Tumgik
#jk en conciertos world tour
aricastmblr · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
5 notes · View notes
paperdollyg · 7 years
Text
{trans} TBS - WINGS TOUR ESPECIAL EN JAPÓN pt2.
JH: ¿Puedo hablar en coreano? Realmente te amo Osaka
Q: ¿Cómo es tu primera gira en Japón?
Wings comienzan en Osaka...
Me pregunto quién será el próximo miembro.
JK: Soy yo, estoy haciendo mi maquillaje
Q: Su japonés ha mejorado.
Jk: ¿De Verdad? Tengo que comprar una buena pluma. Estoy estudiando en mi smartphone, pero cuando estudio en smartphone, no se queda en mi cerebro. Así que en un día, voy a escribir 15 palabras en mis notas. ¿Tal vez un cuaderno? Voy a empezar a llevar un cuaderno, no puedo memorizar con mi celular.
En medio de estudiar en su teléfono
JM: Voy a usar las palabras que acabo de aprender me gusta... Yo con el japonés, separando lejos como... Se han convertido... Así que lo escucho... así que he escuchado.
NJ: Es como si estuvieras leyendo un libro.
JM: Es porque estoy tratando de hablar mientras aprendo
NJ: Ser más japonés
JM: Estoy intentando tratar de hablar es un esfuerzo, ¿no?
NJ: inténtalo
JM: Yo puedo hacerlo
NJ: Pronuncia como en japonés
JM: Así que he oído que me he olvidado de mi japonés
NJ: Es bueno
JM: ¡Así que he oído, pero quería decir que está mal!
NJ: Jimin que quería decir "quería decir"
JM: ¡eso no es verdad!  Ayer, cuando estaba viendo anime, estaban diciendo "¡eso no es cierto!" Quiero decir? ... duele? No quería decir
JM: ¡brillante! /dijo algo malo/ Ah, no quería decir.
Jin hambriento después del ensayo
Q: ¿Qué haces antes de un concierto?
Jn: Treinta minutos antes, todos nos reunimos y discutimos lo que estamos haciendo ese día, que hay que tener cuidado antes de subir al escenario, para que mi corazón se acelere, corro. Luego nos reunimos con todos y subimos al escenario.
Supongo que comeré
En medio de estudiar el dialecto de Osaka en el teléfono celular, es como el dialecto de Busan.
Q: Trabajaste duro durante la práctica
NJ: No, eso es de Jimin.
JM: Tú no estás autorizado a hablar mejor que yo.
Ayer hasta tarde por la noche, realmente ...
NJ: ¿Al igual que esto, cierto?
JM: Estudié mucho. Me gustan las ropas simples y la ropa con estilo, ropa y ...
/Namjoon ayuda a Jimin a corregir su japones/
NJ: "Hade" significa elegante .
JM: Me gustan las ropas elegantes pero ...
JM: Por favor cómprame
NJ: ¿Quieres decir con comprarte?
JK: Me imaginé una manera de no derramarlo.
JN: Vas a probarlo,  lo divides. ¿Qué es esto? ¿Vapor de agua?
JK: Son mis lágrimas, si lo haces así, no derramará
JN: es muy bueno
En medio de filmar el comentario de las tres personas
Una figura que quiere unirse a la conversación
JK: Calcular el momento correcto cuando entrar.
JH: Oh, ¿hoy es Hug Day?
J-hope que finalmente fue capaz de unirse a la conversación
Miércoles es el Día del Abrazo
JH: ¿Día del Abrazo?
TH: Quiero estar solo, todo el mundo se va
JM: ¿Qué es "deteitte"?
NJ: dejar
JM: Oh, por favor vaya. “Por favor, vaya a comer”
NJ: Perfecto
JM: Kampeki /Corrige su pronunciación/ Kanpeki
NJ: Kanpeki
JM: Soy perfecto
NJ: Toma el hígado /misma pronunciación en coreano/
JK: ¿Qué debo filmar?
En medio de filmación de él mismo
JK: Es auto-cam
Q: ¿verdaderos sentimientos después de la graduación de su escuela secundaria?
JK: El trabajo es duro para las personas jóvenes... Estoy bromeando. Yo estaba más enérgico en ese entonces, ahora tengo 19. Las cosas se han acumulado, que antes... Me he vuelto más profesional, creo que me he vuelto mayor. Quiero comer un poco más.
El chico todavía en su 10's que quiere seguir comiendo
JK: La cosa que comí ayer, recuerdas lo que comimos ayer.
La cosa con la patata dulce.
JN: No está aquí
JK: ¿por qué?
JN: Yo no fui quien lo compró, así que no lo sé.
JK: ¿Lo comiste todo ayer?
JN: No lo sé ¿quieres comer esto?
Q: Así que sus conciertos han sido decididos
YG: Estábamos muy felices, las cosas exactas que estábamos deseando para esta gira parece estar convirtiéndose en una realidad, así que estamos muy contentos. Incluso en Corea, nuestros conciertos nunca han sido transmitidos.
NJ: Esta es nuestra primera vez que nuestro concierto ha sido transmitido, es extraño para nosotros y estamos nerviosos.
JH: TBS y BTS , es el destino
NJ: Si cambia las letras de TBS, obtiene BTS.
YG: El nombre de mi ciudad natal era TBS
P: ¿Una canción que nos gustaría mostrar?
JK: Emocionar los corazones de la gente..¿Para mover su corazón? mucho... ¡dar! Ser un cantante que pueda dar eso
NJ: Ser un artista que puede mover a la gente
YG: Cuando era niño, crecí escuchando a artistas japoneses, así que creo que ser capaz de colaboración sería interesante.
NJ: Continuaremos haciendo canciones sobre las historias de los jóvenes. ¡Por favor, esperanos con interés!
Q: ¿el rendimiento en la gira que quieres que la gente vea más? /cantan BS&T/
YG: Es la primera canción que cantamos en un programa matutino, pudo haber sido debido a eso, pero las reacciones eran agradables. Cuando lo miras directamente, creo que sentirás una atmósfera diferente.
NJ: Hay un montón de otras canciones nuevas en coreano por lo que también esperamos.
Treinta minutos antes del concierto, los miembros también están comenzando a preparar
En medio de la práctica de su discurso.
YG: “Gracias por ser nuestras alas, mucho tiempo sin verte”
JH: Cantar el comienzo de "Boy In Luv" canta así, es mejor.
TH: ¿Alguien puede rellenar mi parte?
JH: Si puedo lo haré ¿Te duele la garganta?
TH: Voy a usar mi garganta todo el tiempo hasta entonces. Desde que abusé de mi voz durante "Fire"
JH: Lo haré
TH: Gracias
V cuya comprobación del japonés memorizó
Q: Su pronunciación es muy buena
TH: Es porque veo dramas
Q: ¿El pensamiento es anterior al concierto?
JH: Suficiente para hacer caer la nieve, pondremos un buen show poco a poco “No vayas lejos paso a paso quiero verte”
JN: Todo el mundo, son 6 minutos antes.
JH: ¿Increíble, no es así? Este es el poder de nuestros fans. Para los fans viendo TBS, un montón de fans están mostrando apoyo incluso antes del concierto.
Viendo esto, me lleno de energía. Hoy parece increíble
Ser capaz de mover todos juntos
Todo el mundo se ha convertido en uno
TH: ARMY nace.
JH: Moviéndose en 1 minuto
Justo antes del concierto, los miembros comienzan a moverse entre bastidores.
JH: Ahora vamos al concierto
Por fin, están en modo concierto
Por favor, dirija hacia el escenario
JN: Hagámoslo mientras vamos
JN: ¿estamos juntos?
JH: Todos están juntos.
Entre bastidores donde pueden oír los aplausos de los aficionados, el nerviosismo aumenta
JK: ¡Fighting!
Están subiendo, estaban fuera.
TH. ¿Puedo pellizcar tus mejillas para comprobar si no es un sueño?
¡BTS 'World Tour, Osaka Día 2 está empezando!
¡Normalmente, no podemos mostrar los conciertos, pero especialmente para hoy vamos a mostrar un poco!
BTS siempre está queriendo mostrar su lado perfecto a ARMY y parece que hoy están de nuevo satisfechos.
YG: Gracias por su arduo trabajo, Suga es un profesional del concierto.
JH: Gracias por su duro trabajo.
NJ: ¿Cómo estuvo?
JH: Sentí como podía conectar con los  fans.
NJ: Hoy fue realmente bueno.
JH: Fue realmente divertido.Nosotros y los fans pudimos divertirnos así que fue agradable. Osaka, eres el mejor ¡Nos vemos mañana!
NJ: También tenía crema para los labios, así que fue divertido.
JM: ¿Fue divertido? Preparé el dialecto de Osaka para hoy. Y todo el mundo estaba contento, así que mi estado de ánimo es genial. Mañana es un secreto
Q: ¿Cómo es su condición?
JM: Está bien
TH: Para los espectadores de TBS, nuestro segundo concierto en Osaka ha terminado. Todavía tenemos el último concierto de Osaka, así que todos por favor esperamos todo. La próxima vez, por favor ven a todos nuestros conciertos.
JH: Mi evento de hoy fue el mejor, mi evento del corazón fue realmente genial. Mañana, mi... ¿Cuál es el lema en japonés? ¿Cuál es el de nacimiento? Mañana mi lema será  revelado. Por favor espera.
YG: Buena noches.
JK: Hola.
Q: ¿Un mensaje para los fans?
JK: Creo que gracias a los fans, pude disfrutar del concierto.
YG: Tenemos que volar juntos.
JK: Todo el mundo, vamos a volar juntos. En el concierto de mañana, vamos a volar.
YG: ARMY de Japón sabe que en un concierto BTS, los que se divierten son los ganadores.
JK: Tienes razón. Todo el mundo, gracias por su trabajo duro. Fue muy divertido~
“Por favor, esperen por los tours de Japón en junio y julio también” -BTS
Q: ¿Cuál es el significado del título?
JN: En primer lugar, es nuestra última historia en la trilogía de conciertos de Osaka. Así que el significado es muy grande, es como el final de nuestras historias de conciertos.
YG: Al igual que el título "WINGS", la imagen está volando. Así que para nosotros es un álbum y concierto que tiene significado para él.
Q: ¿Unas últimas palabras para los espectadores?
JM: Hola, somos BTS. Oh estamos hablando uno por uno. Soy Jimin de BTS. Ha pasado un tiempo desde que tuvimos una gira en Japón.
Ya que ha sido un tiempo, parece que hay un montón de gente esperando con interés. Al principio, teníamos buenas noticias y parecía que había un montón de gente que quería conocernos. Así que no empezamos a sentir presión, vamos a seguir trabajando duro y por favor, esperamos con interés. Y con más apoyo, eso me haría feliz. Siempre estamos agradecidos y los amamos.
JK: Hola, soy Jungkook de BTS. A los fans que siempre nos apoyan, me gustaría decir unas palabras de agradecimiento. Ayer, tuvimos un concierto en mucho tiempo, cada vez, sentía que me estaba divirtiendo.
Y para esta gira, quiero mostrar rápidamente un montón a ARMY en nuestro concierto. Y disfrutar de nuestro tiempo juntos, continuaremos viniendo a Japón así que por favor espere. Por favor, apoyarnos
YG: A los espectadores de TBS que vieron la gira esta vez, nuestro tour será transmitido en la televisión, pero para la próxima gira, creo que los espectadores vendrán al lugar y lo verán en persona.
JH: Bonito
YG. ¿Crees que estoy bromeando? Ellos tienen que venir a los próximos tour. El próximo año, nos vemos en el lugar
TH: Para los espectadores de TBS, hola soy V de BTS. Vinimos a Japón después de mucho tiempo, gracias por esperar. Estoy agradecido por la cantidad de apoyo. Gracias a eso, hemos sido capaces de ganar un premio Billboard y el primer lugar en los charts de Oricon, y también recibimos muchos regalos. A cambio, nos vemos en el concierto que hemos preparado.
JN: Hola, soy Jin de BTS. Para las personas que están cansadas y estresadas todos los días. Por esos tiempos, el concierto de BTS es el mejor, por favor ven al concierto y grita tanto como quieras. Elevar su voz y dejar que su estrés se aleje es el mejor, regresa a casa después de divertirte todo lo que necesites. ¡Fighting!
TH: Es como comprar por televisión.
JM: Es como un comercio.
JN: El comercial es el final.
NJ: Para los espectadores de TBS, soy Rap Monster. Hemos estado trabajando duro para este día. BTS, esta vez es la trilogía de conciertos "Wings", día 3, no haré una explicación larga.
JN: Entonces corta por favor.
NJ: Corto
NJ: ¡Por favor, miren!
JH: ¿Ya termino todo el mundo? ¡adelante!
El tema candente de ahora mismo, BTS '"THE WINGS TOUR"
El calor creciente de los conciertos japoneses
OT7: ¡Eso es todo, somos BTS! ¡Quería verte!
0 notes
aricastmblr · 3 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
6 notes · View notes
aricastmblr · 3 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
VCR JIMIN - JUNGKOOK   PTD_ON_STAGE
12 notes · View notes
aricastmblr · 4 years
Video
undefined
tumblr
10 notes · View notes