidore Ducasse"
(in French) Lautréamont on French wikisource
(in French) Comte de Lautréamont, Les Chants de Maldoror, at athena.unige.ch
(in French) Maldoror: Le Site
(in French) http://www.chass.utoronto.ca/french/sable/recherche/catalogues/lautreamont/index.htm
Lautréamont illustrated by Ricardo Castro
Page about 1984 theater adaptation of Les Chants de Maldoror
Page about 1997 film adaptation of Les Chants de Maldoror
The Maldoror Chants: Hermaphrodite, Avantgarde-Metal-Album of the band Schammasch, 2017
https://en.wikipedia.org/wiki/Comte_de_Lautr%C3%A9amont
1 note · View note
oceansabove · 7 years ago
Photo
Tumblr media
I’m gaining followers and I haven’t interacted with you for months, so I thought I’d set up a celebration.
to enter: -follow this stressed plant -reblog this post -send me your requests (see below)!
stuff you can get (give me as many as you’d like!): -🌹 + a quote: a typography/photo edit of that quote -🥀: a blog aesthetic (format below the cut) -👀: a blog rate (format below the cut) -🌿 : i’ll make something mysterious -☄ + a prompt: i’ll write some prose with weird characters -🌟 + a prompt: i’ll write you a poem of indeterminate length -🎶 + a prompt: a playlist featuring whatever terrible music i’m listening to rn
i’ll do them as quickly as i can! please don’t let this flop!
blog aesthetic format: color scheme: black and white / neons / pastels / jewel tones / monochrome / metallics aesthetic™ (from my aesthetic navigation): iron in the dark / silence of ice / so the stars fall / let it rain / eldritch forest / made of whisper / world remade / witching hour / wanderlust / antithesis / brilliant / faraway / phosphorescence / la fin planet earth ii episode: islands / mountains / jungles / desert / grasslands / cities planet earth i episode (planet earth ii episodes taken out): from pole to pole / fresh water / caves / ice worlds / great plains / the shallow seas / seasonal forests / ocean deep dreams i’ve had: the one where i blocked napoleon on instagram / the orangutan volleyball one where i fell asleep in a copse of trees in a parking garage / the christmas tree-playstructure combo with small plastic penguins and preschool one / the one where i slowly turned into a mermaid in an underground city then went on a train / the one where my school became a magical hobbit plant thing at night but i couldn’t get to class / the one where my locker got replaced by a coffee shop ghibli movie: spirited away / princess mononoke / my neighbor totoro / kiki’s delivery service / nausicaa of the valley of the wind / ponyo / castle in the sky / howl’s moving castle fantasy sub-genre: high fantasy with kingdoms + war / high fantasy with dragons + quests / high fantasy with fairies and cool creatures / w o r l d b u i l d i n g / the magical game stories / steampunk (shut up it’s fantasy) / there are aliens everywhere / teenagers talk like philosophers / complicated magic systems! / morally gray characters™ / underground / underwater / urban fantasy / urban fantasy....in the future! / alternate dimensions / orwell is the fount of inspiration / haha this isn’t a love triangle shut up / i literally can’t stop talking about the characters / take some grit. that’s too much grit. put it back. no. / and the moral of the story is / random kids go somewhere and get powers
blog rate format: icon: /10 + comment: mobile theme: /10 + comment: desktop theme: /10 + comment: posts: /10 + comment: url: /10 + comment: overall: /10 + comment:
3 notes · View notes