#lesvoyagesdangele
Explore tagged Tumblr posts
Text
En Asie du Sud Est, les campagne de vaccination commencent ….
Le Cambodge recevra sa première livraison du vaccin de la société chinoise Sinopharm début février.300 000 premières doses seront d’abord livrées, sur le million de doses promises.Le Premier Ministre Hun Sen recevra la première dose pour lancer la campagne de vaccination dans le Royaume, qui compte près de 16,5 millions d'habitants.Le ministère cambodgien de la santé a déclaré que le vaccin chinois avait une efficacité de 79,34%
La Birmanie reçoit son premier lot de vaccins COVID-19 aujourd’hui. Le pays a commandé 30 millions de doses du vaccin Oxford-AstraZeneca à l'Institut Indien du Sérum.
La campagne de vaccination devrait commencer dans les prochains jours, ouvrant la perspective d’une reprise de l’activité au second semestre. Selon U Naung Naung Han (Président de la Fédération du Tourisme du Myanmar) : « Le tourisme intérieur reprendra cette année, mais je prévois que le tourisme international ne reprendra qu'au second semestre. Dans ce cas, je m'attends à ce que le tourisme fonctionne à 10-20 % par rapport à la période d'avant Covid ».
En Thaïlande, la Food and Drug Administration (FDA) a approuvé l'utilisation d'urgence du vaccin AstraZeneca Covid-19 et 50 000 doses arriveront en Thaïlande en Février. Elle s’ajoutent au million de doses du vaccin de la société chinoise Sinovac, lequel devrait être approuvé avant la fin du mois. A noter que les hôpitaux privés ont été autorisés à vacciner leurs patients, sous condition que le vaccin proposé ait été auparavant approuvé par les Autorités de Santé.
Peu d’information en provenance du Laos. Les Autorités de Santé souhaitent acquérir le vaccin développé par l’Université de Oxford et la société AstraZeneca. Et prévoient d’être en mesure de commencer leur campagne de vaccination en avril. Des pays d’Asie du Sud Est, le Laos est le moins peuplé (environ 7 millions d’habitants). Ces campagnes de vaccination qui commencent confirment toutes une importante accélération du calendrier ——————————————————————————————
Cambodia will receive its first delivery of the vaccine from the Chinese company Sinopharm at the beginning of February.The first 300,000 doses will be delivered first, out of the one million doses promised.Prime Minister Hun Sen will receive the first dose to launch the vaccination campaign in the Kingdom, which has a population of nearly 16.5 million.The Cambodian Ministry of Health has declared that the Chinese vaccine has an efficacy of 79.34%.
Myanmar is receiving its first batch of COVID-19 vaccines today. The country has ordered 30 million doses of the Oxford-AstraZeneca vaccine from the Indian Serum Institute. The vaccination campaign should begin in the coming days, opening up the prospect of a resumption of activity in the second half of the year. According to U Naung Naung Han (President of the Myanmar Tourism Federation): "Domestic tourism will resume this year, but I expect international tourism to resume only in the second half of the year. In that case, I expect tourism to operate at 10-20 per cent compared to the pre-Covid period".
In Thailand, the Food and Drug Administration (FDA) has approved the emergency use of the AstraZeneca Covid-19 vaccine and 50,000 doses will arrive in Thailand in February. This is in addition to the one million doses of vaccine from the Chinese company Sinovac, which should be approved before the end of the month. It should be noted that private hospitals have been authorised to vaccinate their patients, on condition that the proposed vaccine has previously been approved by the Health Authorities.
Little information from Laos. The Health Authorities wish to acquire the vaccine developed by Oxford University and AstraZeneca. They expect to be able to start their vaccination campaign in April. Laos is the least populated country in South East Asia (about 7 million inhabitants). These vaccination campaigns that are now beginning confirm a significant acceleration of the vaccination calendar.
0 notes
Text
C’est depuis les bords de la mer Andaman que nous avons vu une dernière fois le soleil se coucher sur l’an 2020. Nous vous souhaitons une très bonne année 2021
C’est depuis les bords de la mer Andaman que nous avons vu une dernière fois le soleil se coucher sur l’an 2020, une année que l’on ne regrettera pas, et pendant laquelle vous nous avez beaucoup manqués.
Nous espérons que vous avez passé de très bonnes fêtes de fin d’année.
Que l’année qui vient soit celle de la liberté revenue, et de nos retrouvailles.
Nous vous souhaitons une très bonne année 2021.
__________________________________________
It was from the shores of the Andaman Sea that we last saw the sun set over the year 2020, a year we will not regret, and during which we missed you very much.
We hope that you had a great holiday season.
May the year to come be the year of freedom restored, and of our reunion.
We wish you a very happy new year 2021.
Take good care & see you soon
Angele and all the Team
0 notes
Text
C’est un éco - resort
L’hôtel est en retrait de la baie, séparé de la plage par une rangée de palmiers.
C’est un véritable éco-resort.
L’électricité solaire, stockées dans les batteries, est la source principale d’énergie.
La cuisine est faites sur des braseros.
Dans les bungalows, l’éclairage est en LED.
Il y a des moustiquaires aux fenêtres, une brise naturelle circule en permanence, permettant d’éviter l’usage de la climatisation.
La puissance électrique permet l’usage de ventilateurs, très suffisants.
L’eau de la salle de bain est constamment chaude.
L’hôtel propose des activités, notamment la visite des îles alentours, du canoë de mer …
Le restaurant, de très bonne qualité, propose une carte très étonnamment variée ; et il est possible de commander la veille pour le lendemain des poissons ou des fruits de mer.
Chaque bungalows dispose de sa « sala », avec un accès direct sur la plage.
Orientée vers l’ouest, la baie offre des coucher de soleil mémorables.
Il y a une dizaine de bungalows, autant dire qu’il n’y a personne, sur cette plage qui semble infinie.
__________________________________________
The hotel is set back from the bay, separated from the beach by a row of palm trees.
It is a true eco-resort.
Solar electricity, stored in batteries, is the main source of energy.
The cooking is done on braseros.
In the bungalows, the lighting is in LED.
There are mosquito nets on the windows, a natural breeze circulates permanently, avoiding the use of air conditioning.
The electric power allows the use of fans, which are very sufficient.
The water in the bathroom is constantly hot.
The hotel offers activities such as visiting the surrounding islands, sea canoeing, etc...
The restaurant, of very good quality, offers a surprisingly varied menu; and it is possible to order fish or seafood the day before for the next day.
Each bungalow has its own "sala", with direct access to the beach.
Facing west, the bay offers memorable sunsets.
There are about ten bungalows, so much to say that there is no one, on this beach which seems infinite.
Take good care & see you soon...
Angele and all the Team
0 notes
Text
C’est les bords de la mer Andaman
C’est sur une petite île, peu connue, faisant face à la mer Andaman, que nous avons trouvé (enfin !) notre paradis.
Notre île se situe à une heure de bateau d'un petit port de pêche côtier. La courte croisière prend la direction de l'Ouest, par la pleine mer. Puis, à l'approche de l'île, traverse des mangroves.
Nous découvrons notre île.
10 minutes de pistes au milieu d’une savane boisée, et nous voilà arrivés à l’hôtel, un très bel éco-lodge.
----------------------------------------------
It is on a small island, little known, facing the Andaman Sea, that we found (finally!) our paradise.
Our island is located at one hour by boat from a small coastal fishing port. The short cruise takes the direction of the West, by the open sea. Then, at the approach of the island, crosses mangroves.
We discover our island.
10 minutes of tracks in the middle of a wooded savannah, and we arrive at the hotel, a very nice eco-lodge.
Take good care & see you soon...
Angele and all the Team
0 notes
Text
Le spectacle de la nature
Retour à la maison d’hôtes.
Nous profitons, une dernière fois avant le retour, du spectacle de la nature.
———————————————————————
Back to the guest house.
We enjoy, one last time before the homecoming, the scenery of the nature.
Take good care & see you soon .......
Angele and all the Team
0 notes
Text
La région de Phatthalung
La région est toujours aussi belle.
Sans être vraiment « hors des sentiers battus », elle est très peu fréquentée par les voyageurs.
Il y a le lac, bien sûr ; mais aussi des montagnes qui se détachent à l’horizon, et qui sont un paradis des marcheurs.
C'est au bord du Lac que nous avons découvert un village, dont l'activité traditionnelle s'organise autour de la fibre de jonc marin.
Une fois séchés, les brins de jonc marin sont colorés naturellement, puis tressés.
Les techniques se sont perpétuées. Et aujourd'hui encore, c'est en famille que l'on travaille le "krajood".
Le "krajood", est utilisé traditionnellement dans la confection d'objets de la vie de tous les jours. Des nattes, des sacs, des boites, des chapeaux ...
Teint de couleurs naturelles, il permet de dessiner des motifs complexes.
Nous passons une après-midi dans une petite entreprise familiale pour apprendre la technique du tressage.
__________________________________________
The region is still as beautiful as ever.
Without being really "off the beaten track", it is very little visited by travelers.
There is the lake, of course; but also mountains that stand out on the horizon, and which are a paradise for hikers.
It is at the edge of the lake that we discovered a village, whose traditional activity is organized around the fiber of sea rush.
Once dried, the strands of sea rush are naturally colored and then braided.
The techniques have been perpetuated. And still today, it is in family that one works the "krajood".
The "krajood" is traditionally used in the manufacture of objects of everyday life. Mats, bags, boxes, hats ...
Dyed with natural colors, it allows to draw complex patterns,
We spend an afternoon in a small family business to learn the weaving technique .
Take good care & see you soon....
Angele and all the Team
0 notes
Text
Nous sommes de retour dans la Province de Phatthalung
Nous sommes de retour dans la Province de Phatthalung, une très belle région connue pour ses lacs, ses paysages de filets de pêches, sa mangrove et son sanctuaire d’oiseaux sauvages. C’est le plaisir de revoir ces magnifiques couchers ou levers de soleil et les fameux les filets de pêches qui surplombent le lac comme des araignées géantes. Nous résidons cette fois dans une maison d’hôtes ; les quelques bungalows font face à un canal qui mène aux bords du Lac. Les chambres sont simples, mais le bois fait tout leur charme, et l’accueil est chaleureux. L’endroit est très calme. Nous partons explorer le lac. Quelques filets sont encore en activité, mais la plupart, malheureusement, ont été abandonnés. Nous apercevons au loin un pêcheur solitaire, dont la silhouette se détache de l’horizon : nous allons à sa rencontre. On le voit bien, puis il nous le confirme : le lac est encore très poissonneux. Nous sommes sous le charme du spectaculaire coucher de soleil. ______________________________________________________________
We are back in the Phatthalung Province, a beautiful area known for its lakes, fishing net landscapes, mangrove swamps and wild bird sanctuary. It is the pleasure to see again the magnificent sunsets and sunrises and the famous fishing nets that overhang the lake like giant spiders. This time we are staying in a guesthouse; the few bungalows face a canal that leads to the shores. The rooms are simple, but the wood makes all their charm, and the welcome is warm. The place is very quiet. We leave to explore the lake. Some nets are still active, but most of them, unfortunately, have been abandoned. We see in the distance a solitary fisherman, whose silhouette stands out from the horizon: we go to meet him. We see it clearly, then he confirms it to us: the lake is still very fishy. We are under the charm of the spectacular sunset.
Take good care & see you soon ...
Angele and all the Team
0 notes
Text
Réveil matinal au son d’une chanson Karen
Réveil matinal au son d'une chanson Karen, suivie d'une prière des moines. Nous nous rendormons dans nos souvenirs de la veille ... On prend le temps de se balader dans le village. C'est la saison du "battage" du riz ... Dans les ruelles, on voit sécher les piments, les haricots, les oignons. Les enfants jouent avec rien. Ils découpent des feuilles d'arbres, qu'ils font vrombir en courant. Le soir est un incroyable moment de partage, avec le chef du village, avec la doyenne .... dans un mélange de thaï, de karen, et d'anglais. On se sent en famille. On déguste l'alcool de riz local, gage d'un sommeil profond. "Tableu Doma" (merci beaucoup) Notre séjour Karen prend fin A bientôt !
------------------------------------------------------------------------------
Morning wake-up to the sound of a Karen song, followed by a prayer by the monks. We go back to sleep in our remembering of the day before ... We take the time to walk around the village. It's the season of rice threshing ... In the alleys, we see the peppers, the beans, the onions drying. Children play with nothing. They cut leaves from trees, which they make roar while running. The evening is an incredible moment of sharing, with the chief of the village, with the eldest .... in a combination of Thai, Karen, and English. We feel like a family. We savour the local rice alcohol, pledge of a deep sleep. "Tableu Doma" (thank you very much) Our stay Karen ends See you soon !
Take good care & see you soon ...
Angele and all the Team
0 notes
Text
En marche vers un village Karen, par les rizières
Le lendemain, nous arrivons de bon matin au débarcadère, pour apprendre que les trajets en bateaux sont suspendus. Petite déception : la croisière de deux heures qui devait nous amener au chemin de randonnée est remplacée par un trajet en pick up, sur une route cahoteuse, mais très belle. Quand la route prend fin, nous commençons à marcher. Le chemin, le plus souvent à l'ombre, est bordé de magnifiques rizières ... il disparaît dans la végétation, puis longe de petite rivières ... C'est vraiment très beau, très varié. On se demande quand même, à certains moments, comment notre guide trouve son chemin. La marche est plutôt facile, sauf dans la dernière demi-heure, où le coupe-coupe s'avère très utile. On traverse un champ bordé d'arbres aux esprits, qui indique la proximité du village Karen."Ou Mo Cho Beu" ("bonjour", en Karen). Nous sommes accueillis par les sourires de la famille qui nous hébergera pour la nuit. Premiers échanges ....
-----------------------------------------------------------------------
The next day, we arrive early in the morning at the local pier, to learn that the boat trips are suspended. Small disappointment: the two-hour cruise that was supposed to take us to the hiking trail is being replaced by a pick up trip, on a bumpy but very beautiful road. When the road ends, we start walking. The path, most of the time in the shade, is lined with beautiful rice fields ... it disappears in the vegetation, then goes along small rivers ... It is really very beautiful and diverse. One wonders nevertheless, at certain moments, how our guide finds his way. The walk is rather easy, except in the last half hour, where the cutter is very useful. We cross a field lined with trees with spirits, which indicates the proximity of the Karen village."Ou Mo Cho Beu" ("hello" in Karen). We are greeted by the smiles of the family who will host us for the night. First conversations ....
Take good care & see you soon ...
Angele and all the Team
0 notes
Text
Nous partons cette fois vers le nord ouest du pays, vers la frontière birmane.
Nous avons peu à peu délaissé les randonnées dans la région de Chiang Raï, la descente de la rivière Kok et les nuits dans les villages avoisinants ; toute cette région est maintenant très fréquentée. Nous partons cette fois vers le nord ouest du pays, vers la frontière birmane. Nous traversons de beaux paysages de rizières à perte de vue ; c'est le bon moment, celui de la coupe du riz. Il y a également des champs de tournesol, et de maïs. Après un arrêt dans une ferme "bio", nous arrivons pour la nuit à l'étape. C'est demain que commencera notre randonnée. Ici, on le voit bien, les voyageurs sont rares (surtout en ce moment).il y a une belle maison d'hôtes, et un marché local "dans son jus". En fin de soirée, depuis notre balcon, le fleuve Salouen nous fait face et nous sépare de la Birmanie
------------------------------------------------------------------------------------------
We have slowly given up hiking in the Chiang Rai region, the descent of the Kok River and nights in the surrounding villages; the whole area is now very busy. We leave this time towards the northwest of the country, towards the Burmese border. We cross beautiful landscapes of rice fields as far as the eye can see; it's the perfect time, the moment of the rice cutting. There are also fields of sunflowers and corn. After a stop in an "organic" farm, we arrive for the night at the stopover. Tomorrow, our hike will start. Here, we can see it well, travelers are rare (especially at the moment). There is a beautiful guest house, and a local market.At the end of the evening, from our balcony, the Salouen river faces us and separates us from Burma.
Take good care & see you soon...
Angele and all the Team
0 notes
Text
Le Festival de Loy Kratong à Chiang Maï
Un « kratong » est un petit radeau en bois rond, décoré de feuilles de bananier, de fleurs, de bougies allumées, et de batons d’encens ; le tout en forme de lotus. A la nuit tombante, éclairé par la pleine lune d’Octobre, chacun va déposer son « kratong » sur les bords du fleuve le plus proche Par ce geste, il se débarrasse des soucis, des rancunes et des mauvais souvenirs, qu’il laisse symboliquement s’éloigner. A Chiang Maï, ce sont des milliers de « kratong » que l’on va ainsi laisser flotter ; ils sont pris par le courant de la rivière Ping, qui en est comme illuminée. Cette année, c’est en pensant à vous que nous avons déposé le nôtre. Pour que ces derniers mois soient vite oubliés, et que l’année qui s’ouvre soit celle du renouveau. Loi Kratong est aussi la Fête des Lumières. Le dépôt des kratong s’accompagne d’habitude d’un lâcher de petites montgolfières. Ce n’était pas le cas cette année, exceptionnellement. Mais les lanternes décoraient bien les nombreux temples de la ville. Et la ferveur était au rendez-vous. —————————————————————————————————— At dusk, lit by the full moon of October, everyone goes to deposit their "kratong" on the banks of the nearest river. By this gesture, one gets rid of worries, grudges and bad memories, which are symbolically let go. In Chiang Maï, thousands of "kratong" are thus left to float; they are taken by the current of the Ping River, which is as if illuminated by it.This year, it's with you in our thoughts that we have dropped ours off. So that these last months will be quickly forgotten.Loi Kratong is also the Festival of Lights. The deposit of the « kratong » is usually accompanied by the release of small hot-air balloons. This was not the case this year, exceptionally. But the lanterns decorated the many temples of the city well. And the fervour was there. Take good care & see you soon ...Angele and all the Team
0 notes
Text
Retour au Parc de Huai Thung Thao qui s'est agrandi
Les Gorilles géants, de paille et de cordes, ont été rejoint par des Taureaux, des Eléphants, des Paons, des Moutons. Il y a aussi de vrais moutons.Succès garanti auprès des enfants (et des parents ...)Nous pensons aux familles, qui pourront revenir en Thaïlande au moment de l'été.La matinée s'achève par un bain dans l'eau du Lac, ou une balade en pédalo. Ou encore un déjeuner dans l'une des paillotes qui bordent le Lac. Au menu, poissons frais, cuit à la vapeur ou grillé.
The giant Gorillas, made of straw and ropes, have been joined by Bulls, Elephants, Peacocks, Sheep. There are also real sheep.A big success with the children. We have in mind the families, who will be able to return to Thailand at the time of the summer.The morning ends with a bath in the Lake, or a pedal boat ride. Or a lunch in one of the huts that border the lake. On the menu, fresh fish, steamed or grilled. Take good care & see you soon ... Angèle and all the Team
0 notes
Photo
La Thaïlande à l’ère du « new normal ».
Episode 1 : au restaurant. Nous arrivons au parking du restaurant. Il est quasiment plein, signe que la vie reprend tranquillement son cours. Nous traversons le jardin. Le parcours vers les tables est fléché : les arrivants ne croisent pas les partants. A l’entrée, gel hydro alcoolique : nous nous lavons les mains. Je scanne le QR code, et j’indique sur le site « thaichana » que je fais mon check in. S’il s’avère que l’un des convives, présent au même moment que moi au restaurant, est malade, je recevrai un sms. La serveuse porte un masque, une visière, des gants. Sur la terrasse, les tables sont plus espacées que d’habitude. Certaines ont débordées sur le jardin. Un panneau d’information illustré témoigne des mesures qui sont prises pour assurer la propreté des lieux. Les aérosols sont éteints, mais il y a une petite brise qui vient de la rivière Ping … c’est très agréable. Pendant le déjeuner, j’observe que les services fait respecter les conseils de distanciation. Au moment de l’addition, la serveuse me présente un QR code, je le scanne, et je fais mon check out. Je confirme que les consignes ont bien été respectées. Je quitte le restaurant par un autre chemin. Pour nous-mêmes et pour nos voyageurs, nous privilégions les petites structures, pourvues de jardin, aérées, en rez-de chaussées.
Thailand: the "new normal" area.
Episode 1: at the restaurant. We arrive at the restaurant's parking lot. It's almost full, a sign that life is slowly getting back to normal. We cross the garden. The path to the tables is marked with arrows: the newcomers don't cross the people leaving. At the entrance, hydro alcoholic gel: we wash our hands. I scan the QR code, and I indicate on "thaichana" website that I'm doing my check in. If it turns out that one of the guests, present at the same time as me at the restaurant, is sick, I will receive a text message. The waitress wears a mask, a visor, and gloves. On the terrace, the tables are further apart than usual. Some of them overflowed into the garden. An illustrated information board shows the measures that are taken to ensure the cleanliness of the place. The aerosols are off, but there is a gentle breeze coming from the Ping River ... it is very pleasant. During lunch, I observe that the services are enforcing the distancing advice. At checkout, the waitress comes up with a QR code, I scan it, and I do my check out. I confirm that the instructions have been respected. I leave the restaurant a different way. For ourselves and for our travelers, we will favor small, airy, garden-type, ground floor structures.
Angele and all the Team #lesvoyagesdangele
0 notes
Video
tumblr
En ces temps de confinement, le télétravail se développe ... pour tous 🙂
In these confined times, telework is developing ... for everybody 🙂
...Angele and all the Team... #lesvoyagesdangele
0 notes
Photo
A message from Angele and all the Team
#lesvoyagesdangele
0 notes
Photo
Un message d'Angele et de toute l'équipe
#lesvoyagesdangele
0 notes