#oda always calls him kiryu kun (makes sense comma kiryu IS a rookie after all) but tachibana no matter what
Explore tagged Tumblr posts
Text
linguistic discovery of the night:
from playing y0 i learned that real estate in japanese is δΈεη£ lit. "non moving products"/"non moving property" etc.
now i am watching someone play y0 in spanish for bonus dual studying/pseudo-immersion and the translator is using "inmobiliario" for real estate which, as you can tell, looks just like "immobile," which is the same thing as non-moving
conclusion: ?
#mine#this is just like when i found out about me pregunto and γγͺ. what else do my non native languages have in store for me...#also in the playthrough im watching the guy just got to chapter 2 and met tachibana (<3) and it reminded me of something else i noticed tha#i thought was cool...i remember in the english version they did do a good job of making oda have a more informal tone#and tachibana sound more professional but also with even a cursory basic level of japanese#you can suss out the differences between how they talk to kiryu and even to each other#oda always calls him kiryu kun (makes sense comma kiryu IS a rookie after all) but tachibana no matter what#always calls him kiryu san. and he's always using desu masu and watashi etc etc#i dont remember what verbs oda was using but i think he used ore a lot of the time too...#whats interesting also is that i think characters talking really formally like tachi does can sound kind of cold and distant#but i never got that feeling from him i always sensed that it was more of a respect thing. just based on his personality#and how hes portrayed in the game. so that's very good writing and acting that i noticed it despite not being very#good at the language yet lol
1 note
Β·
View note