#pak tai temple
Explore tagged Tumblr posts
Text
2 notes
·
View notes
Text
Info for writer in Thai series fandom: Lullabies
Some well know song used for lullabies, games, ect.
Notes:
I notice that using lullabies or nursery rhymes in writing is a common occurrence, so in this chapter I will give you something in case you want some Thai songs for that. Oh, but if you are more comfortable using an English song, then I would like to assure you that many of them are well known in Thai. Don't worry.
I added all song links on AO3, but just some here due to the post limit.
lullabies and Children's song
I added some song links on AO3, but not here, sorry.
นกกาเหว่า : nok-ka-wao (Cuckoo song)
กาเหว่าเอย ไข่ไว้ให้แม่กาฟัก kawao oei khai wai hai mae ka fak The cuckoo lays an egg for the mother crow to hatch.
แม่กาก็หลงรัก คิดว่าลูกในอุทร mae ka ko long rak khit wa luk nai uthon The crow fell in love and thought that the egg was her own,
คาบเอาข้าวมาเผื่อ ไปคาบเอาเหยื่อมาป้อน khap ao khao ma phuea pai khap ao yuea ma pon carrying food and prey back to feed it,
ถนอมไว้ในรังนอน ซ่อนเหยื่อมาให้กิน thanom wai nai rang non son yuea ma hai kin cherish it in the nest, and hide the prey for it to eat.
ปีกเจ้ายังอ่อนคลอแคล ท้อแท้จะสอนบิน pik chao yang on khlokhlae thothae cha son bin Your wings are still too weak to teach to fly.
แม่กาพาไปกิน ที่ปากน้ำพระคงคา mae ka pha pai kin thi paknam phra khongkha The mother crow took it to eat at the estuary of the Ganges river.
ตีนเจ้าเหยียบสาหร่าย ปากก็ไซ้หาปลา tin chao yiap sarai pak ko sai ha pla Feet are stepping on algae, and the mouth is searching for fish.
กินกุ้งแลกินกั้ง กินหอยกระพังแมงดา kin kung lae kin kang kin hoi kra phang maengda Eat shrimp and crayfish. Eat mussels and horseshoe crabs.
กินแล้วก็โผมา จับที่ต้นหว้าโพธิ์ทอง kin laeoko pho ma chap thi ton wa pho thong Then dart to the Wa Pho Thong tree.
ยังมีนายพราน เที่ยวเยี่ยมเยี่ยมมองมอง yang mi naiphran thiao yiam yiam mong mong There is also a hunter sneaking a peek at them.
ยกเ��าปืนขึ้นส่อง จ้องเอาแม่กาดำ yok ao puen khuen song chong ao mae ka dam Raising the gun and staring at the black crow,
ตัวหนึ่งว่าจะต้ม อีกตัวว่าจะยำ tua nueng wa cha tom ik tua wa cha yam one is to boil, another one will be made into yum.
กินนางแม่กาดำ ค่ำวันนี้อุแม่นา kin nang mae ka dam kham wanni u mae na This evening we will eat the mother black crow.
youtube
youtube
*These two clips word some lyrics a little different, but overall, it's the same.
นกขมิ้น : nok-kha-min (Canary song)
เจ้านกขมิ้นเหลืองอ่อนเอ๋ย chao nokkhaminlueang-on oei O light yellow canary
ค่ำแล้วจะนอนที่ตรงไหน kham laeo cha non thi trong nai Where will you sleep at night?
จะนอนไหนก็นอนได้ cha non nai ko non dai You can sleep anywhere.
สุมทุมพุ่มไม้ก็เคยนอน sumthum phummai ko khoei non The bushes used to sleep
ลมพระพายชายพัดมาอ่อนๆ lom phra phai chai phat ma on on The gentle wind blows
เจ้าเคยจรมานอนรังเอย chao khoei chon ma non rang oei You used to wander and come to sleep in the nest.
youtube
youtube
วัดโบถส์ (Bot temple)
1
วัดเอ๋ย วัดโบสถ์ wat oei watbot Temple Oey, Bot temple
*Bot means a place for monks to use for rites but is sometimes used as a temple name. Watbot means Bot temple.
ปลูกข้าวโพด สาลี pluk khaophot sali planting wheat
ลูกเขยตกยาก lukkhoei tokyak son-in-law become impoverished
แม่ยายก็พรากลูกสาวหนี maeyai ko phrak luksao ni The mother-in-law took her daughter away.
โอ้ข้าวโพด สาลี o khaophot sali oh wheat
ป่านฉะนี้ จะโรยราเอย panchani cha roira oei Thus far, it will wither
**Normally, khaophot means corn and sali means wheat, but according to La Loubere, khaophot sali here should mean wheat.
-------------------
2
วัดเอ๋ย วัดโบสถ์ wat oei watbot Wat Oey, Wat Bot
มีต้นตะโหนด อยู่ 7 ต้น mi ton ta not yu chet ton There are 7 tanote trees.
เจ้าขุนทองจะไปปล้น chao khunthong cha pai plon Chao Khun Thong is went out to rob
ตะโหนด 7 ต้น ของคนดง ta not chet ton khong khon dong 7 tanodes of the barbarian people
เจ้าขุนทองตายแล้ว chao khunthong tai laeo Chao Khun Thong is dead.
เหลือแต่กระดูกแก้ว ให้คนปอง luea tae kraduk kaeo hai khon pong Only bones left for people to get
มือขวาถือฉัตร muekhwa thue chat right hand holding a tier
มือซ้ายสะบัดขึ้นถือธง muesai sabat khuen thue thong left hand flutters up to hold the flag.
ตั้งใจจะไปปลง tangchai cha pai plong intend to cremate
ศพเจ้าขุนทอง sop chao khunthong The corpse of Chao Khun Thong
-------------------
3
วัดเอ๋ยวัดโบสถ์ wat oei watbot Wat Oey, Wat Bot
มีตาลโตนดอยู่7ต้น mi tantanot yu chet ton There are 7 palm tanot trees.
พ่อขุนทองก็ไปปล้น phokhun thong ko pai plon por Khun Thong went to rob *Usually พ่อ(por) means father, but here it is a term use for a younger man with intimacy or affection.
ป่านฉะนี้ไม่เ��็นมา panchani mai hen ma even now he still can't be seen came back.
เมียคดข้าวใส่ห่อ mia khotkhao sai ho Wife dip out rice and wrapped it
ถ่อเรือไปตามหา thoruea pai tamha punt out to find him
เขาก็เล่าลือมา khao ko laolue ma people are rumored
ว่าพ่อขุนทองตายแล้ว wa phokhun thong tai laeo that por Khun Thong is dead
เหลืออยู่แต่กระดูกแก้ว luea yu tae kraduk kaeo Only the bone remains
เมียรักจะไปปลง mia rak cha pai plong dear wife will go to cremate
เจ้าขุนศรีจะถือฉัตร chao khun si cha thue chat Chao Khun Sri will hold a tier.
ยกกระบัตรถือธง yokkrabat thue thong raising the flag
ถือท้ายพายเรือหงส์ thuethai phairuea hong steer a swan boat *a state barge with a swan as a figurehead
จะไปปลงศพเจ้าพ่อนา cha pai plongsop chaopho na to go to the funeral of him Na
---------------------
4
วัดเอ๋ย วัดโบสถ์ wat oei watbot Wat Oey, Wat Bot
มีตาลตะโหนด อยู่7ต้น mi tan ta not yu chet ton There are 7 palm tanodes.
เจ้าขุนทอง ไปปล้น chao khunthong pai plon Chao Khun Thong went to rob
ป่านฉะนี้ ไม่เห็นมา panchani mai hen ma its been a long time but he still not came back
คดข้าว ใส่ห่อ khotkhao sai ho dip out rice, wrapped
ถ่อเรือ ไปหา thoruea pai ha punt out to find
เขา ก ร่ำฦๅมา khao kram lue ma people are rumored
ว่าเจ้าขุนทอง ตายแล้ว wa chao khunthong tai laeo that Chao Khun Thong is dead
เหลือแต่ โกศแก้ว luea tae kot kaeo Leave only the glass urn
เมียรัก จักมาปลง mia rak chak ma plong dear wife will come
จักถ่อพาย ท้ายเรือหงส์ chak tho phai thairuea hong Will paddle at the back of the swan boat
ไปปลงศพ อุแม่นา pai plongsop u mae na Go to the funeral u mae na * u mae na is a kind of suffix used in some old songs.
youtube
This is the first one.
youtube
This is the third one.
Originally I knew only 2 versions of this song, but since I found 4 when I searched, I put all 4 here.
The version of this song that mentions Khun Thong actually has political implications. First, is that Khun Thong died fighting for our country and we should honor his action; and then, afterward, Khun Thong kind of became a symbol of the act of a revolutionary, as that name got used in literature about the uprising on October 14th, 1973, and the massacre on October 6th, 1976.
จันทร์เจ้าขา (Moon song)
"Chaokha" is a word used by women to politely call or beg the elderly. It's quite old-fashioned and is rarely used nowadays.
จันทร์เจ้าขา ขอข้าวขอแกง ขอแหวนทองแดง ผูกมือน้องข้า chan chaokha kho khao kho kaeng kho waen thongdaeng phuk mue nong kha Moon Chao Kha, I ask for rice, for curry (soup/stew), and for a copper ring to bind my Nong's hand.
ขอช้าง ขอม้า ให้น้องข้าขี่ ขอเก้าอี้ ให้น้องข้านั่ง khochang kho ma hai nong kha khi kho kao-i hai nong kha nang Asking for an elephant, for a horse, for my Nong to ride, for a chair, for my Nong to sit on.
ขอเตียงตั่ง ให้น้องข้านอน ขอละคร ให้น้องข้าดู kho tiang tang hai nong kha non kho lakhon hai nong kha du Ask for a bed for my Nong to sleep in. Ask for a play for my Nong to watch.
ขอยายชู เลี้ยงน้องข้าเถิด ขอยายเกิด เลี้ยงตัวข้าเอง kho yai chu liang nong kha thoet kho yai koet liangtua kha eng ask for granny Chu, take care of my Nong. Ask for Grandma koet, take care of me.
เดือนหงาย (Waxing moon song)
เดือนเอ๋ยเดือนหงายดาวกระจายทรงกลด duean oei dueanngai daokrachai songklot Moon eoi, moonlit night. Star scatter and the moon have halo
อุ้มเจ้าขึ้นใส่รถว่าจะพาไปชมเดือน um chao khuen sai rot wa cha pha pai chom duean carry you in the car to take you to see the moon
พิศแลดูดาวไปดาวก็ไม่งามเหมือน phit lae du dao pai dao ko mai ngam muean Looking at the stars, the stars are not as beautiful.
พิศแลดูเดือนเหมือนนวลอุแม่นา phit lae du duean muean nuan u mae na Look at the moon, its beautiful like you u mae na
น้ำท่วมเมฆ (Flood clouds)
โยกเยกเอย yokyek oei swaying oei *eoi is an apostrophe after a name, or an introductory noun. , or at the end of the poem
น้ำท่วมเมฆ namthuam mek flood of clouds
กระต่ายลอยคอ kratai loikho floating rabbit
หมาหางงอ ma hang ngo bent-tailed dog
กอดคอโยกเยก kot kho yokyek hugging each other neck swaying
ค้างคาว (Bat song)
ค้างคาวเอ๋ย khangkhao oei bat oei
บินมายืด ๆ bin ma yuet yuet slowly fly over
ค่ำ ๆ มืด ๆ kham kham muet muet late at night
จะไปสวนไหน cha pai suan nai which garden will you go
จะไปสวนนอก cha pai suan nok if going to the garden outside
เอาลูกมะกอกมาฝากบ้างนะ ao luk makok ma fak bang na Do bring some olives back for us.
จิงโจ้ Chingcho
*Chingcho have many meaning such as
Pond Skaters
a type of crib mobile nursery décor.
Female soldiers in the reign of King Rama V
kangaroo
mythical creatures
a type of bird.
I grew up thinking the word Chingcho here meant the bird, but after doing some searching I found a more convincing explanation, which is that the word Chingcho in this song did not refer to anything above but the swaying movement that all things above have in common, and this song is about Chinese people who sailed to Thailand to trade and do the swaying movement in order to sail the ship. จิงเอย จิงโจ้ ching oei chingcho ching oei chingcho มาโล้สำเภา ma lo samphao making the junk sailing along the waves หมาไนไล่เห่า manai lai hao The dog barks จิงโจ้ตกน้ำ chingcho tok nam chingcho falls into water หมาไนไล่ซ้ำ manai lai sam dog repeatedly chasing จิงโจ้ดำหนี chingcho dam ni chingcho dives away, fleeing ได้กล้วยสองหวี dai kluai song wi get two hand of bananas ทำขวัญจิงโจ้ thamkhwan chingcho thamkhwan chingcho *Tham khwan refers to the practice of performing a ceremony to encourage or resurrect spirits after experiencing a loss of khwan.
It can also mean to pay damages or compensation, to give something for consolation (of the people of north Thailand), to perform rites of welcome or to compensate, or to recompense.
กาพย์เห่เรือ ตอน เห่ชมเรือ
เกริ่นโคลง introductory poem
ปางเสด็จประเวศด้าว ชลาลัย pang sadet prawet dao chalalai ทรงรัตนพิมานชัย กิ่งแก้ว song rattana phiman chai king kaeo พรั่งพร้อมพวกพลไกร แหนแห่ phrangphrom phuak phon krai haen hae เรือกระบวนต้นแพร้ว เพริศพริ้งพรายทอง ruea krabuan ton phraeo phroetphring phrai thong
กาพย์ poem ช้าละวะเห่ cha la wa he
พระเสด็จโดยแดนชล ทรงเรือต้นงามเฉิดฉาย phra sadet doi daen chon song ruea ton ngam choetchai กิ่งเเก้วแพร้วพรรณราย พายอ่อนหยับจับงามงอน king kaeo phraeo phanrai phai on yap chap ngamngon นาวาแน่นเป็นขนัด ล้วนรูปสัตว์แสนยากร nawa naen pen khanat luan rup sat saenyakon เรือริ้วทิวธงสลอน สาครลั่นครั่นครื้นฟอง ruea rio thio thong salon sakhon lan khran khruen fong เรือครุฑยุดนาคหิ้ว ลิ่วลอยมาพาผันผยอง ruea khrut yut nak hio lio loi ma pha phanphayong พลพายกรายพายทอง ร้องโห่เห่โอ้เห่มา phon phai krai phai thong rong ho he o he ma สรมุขมุขสี่ด้า�� เพียงพิมานผ่านเมฆา son muk muk si dan phiang phiman phan mekha ม่านกรองทองรจนา หลังคาแดงแย่งมังกร man krongthong rotna langkha daeng yaeng mangkon สมรรถชัยไกรกาบแก้ว แสงแวววับจับสาคร samat chai krai kap kaeo saeng waeowap chap sakhon เรียบเรียงเคียงคู่จร ดั่งร่อนฟ้ามาแดนดิน riapriang khiangkhu chon dang ron fa ma daen din สุวรรณหงส์ทรงพู่ห้อย งามชดช้อยลอยหลังสินธุ์ suwan hong song phu hoi ngam chotchoi loi lang sin เพียงหงส์ทรงพรมมินทร์ ลินลาศเลื่อนเตือนตาชม phiang hong song phrom min lin lat luean tueanta chom เรือชัยไวว่องวิ่ง รวดเร็วจริงยิ่งอย่างลม ruea chai wai wong wing ruatreo ching ying yang lom เสียงเส้าเร้าระดม ห่มท้ายเยิ่นเดินคู่กัน siang sao rao radom hom thai yoen doen khu kan
This one is a part of a type of poem used for sing while paddling a boat so it isn't excetly a lullaby but some people do used as one including my family. The content of this poem is to admire the beauty of the parade of royal ships. I decided that translating it would be too difficult for me. So I will just leave it at that.
ช้าง (Elephant song)\
ช้างช้างช้าง chang chang chang elephant elephant elephant
น้องเคยเห็นช้างหรือเปล่า nong khoei hen chang rueplao Have Nong ever seen an elephant?
ช้างมันตัวโตไม่เบา จมูกยาวๆ เรียกว่างวง chang man tua to maibao chamuk yao yao riakwa nguang The elephant is very big and has a long nose called a proboscis.
มีเขี้ยวใต้งวงเรียกว่างา mi khiao tai nguang riakwa nga It has fangs under its trunk called tusks.
มีหู มีตา หางยาว mihu mita hangyao have ears, eyes, long tail
กบเอยทำไมจึงร้อง(Why is the frog crying?)
กบเอยทำไมจึงร้อง กบเอยทำไมจึงร้อง kop oei thammai chueng rong kop oei thammai chueng rong Why is the frog crying? Why is the frog crying?
จำเป็นต้องร้องก็เพราะว่าท้องมันปวด champen tong rong ko phrowa thong man puat The frog groaned because his stomach ached.
ท้องเอยทำไมจึงปวด ท้องเอยทำไมจึงปวด thong oei thammai chueng puatthong oei thammai chueng puat Why does the frog stomach hurt? Why does the frog stomach hurt?
ท้องมันปวดก็เพราะว่าข้าวมันดิบ thong man puat ko phrowa khaoman dip The frog stomach hurts because the rice is raw.
ข้าวเอยทำไมจึงดิบ ข้าวเอยทำไมจึงดิบ khao oei thammai chueng dip khao oei thammai chueng dip Why is the rice so raw? Why is the rice so raw?
ข้าวมันดิบก็เพราะว่าไฟมันดับ khaoman dip ko phrowa fai man dap The rice was raw because the fire was extinguished.
ไฟเอยทำไมจึงดับ ไฟเอยทำไมจึงดับ fai oei thammai chueng dapfai oei thammai chueng dap Why did the fire go out? Why did the fire go out?
ไฟมันดับก็เพราะว่าฟืนมันเปียก fai man dap ko phrowa fuen man piak The fire was extinguished because the firewood was wet.
ฟืนเอยทำไมจึงเปียก ฟืนเอยทำไมจึงเปียก fuen oei thammai chueng piak fuen oei thammai chueng piak Why is the firewood wet? Why is the firewood wet?
ฟืนมันเปียกก็เพราะว่าฝนมันตก fuen man piak ko phrowa fon man tok The firewood is wet because it rains.
ฝนเอยทำไมจึงตก ฝนเอยทำไมจึงตก fon oei thammai chueng tok fon oei thammai chueng tok Why does it rain? Why does it rain?
ฝนมันตกก็เพราะว่ากบมันร้อง fon man tok ko phrowa kop man rong It's raining because the frogs sing.
กบเอยทำไมจึงร้อง กบเอยทำไมจึงร้อง kop oei thammai chueng rong kop oei thammai chueng rong Why is the frog crying? Why is the frog crying?
กบมันร้องก็เพราะว่าท้องมันปวด kop man rong ko phrowa thong man puat The frog groaned because his stomach ached.
youtube
หนูมาลี nu mali
หนูมาลีมีลูกแมวเหมียวลูกแมวเหมียวลูกแมวเหมียว nu mali mi lukmaeo miao lukmaeo miao lukmaeo miao Malee has a kitty cat, a kitty cat, a kitty cat
หนูมาลีมีลูกแมวเหมียวขนมันคล้ายสำลี nu mali mi lukmaeo miao khon man khlai samli Malee has a kitty cat. Its fur is like cotton wool.
หนูมาลีจะไปที่ใดไปที่ใดไปที่ใด nu mali cha pai thidai pai thidai pai thidai No matter where Malee goes
หนูมาลีจะไปที่ใดมันตามไปทุกที่ nu mali cha pai thidai man tam pai thuk thi No matter where Malee goes. it follows everywhere.
เป็ดอาบน้ำ bath duck
ก้าบ ก้าบ ก้าบ เป็ดอาบน้ำในคลอง kap kap kap pet apnam nai khlong Kab Kab Kab Duck bathing in the canal
ตาก็จ้องแลมองเพราะในคลองมีหอย ปู ปลา ta ko chong lae mong phro nai khlong mi hoi pu pla It eyes staring because there were shells, crabs and fish in the canal.
กำมือ fist your hand
กำมือขึ้นแล้วหมุนๆ kammue khuen laeo mun mun ชูมือขึ้นโบกไปมา chu muekhuen bok paima fist your hand, raise it and turn around, raise your hand and wave it back and forth.*2
กางแขนขึ้นแหละลง kangkhaen khuen lae long arms up and down
พับแขนมือแตะไหล่ phap khaen mue tae lai folded arms touching shoulders
กางแขนขึ้นแหละลง kangkhaen khuen lae long arms up and down
ชูมือขึ้นหมุนไปรอบตัว chu muekhuen mun pai roptua Put your hands up and spin around.
โรงเรียนของเราน่าอยู่ Our school is nice
โรงเรียนของเราน่าอยู่ rongrian khong rao na yu Our school is nice
คุณครูใจดีทุกคน khunkhru chaidi thuk khon All teachers are kind.
เด็ก ๆ ก็ไม่ซุกซน dek dek ko mai sukson Children are not naughty.
พวกเราทุกคนชอบมาโรงเรียน phuakrao thuk khon chop ma rongrian We all like to come to school.
ชอบมา ชอบมาโรงเรียน chop ma chop ma rongrian like to, like to come to school
For my entire life, I had never seen anyone sing this song sincerely.
แมงมุมลายตัวนั้น That striped spider
แมงมุมลายตัวนั้น maengmum lai tua nan that striped spider
ฉันเห็นมันซมซานเหลือทน chan hen man somsan lueathon I saw that it looked unbearable.
วันหนึ่งมันเปียกฝนไหลหล่นจากบนหลังคา wan nueng man piak fon lai lon chak bon langkha one day it was wet with rain flowing from the roof
พระอาทิตย์ส่องแสงน้ำแห้งเหือดไปลับตา phra-athit songsaeng nam haenghueat pai lapta the sun shines The dry water ran out of sight.
มันรีบไต่ขึ้นฟ้าหันหลังมาทำตาลุกวาว man rip tai khuen fa hanlang ma thamta lukwao It hurriedly climbed into the sky. Turning around, eyes sparkling.
After some searching, I found out that this one is actually an English song, Itsy Bitsy Spider, translated into Thai, but it is not that match between the two versions, so I am not using the original lyrics here.
songs in children's games
รีรีข้าวสาร Reree Khaosan
รีรีข้าวสาร ri ri khaosan Reree Khaosan
สองทะนานข้าวเปลือก song thanan khaoplueak two pans of paddy
เลือกท้องใบลาน lueak thong bailan choose palm leaves
เก็บเบี้ยใต้ถุนร้าน kepbiataithunran collect the allowance under the store.
คดข้าวใส่จาน khotkhao sai chan crooked rice on a plate
พานเอาคนข้างหลังไว้ให้ดี phan ao khon khanglang wai hai di Take the person behind you.
ไอ้เข้ไอ้โขง ai khe ai khon
อ้ายเข้อ้ายโขง aikhe ai khong Ai crocodile
อยู่ในโพรงไม้สัก yu nai phrong maisak live in the hollow of teak
อ้ายเข้ฟันหัก aikhe fan hak Ai crocodile tooth are broken
กัดคนไม่เข้า kat khon mai khao can't biting people
The lyrics in this clip and the lyrics I write are a little different, but the meaning is still the same.
งูกินหาง tail-eating snake
Father Snake :
แม่งูเอ๋ยกินน้ำบ่อไหน mae ngu oei kin nambo nai Where does mother snake drink water? Mother Snake :
กินน้ำบ่อโสกโยกไปโยกมา kin nambo sok yok pai yok ma drinking water from the well, rocking and swaying Father Snake :
แม่งูเอ๋ยกินน้ำบ่อไหน mae ngu oei kin nambo nai Where does mother snake drink water? Mother Snake :
กินน้ำบ่อหินบินไปบินมา kin nambo hin bin pai bin ma Drink water at stone pond, flying back and forth. Father Snake :
แม่งูเอ๋ยกินน้ำบ่อไหน mae ngu oei kin nambo nai Where does mother snake drink water? Mother Snake :
กินน้ำบ่อทรายย้ายไปย้ายมา kin nambo sai yai pai yai ma Drink water at sand wells, move back and forth. Father Snake :
กินหัวกินหางกินกลางตลอดตัว kin hua kinhang kin klang talot tua Eat head, eat tail, eat in the middle to the whole body.
มอญซ่อนผ้า Mon hides the cloth
มอญซ่อนผ้า mon son pha Mon hides the cloth
ตุ๊กตาอยู่ข้างหลัง tukta yu khanglang doll on the back
ไว้นู่นไว้นี่ wai non wai ni keep it right there. Keep it right here
ฉันจะตีก้นเธอ chan cha ti kon thoe I will spank you
จ้ำจี้มะเขือเปราะ chamchi makhuea pro
จ้ำจี้มะเขือเปราะ กระเทาะหน้าแว่น chamchi makhuea pro kratho nawaen chamchi eggplant kratho nawaen
พายเรืออกแอ่น กระแท่นต้นกุ่ม phairuea ok aen krathaen ton kum Rowing until the chest bent. Almost stuck to the kum tree.
สาวๆ หนุ่มๆ อาบน้ำท่าไหน sao sao num num apnam tha nai Where do young people take a bath?
อาบน้ำท่าวัด เอาแป้งที่ไหนผัด apnam tha wat ao paeng thinai phat Take a bath at the temple's waterside. Where do they get the face powder from?
เอากระจกที่ไหนส่อง เยี่ยมๆ มองๆ นกขุนทองร้องฮู้ ao krachok thinai song yiam yiam mong mong nokkhunthong rong hu Where will they get a mirror to use? Sneak a peek secretly. Khun Thong birds sing hoo.
โพงพาง phongphang
โพงพางเอ๋ย ปลาเข้าลอด phongphang oei pla khao lot fish trap oei, the fish enters through.
ปลาตาบอด เข้าลอดโพงพาง pla tabot khao lot phongphang A blind fish enters the fish trap.
youtube
*When I was a kid, I actually didn't know this game's name or that it had a song. We call it "live fish, dead fish" and just shout that at the beginning of the game, lol.
เป่ายิ้งฉุบ
ยันยินเยาปั๊กกะเป่ายิ้งฉุบ yan yin yao pak ka pao ying chup
There are actually a lot of songs to sing before Rock Paper Scissors, but the one you saw above is the one almost every version has and also the only thing most people actually use because the other verses are too long. Many times, it gets shortened to the point of using only the last word.
Songs for university activities or camp.
แจว Paddle
แจวมาแจวจ้ำจึก chaeo ma chaeo cham chuek Paddle, come paddle.
น้ำนิ่งไหลลึกนึกถึงคนแจว *2 namninglailuek nuekthueng khon chaeo Still, water flows deep. Thinking of a rower.
แจวเรือจะไปซื้อ “word” chaeoruea cha pai sue “word” Sailing boats will go buy a "word".
ขอเชิญ ��name” ลุกขึ้นมาแจว kho choen “name” luk khuen ma chaeo Invite "name" to come up.
*“word” and “name” must be rhyming words.
youtube
youtube
ไก่ย่าง grilled chicken
ไก่ย่างถูกเผา*2 kaiyang thuk phao *2 The grilled chicken got burnt *2
มันจะถูกไม้เสียบ*2 man cha thuk mai siap *2 It will be skewed *2
เสียบตูดซ้ายเสียบตูดขวา siap tut sai siap tut khwa Plug in the left ass, plug in the right ass
เสียบตูดซ้ายเสียบตูดขวาเอ๊า!! siap tut sai siap tut khwa ao!! Plug in the left ass, plug in the right ass, ah!!
ร้อนจริงๆร้อนจริงๆร้อนจริงๆ ron ching ching *3 extremely hot *3
ตาแดงๆ Red, red eyes
ตาแดง ๆ อย่ามายะน้องแรง น้องเจ็บหัวเข่า *2 tadaeng tadaeng ya ma ya nong raeng nong chep huakhao *2 Red red eyes, don't come fxxk me hard. My knee hurt. *2
น้องบอกอย่ามายะ อย่ามายะ!! *2 nong bok ya ma ya ya ma ya *2 I said, "don't come, don't come !! *2
อย่ามายะน้องแรง น้องเจ็บหัวเข่า ya ma ya nong raeng nong chep huakhao Don't come fxxk me hard. My knee hurt.
ปีหน้าจะมีรำวง *2 pi na cha mi ramwong *2 Next year there will be a dance. *2
น้องกลัวท้องป่อง อย่ามายะ อย่ามายะ nong klua thong pong ya ma ya ya ma ya I'm scared of a big belly. Don't come, don't come.
This one is filthy, but due to its popularity, I chose to put it in. I'm a modest person, I swear.(ノ∀\*)
ฮิปโป Hippo
ฮิป! ฮิป! ฮิป! ฮิปโป Hip! Hip! Hip! hippo Hip! Hip! Hip! hippo
โอ้โห ตัวมันใหญ่มัน o ho tua man yai man Oh, it's big.
เดินอุ้ยอ้าย มันเดินอุ้ย doen ui-ai man doen ui Walks slowly, it walks slowly.
ลัลล้า ลัลลัลลา ลัลล้ลลา lan la lan lan la lan lon la lalala lalala lalala
ตุ่ม Jar
ตุ่มใส่น้ำใส่น้ำให้เต็มตุ่ม tum sai nam sai nam hai tem tum *2 Water jar, fill the jar with water *2
แล้วเราจะชื่นใจ laeo rao cha chuenchai *2 Then we will rejoice *2
รถตุ๊กๆ Tuk tuk car
รถตุ๊กๆ บรรทุกถ่าน rot tuk tuk banthuk than tuk tuk car, carry charcoal
รถขึ้นสะพาน rot khuen saphan car up the bridge
รถลงสะพาน rot long saphan car down the bridge
รถเลี้ยวซ้าย rot liaosai car turn left
รถเลี้ยวขวา rot liao khwa car turn right
ชักกระตุกๆๆๆ chakkratuk kratuk kratuk kratuk twitch*4
สับปะรด Pineapple
มีตารอบตัว รอบตัว รอบตัว mita roptua roptua roptua have eyes everywhere
มีตัวลายตา ลายตา ลายตา mi tua laita laita laita have dazzling body. Dazzling, dazzling, dazzling.
ฮูลาฮูลา สับปะรด ๆ hu la hu la sapparot sapparot Hula Hula Pineapple.
(เปรี้ยวไหม ๆ? เปรี้ยว!) เปรี้ยวทำยังไง? (priao mai priao mai? Priao!) priao tham yangngai? (Is it sour? Yes!) What if it's sour?
เปรี้ยวก็จิ้มเกลือ priao ko chim kluea sour, then dipped in salt.
หวานก็จิ้มเกลือ wan ko chim kluea sweet, then dipped in salt.
เปรี้ยวก็จิ้มเกลือ priao ko chim kluea sour, then dipped in salt.
หวานก็จิ้มเกลือ wan ko chim kluea sweet, then dipped in salt.
ถ้าไม่มีเกลือ ก็ไม่ต้องจิ้ม tha mai mi kluea ko mai tong chim If there is no salt, no need to dip.
หม่ำไปเลย ๆ mam pai loei mam pai loei Eat it up*2
กิ่งก้านใบ Branches, stems, and leaves
กิ่งก้านใบ ชะ ชะ ใบก้านกิ่ง kingkan bai chacha bai kan king Branches, stems, and leaves. Water wash leaves, stems, and branches.
กิ่งก้านใบ ชะ ชะ ใบก้านกิ่ง kingkan bai chacha bai kan king Branches, stems, and leaves. Water wash leaves, stems, and branches.
ฝนตกลงมาจริง ๆ fontok long ma ching ching It's really raining.
ฝนตกลงมาจริง ๆ fontok long ma ching ching It's really raining.
ชะ ชะ กิ่งก้านใบ chacha kingkan bai Branches, stems, and leaves get wash by water
Index
13 notes
·
View notes
Text
item # K21A36
RARE Rian Sema Sapha Ka Chat Thai, Nua Ngern, Luang Phor Opasi. A sterling silver coin amulet in shape of an inverted Temple Boundary Marking Stone Tablet with bas-reliefs of a Yant U or Yant Unalome on the top of a cross. On the top of the amulet is with a tube Suspension Bail, and in the back is with a punched Thai running number 17285. Made to commemorate the 60th Anniversary of Thai Red Cross Society Humanitarian aid organization (Sapha Ka Chat Thai) in BE 2495 (CE 1952). This Batch of amulets was consecrated / blessed by the one and only Luang Phor Opasi of Asom Bang Mot (Wat Luang Phor Opasi), Bangkok.
…………………………………………………………
BEST FOR: This amulet provides all kind of protection from all danger, bad intentions from other people, misfortune, and bad luck. It brings good health and longevity, abundant career advancement opportunities esp working in the civil service sector, military and the employees of state-owned enterprises. Anything you wish for, and it could change your life for the better, Klawklad Plodpai (it brings safety, and pushes you away from all danger), Kongkraphan (it makes you invulnerable to all weapon attack), Maha-ut (it stops gun from shooting at you), Metta Maha Niyom (it helps bring loving, caring, and kindness, and compassion from people all around you to you), Maha Larp (it brings Lucky Wealth / wealth fetching), and Kaa Kaai Dee (it helps tempt your customers to buy whatever you are selling, and it helps attract new customers and then keep them coming back. Ponggan Poot-pee pee-saat Kunsai Mondam Sa-niat jan-rai Sat Meepit (it helps ward off evil spirit, demon, bad ghost, bad omen, bad spell, curse, accursedness, black magic, misfortune, doom, and poisonous animals). And this amulet helps protect you from manipulators, backstabbers, and toxic people.
…………………………………………………………
The inverted Temple Boundary Marking Stone Tablet
An amulet in a shape of a temple boundary marking stone tablet is believed that this type of amulet has the power to create invisible shields, barriers and shield-like objects that protect the wearer against everything with variation of Absolute Defense. And the Inverted Temple Boundary Marking Stone Tablet one is believed to reverse bad luck and bring auspicious energy.
…………………………………………………………
Yant U or Yant Unalome
Yant U or Yant Unalome, unalome cabalistic writing represents the path to enlightenment in the Buddhist culture. The spirals are meant to symbolize the twists and turns in life, and the straight lines the moment one reaches enlightenment or peace and harmony. The dots at the end of the symbol represent death, or the moment we fade to nothing.
…………………………………………………………
The Cross in Buddhism
The cross, object usually made of two sticks bound together in the shape of a cross used in Hindu and Buddhist rituals to entrap evil spirits and the protection against all peril and evil. The cross also used in purification ceremonies during the New Year celebrations or for persons suffering from illness or misfortune
…………………………………………………………
Luang Phor Ophasi of Asom Bang Mot, living between BE 2441 to BE 2498 (CE 1898 to CE 1955)
Luang Phor Opasi was born, Chuan Maliphan in BE 2441 at Ban Trok Faifa, Pak Phanang District, Nakhon Si Thammarat Province with 7 siblings. At the age of 5, Chuan started his primary study and became a novice at the age of 13 at Wat Tai, Nakhon Si Thammarat, but Wat Tai did not teach Pali, so Chuan moved to Wat Tha Pho. His teacher noticed that Chuan was a smart student and advised him to go to big city to complete his Buddhism study. Then Chuan travelled to Wat Bowonniwet Vihara, Bangkok.
Chuan or Pra Maha Chuan liked to study and learned to speak several languages such as English, Tamil, Malay, Japanese, Pali and others. Pra Maha Chuan was a disciple of Luang Phor Kob of Wat Khao Sarika, Lopburi Province. Although they had never met each other personally, they communicated through telepathy during their meditations and thus Luang Phor Kob taught Pra Maha Chuan all his knowledge and the unique mediation through candle light (Grasin Fire). Luang Phor Kob himself had developed a technique of mediation that is based on the concentration on a flame. Luang Phor Kob had a great capacity to meditate without any interruption for as long as 40 days without any breaks.
When Pra Maha Chuan reached the highest level of study, His behavior started to change in a strange way, it was started from the technique of staring at the flame with continued attention for long period. He observed the precepts strictly, and in particular refused all the offerings given by any people. He tossed all gifts to the bonfire by saying that these objects were temptations which will make him unhappy and that the fire was the solution to this problem. On one occasion, Pra Maha Chuan failed to put out the fire at Wat Bowonniwet Vihara, this made the villagers very unhappy. They didn’t understand why Pra Maha Chuan behaved like this. This leads to many villagers thinking that he had simply become insane. Pra Maha Chuan was requested to leave Wat Bowonniwet Vihara but he was then invited to go to Asom Bang Mot, Bang Mot, Bangkok by a White-robe Master, Archan Bow.
While Pra Maha Chuan was staying at Asom Bang Mot, he called himself “Ophasi”, and people called him Luang Phor Ophasi ever since. Luang Phor Ophasi became very famous for his supernatural ability and fortune telling. Luang Phor Ophasi soon became that well- known that visitors came from far places to have Luang Phor Ophasi foresee their future or to ask Luang Phor Ophasi to perform a miracle for them, that made Luang Phor Ophasi too busy, and skipped his meditation practice. Luang Phor Ophasi then decided to give out amulets as gifts to those which would carry them and to give them to the visitors that asked him to predict their future, and ask them to leave Luang Phor Ophasi in peace. During these years Luang Phor Ophasi also made other amulets such as the Garuda amulet, portraits of himself and King Rama V. Nowadays these amulets are all in collectors’ hands. Many copies were made, and it is extremely difficult to get the authentic items made or blessed by Luang Phor Ophasi.
In BE 2498, Luang Phor Ophasi and two of his disciples were invited to a Buddhist gathering in India that was held on October 28. Luang Phor Ophasi told his two disciples to leave before him and that he would join them later. He also told them that he will not be on the spot before October 31 and to inform the organizers of his delay and the date of its arrival. On that day October 31, many of his disciples went to the Bangkok airport to wish him a happy voyage, but Luang Phor Ophasi did not show up. Unfortunately, a few days later the death of Luang Phor Opasi was announced. In the evening of Oct 30, Luang Phor Opasi himself told the monks at Asom Bang Mot that he was going to remain in meditation for several days and not to disturb him under any circumstance, then he went into the monk house. On October 31, BE 2498, an anxious monk decided to open Luang Phor Ophasi’ monk house and observe whether Luang Phor Ophasi were well or not, he entered the monk house to find Luang Phor Ophasi had passed away.
During this time, in India, the two disciples of Luang Phor Opasi attended the Buddhist gathering in the company of Luang Phor Ophasi. Luang Phor Ophasi had conversation with many other Buddhists dignitaries and even gave a speech to hundreds of people, even photos of this occasion were took.
Luang Phor Ophasi said goodbye to his two disciples, and told them that he was going to return to Thailand only by other means of transport. When they came back, the disciples had a hard time believing the news of Luang Phor Ophasi’s death, everyone believed that they had become insane when they said to have spent the days in Luang Phor Ophasi’s company. Only the testimony of several other monks present and the photographs in India of Luang Phor Ophasi proved the veracity of their incredible history.
Each year at Wat Luang Phor Ophasi, Bangkok, the coffin of Luang Phor Opasi is opened, his body has not decomposed. The changing of his monk robe and a manicure, and grooming of his hair is provided. This is a common thing regarding monks that have become enlightened, the body will not decompose or if the body is burned the bones will turn to relics.
…………………………………………………………
The Thai Red Cross Society
The Thai Red Cross Society (Thai: Sapha Ka Chat Thai) is a major humanitarian organization in Thailand, providing services as part of the International Red Cross and Red Crescent Movement.[citation needed]
The society was founded in BE 2436 (CE 1893) and is headquartered in Bangkok. It is governed by the Act on Thai Red Cross Society, Buddhist Era 2461 (CE 1918), and is supervised by the Council of Ministers. Its expenses are borne by the government. Its president is appointed by the king upon advice and consent of the council of ministers. The current president is Queen Sirikit who has held the position since 12 August 1956.
…………………………………………………………
*with Certificate of Authenticity issued by DD-PRA
…���……………………………………………………
DIMENSION: 3.20 cm high / 2.00 cm wide / 0.20 cm thick
…………………………………………………………
item # K21A36
Price: price upon request, pls PM and/or email us [email protected]
100% GENUINE WITH 365 DAYS FULL REFUND WARRANTY
Item location: Hong Kong, SAR
Ships to: Worldwide
Delivery: Estimated 7 days handling time after receipt of cleared payment. Please allow additional time if international delivery is subject to customs processing.
Shipping: FREE Thailandpost International registered mail. International items may be subject to customs processing and additional charges.
Payments: PayPal / Western Union / MoneyGram /maybank2u.com / DBS iBanking / Wechat Pay / Alipay / INSTAREM / PromptPay International / Remitly
*************************************************
0 notes
Photo
Pleasant weather in the morning, it’s perfect time for sketching at Pak Tai Temple (god of the sea) on Cheung Chau Island. Thanks Sketcher Ben for organising and Walter Koditek for the in-depth briefing!
www.studiogario.blogspot.com
14 notes
·
View notes
Photo
WALK WALK SEE SEE 3.0 at Pak Tai Temple #北帝廟 #paktaitemple #macau #澳門 latergram https://www.instagram.com/p/BtNPPSlg9Va/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=1jqmhuedb4amp
3 notes
·
View notes
Text
Location II: Thailand
via Google, Wikipedia
‘Thailand is a Southeast Asian country. It's known for tropical beaches, opulent royal palaces, ancient ruins and ornate temples displaying figures of Buddha. In Bangkok, the capital, an ultramodern cityscape rises next to quiet canalside communities and the iconic temples of Wat Arun, Wat Pho and the Emerald Buddha Temple (Wat Phra Kaew). Nearby beach resorts include bustling Pattaya and fashionable Hua Hin.’ ― Google
Capital: Bangkok
Currency: Thai baht
Official languages: Thai
Spoken languages: Isan, Kam Mueang, Pak Tai
Thailand is one of the countries I want to visit to tick off my bucket list. During this project it would be interesting to learn and educate myself in the countries’ tradition, language, food, beautiful sights and culture.
0 notes
Photo
#PakTaiTemple interior #3 #HongKong #WanChai #temple #Tao #Dao (at Pak Tai Temple)
2 notes
·
View notes
Photo
New year ride. Yeah. (at Stanley Pak Tai Temple 赤柱北帝廟) https://www.instagram.com/p/B6xQwNPDLAC/?igshid=37jj4116aw77
0 notes
Photo
Wan Chai District
This temple was built in 1863 in honor of Pak Tai, who according to legend was an immortal prince who defeated the Demon King. The Demon King tried to set a serpent and a giant tortoise against Pak Tai, but Pak Tai was able to defeat him. After winning, he was given the title the Supreme Emperor of the Dark Heavens.
The temple was crowded the day I went so it was difficult to take pictures. I was able to get photographs of the statues for Pau Kung, Leoi Dung Bun, and Kwan Kung.
The temple is the biggest in Hong Kong.
0 notes
Photo
at Stanley Pak Tai Temple 赤柱北帝廟 https://www.instagram.com/p/BwMVqk5HtJXnAUlO_ML_-JLto7nlo7qm8YdtxM0/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=1q490cin0obdk
0 notes
Photo
item # K19C30
RARE Rian Sema, Luang Phor Ophasi, Nua Thong Dang. A mint copper coin amulet in a shape of an inverted temple boundary marking stone with an effigy of Luang Phor Ophasi in profile in the front, on the top is with ancient Khmer texts say “O-pha-si”, and in the back with Khata of Luang Phor Ophasi in Thai says “i-thi Sukkatoh Arahang Puttho Nammo Puttaya Patawee Kongka Pra Phoomma-taywa Kama-mihang”. Made by Luang Phor Ophasi of Asom Bang Mot (today Wat Luang Phor Ophasi), Bangkok in BE 2497 (CE 1954).
………………………………………………………
BEST FOR: Rian Sema Luang Phor Ophasi (an amulet in a shape of an inverted temple boundary marking stone) creates energy shield for protection, and puts you in its boundary to stop energy interference, or drained when you’re around people. This amulet has a tendency to draw positive energy. Kongkraphan Chatrie (it makes you invulnerable to all weapon attack), Maha-ut (it stops gun from shooting at you), Metta Maha Niyom (it helps bring loving, caring, and kindness, and compassion from people all around you to you), Maha Larp (it brings Lucky Wealth / wealth fetching), and Kaa Kaai Dee (it helps tempt your customers to buy whatever you are selling, and it helps attract new customers and then keep them coming back. Ponggan Poot-pee pee-saat Kunsai Mondam Sa-niat jan-rai Sat Meepit (it helps ward off evil spirit, demon, bad ghost, bad omen, bad spell, curse, accursedness, black magic, misfortune, doom, and poisonous animals). It helps protect you from manipulators, backstabbers, and toxic people.
………………………………………………………
Luang Phor Ophasi of Asom Bang Mot, living between BE 2441 to BE 2498 (CE 1898 to CE 1955)
Luang Phor Opasi was born, Chuan Maliphan in BE 2441 at Ban Trok Faifa, Pak Phanang District, Nakhon Si Thammarat Province with 7 siblings. At the age of 5, Chuan started his primary study and became a novice at the age of 13 at Wat Tai, Nakhon Si Thammarat, but Wat Tai did not teach Pali, so Chuan moved to Wat Tha Pho. His teacher noticed that Chuan was a smart student and advised him to go to big city to complete his Buddhism study. Then Chuan travelled to Wat Bowonniwet Vihara, Bangkok.
Chuan or Pra Maha Chuan liked to study and learned to speak several languages such as English, Tamil, Malay, Japanese, Pali and others. Pra Maha Chuan was a disciple of Luang Phor Kob of Wat Khao Sarika, Lopburi Province. Although they had never met each other personally, they communicated through telepathy during their meditations and thus Luang Phor Kob taught Pra Maha Chuan all his knowledge and the unique mediation through candle light (Grasin Fire). Luang Phor Kob himself had developed a technique of mediation that is based on the concentration on a flame. Luang Phor Kob had a great capacity to meditate without any interruption for as long as 40 days without any breaks.
When Pra Maha Chuan reached the highest level of study, His behavior started to change in a strange way, it was started from the technique of staring at the flame with continued attention for long period. He observed the precepts strictly, and in particular refused all the offerings given by any people. He tossed all gifts to the bonfire by saying that these objects were temptations which will make him unhappy and that the fire was the solution to this problem. On one occasion, Pra Maha Chuan failed to put out the fire at Wat Bowonniwet Vihara, this made the villagers very unhappy. They didn't understand why Pra Maha Chuan behaved like this. This leads to many villagers thinking that he had simply become insane. Pra Maha Chuan was requested to leave Wat Bowonniwet Vihara but he was then invited to go to Asom Bang Mot, Bang Mot, Bangkok by a White-robe Master, Archan Bow.
While Pra Maha Chuan was staying at Asom Bang Mot, he called himself “Ophasi”, and people called him Luang Phor Ophasi ever since. Luang Phor Ophasi became very famous for his supernatural ability and fortune telling. Luang Phor Ophasi soon became that well- known that visitors came from far places to have Luang Phor Ophasi foresee their future or to ask Luang Phor Ophasi to perform a miracle for them, that made Luang Phor Ophasi too busy, and skipped his meditation practice. Luang Phor Ophasi then decided to give out amulets as gifts to those which would carry them and to give them to the visitors that asked him to predict their future, and ask them to leave Luang Phor Ophasi in peace. During these years Luang Phor Ophasi also made other amulets such as the Garuda amulet, portraits of himself and King Rama V. Nowadays these amulets are all in collectors’ hands. Many copies were made, and it is extremely difficult to get the authentic items made or blessed by Luang Phor Ophasi.
In BE 2498, Luang Phor Ophasi and two of his disciples were invited to a Buddhist gathering in India that was held on October 28. Luang Phor Ophasi told his two disciples to leave before him and that he would join them later. He also told them that he will not be on the spot before October 31 and to inform the organizers of his delay and the date of its arrival. On that day October 31, many of his disciples went to the Bangkok airport to wish him a happy voyage, but Luang Phor Ophasi did not show up. Unfortunately, a few days later the death of Luang Phor Opasi was announced. In the evening of Oct 30, Luang Phor Opasi himself told the monks at Asom Bang Mot that he was going to remain in meditation for several days and not to disturb him under any circumstance, then he went into the monk house. On October 31, BE 2498, an anxious monk decided to open Luang Phor Ophasi’ monk house and observe whether Luang Phor Ophasi were well or not, he entered the monk house to find Luang Phor Ophasi had passed away.
During this time, in India, the two disciples of Luang Phor Opasi attended the Buddhist gathering in the company of Luang Phor Ophasi. Luang Phor Ophasi had conversation with many other Buddhists dignitaries and even gave a speech to hundreds of people, even photos of this occasion were took.
Luang Phor Ophasi said goodbye to his two disciples, and told them that he was going to return to Thailand only by other means of transport. When they came back, the disciples had a hard time believing the news of Luang Phor Ophasi's death, everyone believed that they had become insane when they said to have spent the days in Luang Phor Ophasi’s company. Only the testimony of several other monks present and the photographs in India of Luang Phor Ophasi proved the veracity of their incredible history.
Each year at Wat Luang Phor Ophasi, Bangkok, the coffin of Luang Phor Opasi is opened, his body has not decomposed. The changing of his monk robe and a manicure, and grooming of his hair is provided. This is a common thing regarding monks that have become enlightened, the body will not decompose or if the body is burned the bones will turn to relics.
………………………………………………………
*with Certificate of Authenticity issued by DD-PRA
………………………………………………………
DIMENSION: 3.30 cm high / 2.10 cm wide / 0.20 cm thick
………………………………………………………
item # K19C30
Price: price upon request, pls PM and/or email us [email protected]
100% GENUINE WITH 365 DAYS FULL REFUND WARRANTY
Item location: Hong Kong, SAR
Ships to: Worldwide
Delivery: Estimated 7 days handling time after receipt of cleared payment. Please allow additional time if international delivery is subject to customs processing.
Shipping: FREE Thailandpost International registered mail. International items may be subject to customs processing and additional charges.
Payments: PayPal / Western Union / MoneyGram /maybank2u.com / DBS iBanking / Wechat Pay / Alipay / INSTAREM / PromptPay International / Remitly
*************************************************
3 notes
·
View notes
Photo
Folding paper offerings at Pak Tai temple
2 notes
·
View notes
Text
Macau Chinese Temples around the islands are more then 40
Macau Chinese Temples
Around the islands are more then 40 Macau Chinese Temples which are classified as suburban temples rather than distinctive in style. This system of temples is hardly seen in the Mainland China, and neither in Hong Kong nor Taiwan.
Macau Chinese Temples in Western Paintings and Photography
Besides the records of Matteu Ricci, a number of western painters also came to China and included the A-Ma Temple into their works. The A-Ma Temple was also photographed by French photographers and become one of three earliest photographic scenes of China after the invention of photography.
Among the western painters who come to China were Auguste Borget (1808-1877), William Princep (1794-1874), George Chinnery (1744-1852), Edward Hildebrandt (1818-1869) and etc. .
In the summer of 1844, five years after the invention of photography, Frenchman Jules Itier (1802-1877) came to Macau as one of the entourage of the delegation of Mr. Lagrene. Itier participated in the negotiation of the Treaty of Huang Pu Between China and France. One of his photos was the door of A-Ma Temple. When the film of silver version was developed at that time, its reverse side was put on the front.
A-Ma Temple became one of the earliest scenes that were photographed in China after the invention of photography.
Temple Gods and Worship
The nearly forty temples in Macao are typically mixed in terms of worship. To some extend, these temples belong to suburban temples. For example, the ancient temple of Buddha called “Chan Yuan”, have images other than the Buddha.
In the Lotus Temple, beside the images of Buddha such as Kun lam, God of Earth and Waits, there also are images of Taoism such as Tin Hau and Kwan Tai; the images of folk gods such as God of Land, Lord of Door, Personages and Eminent Horses, Empress of Kam Fa (Golden Flowers) and Lord of Dou Mu; even the images of ancient times of China such as Emperor of Shen Nong, Cang Jie and Zu Song.
Usually the Macau Chinese Temples get the gods of Buddhism, gods of Taoism and the folk gods all together.
Taking the temple of Kun lam for another example, besides the Buddha of Three Generations, Kun lam, God of Earth, Buddha of Maitreya, Eighteen Arhats, Weito and King of Hell, it is also dedicated to Empress and Kwan tai. On its back mountain, there is an image of folk god called “Immortal of Bones” which is hard to find in any books.
The worshippers’ behaviours in the Macau Chinese Temples are also peculiar. Most people offer incenses and recite Buddhist sutras. Others offer sacrifices and fire paper candles.
There is some suburban temple music collected in the Chinese Ancient Music Office. They were performed for the occasion when the ancient emperors offered sacrifices to Heaven, Earth or ancestors. In fact, during ancient times there were various sacrificial activities circulated among the people in honour of Heaven, Earth, Gods, Ghosts or even men.
Later, along with the development of the history, the emergence of religions and the differences among various conventions, the sacrificial activities in honour of Heaven, Earth, Gods, Ghost or ancestors took on multiple looks.
The sacrificial activity in honour of men has gradually changed to be part of social activity, by offering sacrifices to eminent figures of Chinese nations instead of ancestors of a clan or a family, though this social activity has developed continuously until today.
The so-called suburban culture refers to all the cultures associated with sacrificial activities. It is a spiritual belief.
The places where people offer sacrifices, process religious services, worship and commemorate are material conditions of suburban cultures, namely the relative Buddhist temples, Taoist abbeys, ancestral temples, former residences, precipices, grottos, sacrificial houses, mausoleums and tombs. (Buddhist Temples of China, Tian Jin People’s Publishing House, 1994 edition by Wu Yingcai and Guo Junjie)
The nearly forty existent temples o Macao have formed a system accumulated over a long period since the middle age of the Ming Dynasty. The number of the temples has never been reduced and the cultural relics from the Ming Dynasty are well kept in the temples.
The system of suburban Macau Chinese Temples originated mainly from Lingnan and central plains, and was influenced a great deal by central plains.
It is said in the Annals of Zhongyi Village of Foshang: “The people of Yue respect ghosts.” This custom has a deep influence in Macao.
The gods worshipped in the Macau temples have two origins: one refers to the gods from central plains such as the Buddhist gods, Taoist gods and gods of ancient times; the other refers to the folk gods from Lingnan.
The worship of Kam Fa (Golden Flowers) which can be seen everywhere in Macao came from Lingnan. The worship of Empress of Golden Flowers originated from Guangzhou. It is said that the Empress, regarded as protective god of children, can protect the normal childbirth, but also bless their peaceful growth.
In the late Qing Dynasty, the temple of Golden Flower had a large number of worshippers and more than eighty images of Empress of Golden Flower were worshipped in the temple. The phenomenon aroused the interest of the folklorist and historian Gu Jiagang and other persons, and then they made a special visit to the temple to study more about it.
At the present there are more than ten temple where Empress of golden flowers are worshipped, including temple of Lin Fung, Temple of Tai Soi, Temple of Yi Ling, Temple of immortal Lu Zu, Temple of Lin Kai, Ancient Temple of Kun Lam, Ancestral Temple of Fok Tak in Horta e Mitra, Temple of Golden Flowers of Coloane (also called Temple of Three Divinities) and etc. Among these temples, the temple of Lin Kai and the Temple of Tai Soi are the largest scale.
There are 15 images of Kam Fa (Empress of Golden Flowers) respectively worshipped in the Temple of Lin Kai and the Temple of Tai Soi. These images are in different poses: some take babies in their arms, some wave fans and some feed babies at the breast, showing their secular aspects. Though the temple is not as large as the Temple of Golden Flowers of Henan Village of Guangzhou in scale, it keeps the folk customs.
The worshipped of the God of water Tam Kung in the Temple of Tam Kung of Coloane and the Temple of San Seng (Three Divinities) of Ka Ho came from the folk worship of the Mountain of Nine Dragons of Huizhou of Guangdong; the Dragon Mother of Yuecheng worshipped in the Temple of Nu Wa of the Ruins of church of Sao Paul, originated from the main Goddess-Dragon Mother of Yuecheng of the Temple of Dragon Mother located I Deqing of Guangdong, which has a wide influence in the region of Delta of Pearl River.
The images worshipped in some Macau temples come from Lingnan, which shows deep influences of Lingnan culture in Macao. Macao lies to Lingnan and most residents of Macao have origins of Guangdong, so it is convenient for Lingnan to spread its beliefs since it has got the advantages of favourable climatic, geographical and human conditions.
The culture of central plains is deeply planted in Macao. Through the Macau temples are heavily influenced by the folk customs of Lingnan, they originated from central plains. The cultural system of central plains is deeply rooted and firmly planted. It has a distant origin and long development. Its great and profound influences can be seen in the Macau Chinese Temples.
The main strain of the system of folk worship of Macao mainly inherits from central plains. As we know, all the images that own a large number of worshippers of Macao such as Kun lam, Tin Hau, Kwan Tai, Pak Tai, Buddha, Lord of Earth, Tai Soi and Lu Zu, originated from central plains. At the same time, the gods of ancient times of central plains such as Nu Wa, Yan Di, Ju Song, Cong Jie, Yi Ling, Mother of Earth and the folk immortals such as Lord in charge of wealth, Hua Guang, Ancestral Master Lu Ban and others, have also exerted great influences on the beliefs of the Chinese of Macao.
Today, worshippers will gather in the temples on every anniversary of Buddha, Kun lam or relative gods. Traditional cultural worship in Macao has deep-roots.
The city of Macao was set up in the Ming Dynasty and more than half of the Macau Chinese Temples were built during the Qing Dynasty. The inflow of the beliefs of central plains and of Lingnan, their settlement and prosperity were associated more or less with the policies of the Ming and Qing Dynasties. For example, the government of the Ming and Qing Dynasties deliberately popularized and advocated images by administrative means and conferred titles to the images, which were favourable to the moralities among the people.
(Excertps from: Macau Temples by Chan, Lei and Chendra published by IACM SAR 2002)
Top
Macau Chinese Temples
Temple Art
Temple Architecture
Temple Sculpture
Temple Calligraphy
Temple Literature
Temple Theatre
Coloane Temples
Kaho Temples
A-ma Temple
Bamboo Temple
Fok Tak Temple
Hong Chan Kuan
Kun Iam Temple
Kun Iam – Taipa
Kwan Tai Temple
Kwan Tai Temple
Lin Fung Temple
Lotus Temple
Na Cha Temple
Pak Tai Temple
Sam Kai Vui Kun
Sam Po Temple
Sin Fung Temple
Tai Vong Temple
Tam Kung Temple
Taoist Temples
T of City of God
Temple of Divinity
Temple of Tin Hau
Tin Hau – Coloane
Tin Hau – Taipa
Macau Temples
The post Macau Chinese Temples around the islands are more then 40 appeared first on Macau Holiday.
1 note
·
View note
Text
Firstly, the hot image of Aaron Kwok was taken from Aaron Facebook Page. If you ask me what represents HK to me, it will be none other than the actors and actresses from HK movies and drama that I watched growing up. But after my last trip there, I realise Hong Kong has a lot more to offer.
Experience the sights and sounds at your own pace while strolling through the streets of Central and neighbouring Sheung Wan on a self-guided walk while exploring Hong Kong’s rich history, culture, art and entertainment scenes. Five distinctively themed walking routes have been thoughtfully designed in a form of a walking guide to reveal over 100 years of Hong Kong history. Central is well-known as a glitzy financial district, jam-packed with skyscrapers, but beneath the stunning skyline, history, art, food and culture have taken root in this once colonial neighbourhood. Along the way, witness the dramatic transformations that have characterised Central’s short but colourful history, and explore a city that is constantly changing but has never forgotten its origins. The ‘Old Town Central’ walking guide encapsulates the greatest charms from East and West, where the past and present, tradition and innovation, and bustle and tranquillity coexist, blend and collide.
To best discover and experience the vibrant Central district including its colonial monuments, temples, art galleries, street art displays, antique stores, hip boutiques, trending restaurants, rooftop bars and local delicacies; here are the five experiential routes:
Time Traveller
The journey of history and heritage through Central and Sheung Wan was where the story of modern Hong Kong began. From Possession Point, where the British flag was first officially raised, to the Tai Ping Shan area, where many Chinese first settled in the 1840s, this journey passes through some of the city’s oldest, historic streets and offers glimpses of what life was like when the future world city was still in its infancy. “This area was well connected with several exits and hence revolutionaries could escape easily once they picked up any winds of ambush.” Local heritage expert Paul Chan talks about the area around Pak Tsz Lane Park, between Aberdeen and Peel Street, which once housed the Furen Wenshe, the intellectual group which provided assistance to various abortive revolts against the Qing dynasty before the eventual successful revolution in 1911.
Chinese YMCA
Man Mo Temple
Tai Sui Temple
Linva Tailor
Possesion Street
Pottinger Street
Crazy for Art
A stroll down the picturesque Hollywood Road, one of the oldest streets in Hong Kong, lined with galleries offers a huge range of artworks, from ancient to contemporary and from Asian to Western. Artists and art connoisseurs of all levels can seek inspiration and enjoy the creative graffiti art on the walls of the many side alleys leading off the street. “It is such an interesting street mix with independent boutiques, modern studios, cafes and much more. The corner has a wonderful relaxed atmosphere and an arty vibe.” At the junction of Upper Station and Tai Ping Shan streets, Hong Kong fashion designer Harrison Wong finds a vibe he can call his own. Inspired by day-to-day life, his collections are elegant but edgy, a mix that overflows at Aberdeen Street’s PMQ, home to his menswear boutique Harrison’s Shop. “It is a city full of hardworking people and at the same time a city that is compatible with an enriching lifestyle. I travel a lot, but I always like to come home. Hong Kong is incomparable really.”
Boom Art Gallery Bar
Fringe Club
PMQ
Street Art 1
Yan Gallery
Parkview Art Hong Kong
Tasting Hong Kong
Central is a paradise for food lovers; this route offers a world of choices only steps from each other. From traditional dim sum to international and fusion cuisine to local dai pai dongs and tantalising street food, there is something to cater to every taste bud. “Hong Kong is ‘Home Kong’ to me. It feels like I’ve lived here in my previous life.”. She may be Singaporean but Eunice Lim is all about Hong Kong. She is the @foodtravelbabe and Central is forever satisfying her curiosity. Being a city girl at heart, the vibrancy of Central satisfies her need for new experiences in the midst of old Hong Kong charm. You might spot her at places like Yardbird, SPIGA or Belon for dinner, but “Sing Kee” the longstanding Dai Pai Dong (open air food stall) that serves Cantonese stir-fried food is her all-time favourite place for an authentic old Hong Kong experience.
CÉ LA VI at California Tower
Chan Yee Jai
Graham Market
Lan Fong Yuen
Lin Heung Tea House
Sing Heung Yuen
Hidden Gems in Back Alleys
For the treasure hunters, the walk begins at Upper Lascar Row, where a fascinating mix of antiques and Chinese calligraphy dealers can be found in this street. The route makes its way uphill to the blooming creative neighbourhood on Tai Ping Shan Street and in the PoHo area, where design studios are nestled between teahouses; and the Bridges Street area – a melting pot of old and new, with second-hand books and knick-knacks that feeds your imagination about the city’s past. “Out of the 21 years I’ve lived here, I lived around nine years in Central. It’s active and you have so many contrasts and differences. Probably that’s the real Hong Kong. From one second to another you can have a very international appeal but then there are very Chinese stores too. It’s not all modernised. You still have a lot of old buildings. It’s a nice place to get lost I think.”, Arnault Castel, owner of Kapok.
You
Hipster
InBetween
L’impression du temps
Nordic Room By Homeless
Upper Lascar Row
You Wu Studio x JikSap
Something for everyone: Highlights Trip
For those with limited time, this tour covers the top landmarks and points of interest from each thematic tour. Travelers will discover heritage sites, explore art, sample local food and hunt for hidden treasures in a warren of narrow streets and alleys before ending the trip at Pottinger Street in the vibrant heart of the neighbourhood.
The full version of The Old Town Central walking guide can be viewed and downloaded at: discoverhongkong.com/common/ebook/Old-Town-Central_booklet_EN.pdf
Visitors who are traveling to Hong Kong now till 31 October 2017 can enjoy a wide array of fantastic deals in conjunction with Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) 20th Anniversary celebration.
Some of these smart deals include 20% off specific purchases or HK$20 attraction tickets for those born in a particular month, free special souvenirs from various attractions and more from participating establishments such as Cathay Pacific, Hong Kong Disneyland, Madame Tussauds, and Ocean Park Hong Kong. Get your 20th Anniversary Coupon Booklets from Hong Kong International Airport, Hong Kong Tourism Board visitor centres and various hotels upon arrival.
For more details on where you can collect a copy and the list of participating partners, please visit: http://www.discoverhongkong.com/eng/plan-your-trip/latest-promotion/smart-deals.jsp
Discover more at http://www.discoverhongkong.com/OTC-eng
Follow Hong Kong Tourism Board on Facebook @DiscoverHongKong for the latest news and trends on Asia’s World City.
Till we meet again, this has been zsiti.
Peace!
Explore Hong Kong’s Old Town Central in Five Experiential Routes Firstly, the hot image of Aaron Kwok was taken from Aaron Facebook Page. If you ask me what represents HK to me, it will be none other than the actors and actresses from HK movies and drama that I watched growing up.
0 notes
Link
0 notes