#if anything's wrong/insensitive plz let me know. i'm trans so please don't hate me for liking glee
Explore tagged Tumblr posts
Text
@phoenixwrightismydad submitted:
Viz’s official tl for the scene someone else asked about
Honestly because they say “drag queen” and word the second part as the person “transformed into a woman,” reading it it seemed not that bad because my initial interpretation wasn’t that the person had physically transitioned (probably because I’ve never heard someone call transitioning “transforming into a woman” before and bc of the first part calling them a drag queen). I also would assume yeah that the japanese probably does not use gendered pronouns to describe the person because “he” and “she” are not commonly used words.
My final thoughts are the book is a product of its time and its not goint to be perfect in many aspects but the series as a whole is very good and after years of reading tsubaki-sensei’s works I can say she’s definitely a lot more gender progressive than most magaka lmao. I think that’s a huge selling point of this series as well as gsnk.
thank you for sharing, i appreciate it!
i checked the original japanese version as well, and goto says that the character became a “dancer at an okama bar” (オカマ バーの踊り子さん). odoriko (踊り子) specifically refers to female dancer but in this case it’s basically the same as how drag ‘queen’ can still refer to men. okama (オカマ) is a derogatory term for gay men/cross-dressers. in part due to transphobia and different views of gender in culture though, people that might be considered trans women in the west are also called okama sometimes. i’ve heard some gay guys relaim it, but the term is less acceptable to use in public nowadays. more series like dragon quest and one piece have been cutting it out of their work. okama bar are definitely a thing though, they’re basically considered gay bars.
i think she did physically transition. agree it’s quite vague in english, and you could see the images as goto’s imagination. the jp text is “they transformed their whole body into a woman” (全身を女に変え) though, viz probably went with “drag queen” for a safe translation that wouldn’t directly involve lgbt people. it’s kinda weird… i guess in the west, people you’d typically consider drag queens (cis gay men) wouldn’t get permanent chest surgery, right?
anyway i say all this, but i don’t really think it matters what gender she’s intended to be in the end. jokes about cis drag queens/crossdressers will still affect trans women/be transphobic because a lot of the general public see them as being one and the same.
however this joke really isn’t all that bad in itself because as mentioned before, her gender is not the joke of the story, it’s that she has massive boobs and can’t dance despite being hired as a dancer. i mean, without the leadup of her “crossing the line” and the he/him pronouns, this is the sort of joke i don’t mind about trans people. the rest of the manga world is living in glee season 4 while oresama teacher is living in glee season 6. i won’t explain this reference you will simply have to watch every season glee to understand it
#submission#text#if anything's wrong/insensitive plz let me know. i'm trans so please don't hate me for liking glee#sorry this took a while i had to perpetuate evil and download 500mb of [redacted] in order to find two lines#long post
4 notes
·
View notes