#olga orozco
Explore tagged Tumblr posts
Text
Olga Orozco, from Torn: Engravings of Insomnia; "Far Away, From My Hill,"
#lit#olga orozco#poetry#fragments#words#far away from my hill#typography#dark academia#selection#quotes#p
944 notes
·
View notes
Text
PAVANA DEL HOY PARA UNA INFANTA DIFUNTA QUE AMO Y LLORO
A Alejandra Pizarnik
Pequeña centinela, caes una vez más por la ranura de la noche sin más armas que los ojos abiertos y el terror contra los invasores insolubles en el papel en blanco. Ellos eran legión. Legión encarnizada era su nombre y se multiplicaban a medida que tú te destejías hasta el último hilván, arrinconándote contra las telarañas voraces de la nada. El que cierra los ojos se convierte en morada de todo el universo. El que los abre traza las fronteras y permanece a la intemperie. El que pisa la raya no encuentra su lugar. Insomnios como túneles para probar la inconsistencia de toda realidad; noches y noches perforadas por una sola bala que te incrusta en lo oscuro, y el mismo ensayo de reconocerte al despertar en la memoria de la muerte: esa perversa tentación, ese ángel adorable con hocico de cerdo. ¿Quién habló de conjuros para contrarrestar la herida del propio nacimiento? ¿Quién habló de sobornos para los emisarios del propio porvenir? Sólo había un jardín: en el fondo de todo hay un jardín donde se abre la flor azul del sueño de Novalis. Flor cruel, flor vampira, más alevosa que la trampa oculta en la felpa del muro y que jamás se alcanza sin dejar la cabeza o el resto de la sangre en el umbral. Pero tú te inclinabas igual para cortarla donde no hacías pie, abismos hacia adentro. Intentabas trocarla por la criatura hambrienta que te deshabitaba. Erigías pequeños castillos devoradores en su honor; te vestías de plumas desprendidas de la hoguera de todo posible paraíso; amaestrabas animalitos peligrosos para roer los puentes de la salvación; te perdías igual que la mendiga en el delirio de los lobos; te probabas lenguajes como ácidos, como tentáculos, como lazos en manos del estrangulador. ¡Ah los estragos de la poesía cortándote las venas con el filo del alba, y esos labios exangües sorbiendo los venenos de la inanidad de la palabra! Y de pronto no hay más. Se rompieron los frascos. Se astillaron las luces y los lápices. Se desgarró el papel con la desgarradura que te desliza en otro laberinto. Todas las puertas son para salir. Ya todo es el revés de los espejos. Pequeña pasajera, sola con tu alcancía de visiones y el mismo insoportable desamparo debajo de los pies: sin duda estás clamando por pasar con tus voces de ahogada, sin duda te detiene tu propia inmensa sombra que aún te sobrevuela en busca de otra, o tiemblas frente a un insecto que cubre con sus membranas todo el caos, o te amedrenta el mar que cabe desde tu lado en esta lágrima. Pero otra vez te digo, ahora que el silencio te envuelve por dos veces en sus alas como un manto: en el fondo de todo jardín hay un jardín. Ahí está tu jardín, Talita cumi.
_ Olga Orozco
_ La Fleur Bleue, Louise Bourgeois 2007
27 notes
·
View notes
Text
No hay un lugar vacío, no hay un tiempo vacío, hay ráfagas inmensas que se buscan a solas, sin consuelo, pues aquí, y más allá, tanto de lo que él fue respira con nosotros la fatiga del polvo pasajero, tanto de lo que somos reposa irrecobrable entre su muerte que así sobrevivimos. (Olga Orozco)
21 notes
·
View notes
Text
Afiches
2 notes
·
View notes
Text
“FRAGMENTARIA" - citas ilustradas por Andrés Casciani (29/9/23)
“… errante como un médano indeciso en la tierra de nadie, sin rasgos, sin consistencia, sin asas ni molduras, así era tu porvenir visto desde las instantáneas rendijas del pasado”. (Olga Orozco)
Ilustración digital, 2023 *Obra disponible: compras y consultas por mensaje privado o al mail [email protected]
10 notes
·
View notes
Text
Your heart is all you need, fashioned in the living image of your daemon or your god. Only a heart, like a crucible of coals before an idol. Nothing but a defenseless, affectionate heart. Leave it out in the elements, where the grasses like a crazed nurse will wail their dirges and it cannot fall asleep, where the wind and the rain whisper their whips in blue cold blasts without turning it to marble or splitting it in two, where darkness opens warrens to all the wild animals and it cannot forget. Throw it from the summit of its love into the seething mist. Then spread it out to dry in the stone's deaf lap and scrape, scrape it with a cold nail till the last grain of hope has been gouged away. So that fevers and nettles can suffocate it, so that predatory beasts can jolt with their ritual trot, so that it can be swaddled in insult made from the rags of its ancient glories. And when one day per year imprisons it with the talons of a century, before it's too late, before it become s a luminous mummy, open its wounds wide open, exhibit them one by one, like a beggar, display them to the piteous sun; let it wail its delirium in the desert till only the echo of a name grows inside it, like a raging hunger: the ceaseless pounding of a spoon against an empty plate.
If it still survives, it has come this far as as the living image of your daemon or your god; here is a talisman more inflexible than the law; stronger than the weapons and the malice of the enemy. Guard it in the vigil of your chest like a sentry. But keep watch over it. It can grow inside you like the gnawing of leprosy; it can be your executioner. The innocent monster, insatiable dinner-guest at your death!
To Make A Talisman by Olga Orozco (Translated by Stephen Tapscott)
3 notes
·
View notes
Text
"and the bed, a stormy short cut to the other shore of dreams, rooms deep as nets hung from the sky, like endless embraces I slid down till I brushed the feathers of death, until I overturned the laws of knowledge and the fall of man?"
Olga Orozco, trans. Mary Crow
4 notes
·
View notes
Photo
"Poesía completa", de Olga Orozco
#olga orozco#orozco#poesia#poesia completa#poesía#adriana hidalgo#argentina#subte#literatura#leo autoras#autoras#escritoras#libros#libro#letraherida#letras#book#books#bookgram#bookgasm#bookcover#bookriot#bookworms#bookporn#book with me#currently reading#leo#bookclub#club de lectura#lecturas
11 notes
·
View notes
Text
Little sentry guard, you fall once again through the fissure of night armed with nothing but your open eyes and terror against the insoluble invaders of the blank page. They were legion. Legion made flesh was their name and they multiplied the more you unpicked the fabric till the very last thread, cowering in your corner against the voracious spiderwebs of nothingness.
—Olga Orozco, “Pavane for a dead Princess”
#jason grace coded#annabeth chase coded#words#poetry#olga orozco#latin poets#queue for the queue god#the lyre
1 note
·
View note
Text
Quando alguém nos morre (Olga Orozco)
Poema a Eduardo Bosco
Foi necessário o grave, solitário lamento do vento entre as árvores, para que tu soubesses mais que ninguém esse desesperado ressonar, esse rumor sombrio com que podem se dizer as palavras quando de nada vale sua fugaz melodia, quando na solidão – a única aparência verdadeira -, contemplamos, calando, os seres e os tempos que foram em nós irrevogáveis mortes cujos nomes não saberemos jamais.
Foi necessário o ócio daquelas largas noites que minuciosamente ordenastes em recordações, memorioso, para que tu passasse sustentando a sombra com tua sombra, apenas pressentida pelos dias, com tua mesma pausada palidez demorando-se ainda depois de haver ido, porque era teu adeus a despedida última, o último sinal que acercava os sonhos desde o incontido amanhecer.
Foi necessário o lento trabalho dos anos, seu rápido fulgor, seu murcho decair entre pesados muros que só levantaram respostas de cinza a teu chamado para que tu mirasses largamente tuas despojadas mãos como uma planície donde os ventos deixam poeiras mortais, enquanto dispõem, distante, a tempestade que arrasa desmedida seu sedento destino.
Foi necessário todo o que fomos contigo, o que somos contigo do lado dos prantos, para saber, vivendo, quanta surda treva te assediava e encontrar-nos, depois, Com o assustado resplendor do ar que deixastes morrendo.
Porque todo este tempo é o inumerável testemunho que nos traz as mesmas evidências, aquele que fostes quanto eras, de uma vez para sempre: acostumados gestos, certos ritos que cumprira teu sangue submissa à memoria, esses noturnos passos acercando os campos onde a luz é só um repetido começo de penumbras, as remotas paredes, as efêmeras coisas a que retornavas com a triste paciência de quem guarda, laborioso, no olhar, paisagens habituais que mais tarde aliviarão o peso das horas em sabido desterro.
Tu pedias tão pouco. Apenas se anseia um tranquilo viver que prolongasse a duracão de tua alma em idéntico amor, em radiante amizade, em devoção sagrada por gentes que existiram com a simples nobreza da terra, sem glórias nem ambições. Tu amavas o imortal, o grandioso terrestre.
Mas não pode o débil chamado de tua vida contra pesadas portas aposentos malditos, épocas miseraveis onde o destino dorme surdamente seu legendário esquecimento-, nadas tu na distância contra os invenciveis mares do inútil, nadas tu juventude contra esse rosto que entre desalentadas rebeldias, nostalgias e furiosos pesares, infatigavelmente se assomou a teus desvelos; e umas noites sentimos dentro do coração um rouco ondear, amargamente vivo, no preciso lugar onde ardia em nós, como nós mesmos, duradoura, tua calada grandeza.
Agora estamos mais sós por império da morte, por um corpo ganhado como um palmo de terra pela terra baldia, recobrando ao conjuro do mais distante sopro realidades perdidas no mais esquecido dos antigos dias, imagens que juntos transpassamos, que juntos nos esperam; porque nao é a recordação do passado dispersos alhures -folhas e ramas que acendemos para chorar ao humos de uma lânguida fogueira-, senão fiéis sinais de uma região dormente que aguarda nosso passo com as pegadas de outrora suspendidas como eternas roupagens.
Não é só por dizer, Eduardo, quando alguém nos morre, não há um lugar vazio, não há um tempo vazio, há lufadas imensas que se buscam a sós, sem consolo, pois aqui, e mais além, tanto do que ele foi respira conosco a fadiga do pó passageiro, tanto do que somos repousa irrecobrável entre sua morte que assim sobrevivemos levando cada um uma sombra do outro pelos distantes céus. Alguma vez se acercarão, Então, quando estivermos contigo para sempre, Últimos como tu, como tu verdadeiros.
3 notes
·
View notes
Text
Las antiguas leyendas, la tierra en que nacimos con idéntica niebla sobre el llanto.
—¿Recuerdas la nevada?
—“Para Emilio en su cielo”, Olga Orozco
0 notes
Text
@emiliosandozsequence
I have spent all my life resisting the desire to end it.
— Franz Kafka
#helaena targaryen#franz kafka#edvard munch#jasmine mans#olga orozco#frank herbert#mobeen hakeem#my soul#words#ache
469 notes
·
View notes
Text
“FRAGMENTARIA" - citas ilustradas por Andrés Casciani (24/11/23) "Inútil. Habrá de ser inútil, nuevamente, suspender de la noche, sobre densas corrientes de follaje, la imagen demorada de un porvenir que alienta en la memoria". (Olga Orozco)
Ilustración digital, 2023 *Obra disponible: compras y consultas por mensaje privado o al mail [email protected] http://andrescasciani.com/
2 notes
·
View notes
Text
You weren’t there on my threshold, nor did I go out looking for you to fill the hollows forged by nostalgia, hollows that foretell children or animals created out of the substance of frustration. Step by step you arrived through the air, little tightrope walker on a plank floating above a pit of wolves, masked in the radiant tatters of February. Condensing yourself out of dazzling transparency, you came trying on other bodies as if they were ghosts inside out, little anticipations of your electric wrapping— sea urchin of mist, globe of inflamed thistledown, magnet absorbing its fatal food, feathery gust that spins and stops circling an ember, near a tremor—. And already you had appeared in this world, intact in your immaculate blackness from head to tail, more marvelous even than the Cheshire cat, with your portion of life like a red pearl shining between your teeth.
Songs to Berenice, II by Olga Orozco (Translated by Mary Crow)
0 notes
Text
Argentina 2021
11 notes
·
View notes
Text
With “House of the Dragon,” I think people have really set [Alicent] up to be the villain. I just don’t think she is at all. Number one, I think it’d be incredibly shortsighted to play any character like a villain. But there’s so much empathy that I have for her. She’s incredibly antagonistic at times, but I just don’t see her as that black-and-white villain that I think a lot of people see her as.
Queen of swords, mistress of grief, lady of tears — Olga Orozco, from Engravings: Torn from Insomnia: "To Destroy the Enemy."
#alicent hightower#house of the dragon#alicenthightoweredit#hotdedit#tvedit#gameofthronesdaily#gotedit#2605#userzil#userines#usersameera#zanisummers#userhella#usertreena#userleah#userhellshee#usermal#userbecca#userlenna#tusererika#userquel#userconstance#underbetelgeuse#1k#*gfx
1K notes
·
View notes