How To Make Malibu Sunrise Drink Recipe
Embarking on a journey into the world of tropical mixology, the Malibu Sunrise drink is a visually stunning and delicious cocktail that effortlessly blends the smooth, coconut-infused notes of Malibu rum with the citrusy brightness of orange juice and the subtle sweetness of grenadine syrup. This article explores the origins, essential ingredients, step-by-step preparation, and quick tips to help you master the art of creating the perfect Malibu Sunrise drink, making it an ideal choice for beach parties, summer gatherings, or any occasion that warrants a taste of the tropics.
What is Malibu Sunrise Drink?
The Malibu Sunrise drink is a captivating cocktail that not only tantalizes the taste buds but also captivates with its vibrant layers, reminiscent of a breathtaking sunrise. The visual appeal of this drink, coupled with its delightful blend of flavours, has made it a popular choice among cocktail enthusiasts.
0 notes
"THE BALLAD OF JANE DOE"
THIS IS NOT AN EXACT TRANSLATION, THIS IS AN ADAPTATION (AND ONE THAT STILL NEEDS TONS OF FIXING AT THAT)
I started this at the beginning of June, forgot about it, remembered it, that happened like thrice, opened yesterday my notes app, found the beginning of it, ended it, polished it up, kept on polishing it up this morning, didn't give a single fuck about the syllable unless once or twice, tried my best with the rhymes but massively fucked up, so here you have this little shit!
ASK ME FOR PERMISSION BEFORE USING THIS, DO CREDIT ME IF YOU EVER USE THIS (I doubt you will it’s impractical and still needs so much fixing it’s unbelievable) AND TELL ME/LINK WHATEVER YOU USED IT FOR USING REBLOGS (because for some reason Tumblr doesn’t like comments with links and while I do think I understand why I don’t always like it)
(the apostrophes [or however ’ is called] are used to shorten the number of syllables often in poetry so I’m obviously abusing that power.)
Alcuni diran che ne siam fuori
Muovendo margherite, dopo che muori
Ma i vermi necessitan dei nostri cuori
C'è solo una paura ricorrente
Qui, l'anima mia, è presente
O sta marcendo in trappola tra i miei pori?
Anima mia
Anima mia
Anima mia
Anima mia
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ah-ah
Ahh-ahh-ah
Senz'anima mia, corp'innominato
Niente storia, che peccato
Crudel'esistenza fu sol'una farsa
Oh, San Pietro, famm'entrar
Saprai dove la mia testa può star
Non mi dirai infine chi son io?
Chi son io
Chi son io
Chi son io
Chi son io
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ah-ahh
Ahh-ah-ah
E dal terreno, dove vivrai
Sento l'angoscia di chi non sai
('N cor che completo è mai)
E com'una vecchia dimenticata melodia
Una canzone che nessuno sa
Dimenticato come fa
Solo John ed io
Sempr'e per sempre una, Jane Doe
E mi chiedo, "Perché, Dio?
Se quest'è come muoio, Dio
Perché rimaner senza famiglia
E amici?" (Ooh)
Non'ho avut'una celebrazione
Solo 'sta consolazione
Crono mangia tutt'i suoi figli alla fine
'Na melodia l'aria'ttraversa
Quando cade il silenzio, chi s'interessa?
(Chi s'interessa?)
'N'altra triste, dimenticata melodia
'N'altra canzone che nessuno sa
Quindi quell'è come fa
Solo John ed io
Sempr'e per sempre una, Jane Doe
E ti chiede, "Perché, Dio?" (Perché, perché, perché, perché?)
"Non'è modo di morir, Dio!" (Nessun'a cantar, nessun'a sospirar)
Ora che tutt'è dett'e fatto
Non c'è nessuno a dirmi chi sono io?
Niente canzoni di celebrazione
Solo 'sta triste speculazione
Come John, sarò eternamente
Un nome dimenticato, che qualcun'ha'bbandonato
Solo "Jane"
Jane
Doe
('Na melodia l'aria'ttraversa)
(Quando cade il silenzio, chi s'interessa?)
(Jane)
(Doe)
So, direct translation! (used in this [and in this sometimes!] to specify the meanings and explain certain word choices)
Some might say we're out
Moving daisies, after you're dead
But we all know the worms need our hearts
There's just one reoccurring fear
Here, my soul, is it present
Or is it rotting trapped within my pores?
My soul
My soul
My soul
My soul
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ah-ah
Ahh-ahh-ah
Without my soul, unnamed body
Wihout a story, what a shame
Cruel existence was only a farce
Oh, Saint Peter, let me in
You must know where my head could be(/stay/reside)
Won't you tell me at last who I am?
Who I am
Who I am
Who I am
Who I am
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ah-ahh
Ahh-ah-ah
And from the terrain, where you will live
I hear the anguish of who you don't know
(A choir that's never complete)
And like an old forgotten tune
A song that no one knows
Forgot how it goes(/does)
Just John and I
Forever eternally(/Forever and for forever/forever and ever) a, Jane Doe
And I'm askin', "Why, Lord?
If this is how I die, Lord
Why remain with no family
And no friends?" (Ooh)
I haven't had a celebration
Just this (but a "this" you say in a quick way [because 'sta is short for questa, yup you take away one entire syllable], almost angry or if you're without patience or at times simply because it's shorter) consolation
Chrono (get it? Because they say time [but for time in italian you'd better use an article (]a, an, the, those ones) or it'll sound weird] and Chrono wasn't the Titan of Time? And didn't he eat his all his children-Zeus? I might be wrong [I doubt though] but I think this works ok) eats all his children in the end
A melody passes through (it literally throughs the air how do I say that) the air
When silence falls, who's interested (in it)?
(Who's interested?)
Another sad, forgotten tune
Another song that no one knows
So that's how it goes(/does)
Just John and I (to try to rhyme it []rather uselessly because it wasn't needed but it's alright anyway] with Doe and God [in Italian it's Dio])
Forever eternally(/Forever and for forever/forever and ever) a, Jane Doe
And she's askin' you, "Why, Lord?" (Why, why, why, why?) (why not put the "Oh"? Because in Italian Why [Perché] has two syllables and I need to try my best to fit everything [I literally haven't counted the syllables for anything but oh well])
"("This" is implied) is no way to die, Lord!" (No one to sing, no one to sigh)
Now that all is said and done
Isn't there anyone to tell me who I am?
No songs of celebration
Just this (the "this" in Italian, just like the last time in a similar verse, is missing a syllable) sorry speculation
Like John, I'll be eternally
A forgotten name, that someone abandoned
Just "Jane"
Jane
Doe
(A melody passes through [is "throughs the air"something you can say?] the air)
(When silence falls, who's interested [in it]?)
(Jane)
(Doe)
OG LYRICS (if you’re seeing this I doubt you don’t know them, but here they are anyway):
Some might say we're released
Pushing daisies, deceased
But we all know the worms must be fed
There's just one lingering fear
Oh, my soul, is it here
Or is it rotting somewhere with my head?
Oh, my soul
Oh, my soul
Oh, my soul
Oh, my soul
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ah-ah
Ahh-ahh-ah
Oh, no soul, and no name
And no story, what a shame
Cruel existence was only a sham
Oh, Saint Peter, let me in
You must know where I've been
Won't you tell me at last who I am?
Who I am
Who I am
Who I am
Who I am
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ah-ahh
Ahh-ah-ah
And from the ground, beneath my feet
I hear the anguish of the street
(A choir never complete)
And like an old forgotten tune
A song that no one knows
Forgot how it goes
Just John and me
Forever eternally, Jane Doe
And I'm askin', "Why, Lord?
If this is how I die, Lord
Why be left with no family
And no friends?" (Ooh)
I've got no celebration
Just this consolation
Time eats all his children in the end
A melody floats through the air
When silence falls, does no one care?
(Does anyone care?)
Another sad, forgotten tune
Another song that no one knows
So that's how it goes
Just John and me
Forever eternally, Jane Doe
And she's askin', "Why, Lord?" (Why, oh why, oh why, oh why?)
"This is no way to die, Lord!" (No one to sing, no one to sigh)
Now that all is said and done
Isn't there anyone to tell me who I am?
No singing songs of celebration
Just this sorry speculation
Like John, I'll be eternally
A forgotten name, some lost refrain
Just "Jane"
Jane
Doe
(A melody floats through the air)
(When silence falls, does no one care?)
(Jane)
(Doe)
20 notes
·
View notes
Four Years to the Day
Today, 24th January 2024, marks the four year anniversary of Star Trek: Picard season 1 episode 1 "Remembrance" airing outisde the US. And because I happen to be outside the US, this is the date I'm choosing to mark this anniversary.
The first season of Star Trek: Picard (or, as I like to think of it, Star Trek: La Sirena) changed my life in a myriad of ways. I have memories, experiences, sideblogs, entire hobbies now that I wouldn't have without it. And, most importantly, it helped me find some of the most important friendships in my life to date.
So, to celebrate, I'm starting a new round of #PicardPositivity!
For those who weren't around for the first one: in the run-up to the premiere of season 2, I instigated 30 days of Picard Positivity to celebrate this little show that, at the time, had a lot of detractors and vociferous criticism heaped upon it.
Unfortunately, we are rapidly approaching exam season in these parts, so I won't have enough time or energy to make this A Big Thing (maybe we can do something proper for the 5th anniversary next year 🤔). But I would love for anyone who's interested to join the fun and take a little time together with me to remember Star Trek: La Sirena and the joy it has brought us over the years!
In true Procrastinatorproject fashion, I haven't actually come up with a good hasthag for this, so I'm open to suggestions 😅 I'm stickiing with "PicardPositivity" for now, but if anyone can make any suggestions, i'm gonna come back and edit this post with an update.
Here's to a few weeks of unadulrated admiration of our beloved Star Trek: La Sirena!
22 notes
·
View notes