#i wasn't quite sure what to do with that so i just separated them à la Hapgood
Explore tagged Tumblr posts
Text
Translation:
Jehan: "Revolution without the guillotine", how I've longed to hear that phrase!
Jehan: Had you been there for the French Revolution, the great poet André Chénier would not have been decapitated
Jehan: I wished to convey that splendor, so I wrote a poem.
Jehan: It is called "The Poppy: Blooming in the Snow"
Grantaire: You are all like the sons of the French Revolution
Grantaire: The rights of the people, the Republic, democracy, civilization, progress, religion, revolution
Grantaire: What's the point of such things?
Grantaire: There are other things to learn: The best coffee is to be had at the Cafe Lemblin, a wonderful chicken dish to be had at Mother Sauget's
Grantaire: Good lasses at the Ermitage on the Boulevard du Maine, that sort of thing.
Courfeyrac: Then why did you follow me?
Grantaire: ...ah... I don't know either
Grantaire: ....... hello~
Grantaire: My apologies for the mess
Grantaire: Forgive me, I am Grantaire
Grantaire, in whom writhed doubt, loved to watch faith soar in Enjolras.
He had need of Enjolras.
That chaste, healthy, firm, upright, hard, candid nature charmed him, without his being clearly aware of it,
and without the idea of explaining it to himself having occurred to him.



#every time i see this part i jump in the air and go YIPPEE!!!#jehan's design is so silly#when i was first glancing through this manga i did not realize who he was#i saw him introduce himself and i was like 'omg that young lady is a fan of jehan! can't wait for his appearance!'#i've internalized grantaire's introduction too much so whenever i catch some of those key terms#i black out and start reciting hapgood#so most of grantaire's speech here is altered everrrr so slightly to reflect the original a tad bit more#nothing major just phrasing stuff#i usually take やあ as a general quirky greeting so that's where the hello~ comes from#for jehan's poem title japanese poems have a unique title format#i took a quick way out of it and went with my good ol' buddy the colon#oh in grantaire's list of things that signify next to nothing to him#republic and democracy were connected by に#i wasn't quite sure what to do with that so i just separated them à la Hapgood#and in the first line#the word i translated as phrase more literally means resonance echo or sound#i played around with those a bit but none felt quite right so i landed on just phrase#'sons' was also literally heirs but another Hapgood moment for me
57 notes
·
View notes