#os2 bbs trailer
Explore tagged Tumblr posts
lurkingteapot · 2 years ago
Photo
Tumblr media
I haven’t seen the writing in this translated anywhere yet. Copied down and attempted translation of what I CAN read so more fluent speakers will hopefully chime in and solve the puzzle.
(บริ??)การ                          Service (?) วิศวะกวาด ถาปัตย์ถู (?)   Engineering sweeps, Architecture scrubs รวมใจมหาลัยน่าอ(ยู่?)   United for a university worth staying at (?)
On the very top left, การ /kaːn/ is a suffix used to make words originally from Pali into nouns; this could be anything short going by bubble size. บริการ  /bɔːríʔkaːn/ means Service, which could work here.
Similar for the ถู /tʰǔː/ (to scrub) in first line (can’t actually see the vowel), but “sweep & scrub” seems to go together well enough.
The last line I’m super, super unsure about-- the way the sentence cuts off doesn‘t help; I’m guessing it’s น่าอยู่ /nâː jùː/ “liveable”, “pleasant to be at” but I can’t tell for sure because the line cuts off at the อ.
Fluent speakers? help?
39 notes · View notes
cubedmango · 2 years ago
Text
sorry in advance for the spamming that may happen next week when i watch the bbs os2 ep . the brainrot might be returning after a long slumber
1 note · View note
airenyah · 2 years ago
Text
I DID IT I WATCHED IT I DON'T KNOW HOW I FEEL AT THIS POINT
1 note · View note
gunsatthaphan · 2 years ago
Note
I am already bothering you because of the OS2 trailer lol but I want to express my theories so here they are:
NLMG: I agree with the time traveling theory! with the outfits and setting it's giving Palm and Nueng sent back in time where Palm seems to be the rich one
MLC: soul/body swap as people where saying for a wile, or a different hniverse where everithing is swapped(wich I think could be more probable cuz they all swapped not only Tinn and Gun
ABAAB: same as MLC or as you said a roleplay so that Cher can experience what Gun does
BBS: no clue... people seems to think it's a body/soul swap as well considering some of the scenes shown
ATOTS-SIMM: maybe just vibes and cute times for the couple, to for Phupa Tian people seems to think it's also a body/soul swap but to me not so much
The Eclipse: Wat making a short movie for a film festival in Phuket and he involved all his friends(e.g. the Brokeback Mountin looking scene) we saw them in the bts in front of some theatre
anyway this is my take we will know in a little over a week so!
Still this trailer made me holler in lughter! and twitter dod too the trailer and the comments of it gave me so much joy! can't wait for it!
hi anon!
thank you for sending in your thoughts!! here's what I think:
NLMG: judging from their outfits and the setting, I'm pretty sure that theory is correct. they could even be travelling through multiple different eras before waking up in their time, which is actually something they hinted at before but I couldn't put it together back then lol. so yeah. it makes sense.
MSP (I'm assuming MLC is a typo because if not then I have some bad news for you lmao): I honestly don't know where people are getting this body swap theory from lmao. the trailer did not suggest that? or maybe I'm just blind. I still don't like body swaps but if that's what's happening then let's see how it goes.
ABAAB: the role switch thing seems pretty legit to me. From what I can tell I don't think it's a body swap though, probably just Cher wanting to reverse the roles and knowing him it's gonna be for some kink reason dfjkgdf
BBS: no idea either. the very small amount of footage that we got didn't really look any different from the original show tbh so I'm not sure what they're gonna do. It's possible that it won't be anything elaborate. And I once again want to throw out there that they filmed this whole thing in 2 days lmao. So I'm not expecting much.
ATOTS & SIMM: I agree about both. We didn't get any footage from SIMM since they just wrapped filming today but I also think it's gonna be a compilation of some cutesy-boyfie moments which I'm very much okay with lol. Same with ATOTS.
The Eclipse: The wat-short-film theory seems to be the general consensus and I think it's very likely. Wat makes a movie where they recreate old movies such as Golden Eagle, Brokeback Mountain and others and I think that makes sense. At first I thought there might be some universe-travel involved but not anymore. And I actually really like that idea tbh.
I'm super excited for all the episodes 🥺 it's been such a long drought lmao so I'm happy we're getting all of them back!! 🥺💜
xxx
15 notes · View notes
sollucets · 2 years ago
Text
[4 back-to-back all-caps posts pass me on the dash] ah. the bbs os2 trailer is out isn't it
1 note · View note
airenyah · 2 years ago
Text
just got out of class and the ep is still premiering ahhhhhhh
1 note · View note
airenyah · 2 years ago
Text
my class is about to start which means time is inevitabily passing
how many time do i have to say "i do not want it" until it disappears
1 note · View note
lurkingteapot · 1 year ago
Photo
Glad to see I guessed two out of three words I couldn't read from the trailer correctly. Subs used "mops" rather than scrubs but same difference; subtitle team also has way more "making things sound nice" game than I do for this language pair.
The word I guessed wrong is the very first one: it's actually โครงการ /kʰroːŋkaːn/, Project.
Tumblr media
I haven’t seen the writing in this translated anywhere yet. Copied down and attempted translation of what I CAN read so more fluent speakers will hopefully chime in and solve the puzzle.
(บริ??)การ                          Service (?) วิศวะกวาด ถาปัตย์ถู (?)   Engineering sweeps, Architecture scrubs รวมใจมหาลัยน่าอ(ยู่?)   United for a university worth staying at (?)
On the very top left, การ /kaːn/ is a suffix used to make words originally from Pali into nouns; this could be anything short going by bubble size. บริการ  /bɔːríʔkaːn/ means Service, which could work here.
Similar for the ถู /tʰǔː/ (to scrub) in first line (can’t actually see the vowel), but “sweep & scrub” seems to go together well enough.
The last line I’m super, super unsure about– the way the sentence cuts off doesn‘t help; I’m guessing it’s น่าอยู่ /nâː jùː/ “liveable”, “pleasant to be at” but I can’t tell for sure because the line cuts off at the อ.
Fluent speakers? help?
39 notes · View notes