#miss out valuable context that adds to the nunaces of the story
Explore tagged Tumblr posts
Note
…kanji he uses to address shoto is one that's used to address baby animals and objects instead of actual beings.
Huh, I didn’t know. Very interesting. Speaking of language and stuff. And please correct me if I’m wrong, but doesn’t AFO do something similar when speaking to Aoyama? Like AFO talks to Aoyama as if he’s speaking to a toddler or young child instead of a teenager?
I just realised I haven't stated my sources for the way Enji and the todoroki family address one another. This is the source I used to talk about enji in the previous post.
Since you liked it, I recommend you check out the blogs below @bnhaobservation and @todomitoukei they're posts are really good and heavily focus on the Japanese translations and how they show/add more nuance to the todoroki's
I recommend checking these two posts by them as well.
Personally, I also recommend asking their inboxes about the question that you asked me since I don't have the particular knowledge to give you an in depth answer about how AFO talks about people like yuuga and even shigaraki, beliiting them to mere objects.
Sorry I couldn't give you much insights here
#mha#bnha#thanks for the ask#thanks for the ask!#thanks anon#thanks anon!#todorki shouto#Todoroki family#the english translations always tend to h#miss out valuable context that adds to the nunaces of the story#it seems that this is a huge thing for the todoroki family as well#this isnt just an MHA problem but soemthing that occurs with a lot of other mangas as well#i am currently seeing it with spy x family
6 notes
·
View notes