#japanese audio flashcards and chinese audiobooks mmm
Explore tagged Tumblr posts
mejomonster Ā· 4 months ago
Text
My treat when i get done writing draft 1 is: print a lil poster for myself of the cover i commissioned 2. Read and play video games for like 2 months, only work im allowed to do on my own time is language study If its while i play (i read WAY too many 1000 page nonfiction books this summer i Need to take a break from working during my free time ToT)
1 note Ā· View note
rigelmejo Ā· 3 years ago
Text
random thoughts:
i want to do a guardian print novels comparison lol.
i have a simplified edition which in some ways is excellent: it has the kunlun prequel text, all of the extras, the chapters are edited in a way that clearly indicates priest polished it up to make the storyĀ ā€˜betterā€™ (priest changed chapter 1 from Guo Changcheng seeing a random guy with no legs to Zhu Hongā€™s tail and fainting, adds details to a lot of chapters). The only thing its missing is the explicit sex scene (I think - it might even have it for all i know, but iā€™m guessing not since thatā€™s usually cut out of simplified print novels i think?). But like in general - my simplified chinese Guardian novel seems to be the most complete version of the novel as far as final edits/extras. This isnā€™t necessarily the link I bought from, but this is the simplified print version I haveĀ (aliexpress does have a lot of priest books for sale).
I just got the traditional character version of the books (which is so beautiful WOW the covers and inside looks so nice). So far, its chapter content is more like the webnovel (so no scene edits/details added like my simplified version, no Kunlun prequel). There are a few edits of wording on small things (suddenly versus abruptly, next/then, that kind of thing). I donā€™t think it has any of the extras, so its not the original traditional published version with the shen san extra (i thought it was?). So upside is my simplified copy does seem to be the most complete, and the traditional one i have matches the webnovel most if i wanted to compare differences. Downside is iā€™m surprised the traditional version has so little content? This is the traditional print versions I bought, volume 1 and volume 2. That site can be ordered from in english, worldwide.
feeling the urge to do something with japanese again but i donā€™t know what. logically, doing nukemarines memrise decks is... probs the most effective thing to do. i donā€™t feel like doing flashcards though.
i kind of feel like listening to japanese core 6k or japaneseaudiolessons, just because i can just play them in the background (easier mentally than flashcards). maybe reading japanese audio lessons basically textbook - but thatā€™s if i feel like reading?Ā 
also just kind of. feel like playing a video game - maybe kh2 since i know the game well enough i can stillĀ ā€˜speed playā€™ if i donā€™t want to slow down and read everything on screen (whereas persona 3 and crisis core took 1 hour to get to save points since i had to slow down and read everything). i read some scripts yesterday in japanese... and watched some shows yesterday (though that hardly counts since they had eng subs). my mind just wants toĀ ā€˜doā€™ things, not really do flashcards lol. so like? listening, watching, playing - my brain thinks it sounds fun! but reading lessons/doing flashcard drilling of study materials, i feel tired lol...
i also kind of. just want to do some challenge for myself like: do clozemaster japanese for 1 month and see how much i get through/how much i improve? or do japaneseaudiolessons for 1 month and see how far i get etc.
chinese wise: i officially re-did all 12 chapters of Guardian with Listening Reading Method step 2 with the other audiobook by wheat. Now Iā€™m officially on a new chapter 13, with avenuexā€™s audiobook, and going back to doing step 2 AND step 3 (for vocab). Again, as SOON as i switch to avenuex its easier to follow whatā€™s going on without looking things up - i think part of it is the way she narrates sort of... slows down and speeds up depending on the emphasis in the sentence? so its easier to catch exactly whatā€™s key info/characters interacting versus description. and also her voices for everyone are more different, and she edited in guardian drama music so a lot of the scenes i bet have someĀ ā€˜ingrainedā€™ memory from when i watched the show helping me recognize the scene thatā€™s going on. i imagine forĀ ā€˜comprehensible inputā€™ this version just has a lot more iĀ ā€˜get.ā€™ also just in general i love her audiobook ToT.Ā 
though wheatā€™s is really nice! i like wheatā€™s voice and would love to talk like them. For shadowing, I find wheats is really good because the audio is mainly just voice, and a deeper voice (which i both would rather sound like and find easier to identify the words clearly as far as for repeating), and all an even speaking speed except dialogue - so i can repeat after what wheat says in small phrase bursts without falling behind too much. So for listening in the background, more general listening practice, and for shadowing practice i plan to use wheatā€™s more.Ā 
while step 3 is more focus intensive, i think doing it once minimizes how many words i have to look up in step 2 and how many times i feel step 2 would benefit me. when i skip step 3 i feel like i could do step 2 for 3-4 times and keep picking up a lot of new words. so to speed up progress, probably just going to do step 3 then step 2 again (or step 2 then 3 weā€™ll see).
L-R method has really helped my vocab for guardian ToT i have no problem reading the traditional version now. i also have far less trouble reading new chapters for the first time (still have words i need to look up, just its not enough to prevent me from following the main idea and details). Iā€™m really glad I decided to try L-R method with guardian. Iā€™m really excited how this is going to affect reading other priest novels later (or L-R tian ya ke, sha po lang, mo du). Because i can already notice it making Mo Du a bit easier. and iā€™m only 13 chapters in out of 100+ plus extras. I notice it makes reading and listening skills better. I donā€™t know about its claim from some ofĀ ā€œfrom A1 to B1ā€³ in 30 hours (which is what someone did with Italian, with some previous romance language study). Because I was probably like a A2 or weak B1 when I started trying this? (Idk I was like HSK4 with a smattering of extra passive knowledge that didnā€™t line up to HSK 5-6 exactly, so i could read Xiao Wangzi and watch Shan He Ling etc but only knew like half the words on HSK 5-6). So I donā€™t know if for a beginner, if L-R method for chinese would get them very far, or how many hours it would take. Iā€™d say for a beginner-intermediate learner though, it will boost your listening level quickly (vocab a bit slower but i do notice progress now). And since listening level can fall behind reading, thatā€™s a nice thing.Ā 
I read about someone whoā€™d done L-R for mandarin for 300 hours though with less progress made though and iā€™m still curious why. Because iā€™ve done about maybe 30 hours and seen a lot more - idk if just having a base in chinese first helps a lot (like i got the 300+ hours basic learning done before i even tried L-R method and they just need to get through their hours to hit milestones too), or if they do something different. But given that experience, i do think if L-R isnā€™t giving small noticeable progress at least every 5 hours or so (and reasonably noticeable progress like easier listening comprehension of previously studied chapters or learned some handfuls of new words in 10 hours) then it makes sense to switch it up or try something else. like for me - switching to a literal word for word text using pleco dictation-translate tool has been much more effective. i would guess in part because its word for word so i donā€™t have to put in mental effort to re-arrange sentence grammar to the words iā€™m hearing in the audio (but more effort to know chinese grammar so not as helpful as a beginner in some ways unless u understand the story beforehand with step 1 reading the text in a language u understand). and in part because it keeps my translation synced to the audio so i donā€™t lose my place, can replay portions, and donā€™t therefore waste time being as mentally drained or confused. and doing step 2 in pleco (or anything with a quick click dictionary) so i can see some definitions with step 2.
still kind of want to just binge the videos onĀ ā€œlearn korean in koreanā€ youtube channel. he just makes such good lessons even though iā€™m not really studying korean.Ā 
also... mmm... korean clozemaster... mmm (i would probably learn nothing because translations do not tend to be literal for many asian languages on there so chinese and japanese only work for me cause i know enough words/grammar already to catch when things are not literal/outright wrong)
0 notes