Suzuki Shogo (William SA) has such a way of portraying pain that shakes me to my very core each time. He's done it in Op. 4's "Kono michi wo", and this time in Op. 5, we hear him...alone, and in pain. He knows (thinks) he's about to die, and he think he is worth death. He's killed so many that he doesn't have the right to want more, and it kills me. It is so so so so good.
Nocturne of they who carry sin+reprise
罪負い人の夜想曲(ノクターン)| Tsumioi bito no nocturne
Characters: William James Moriarty
Kanji
僕は人を殺めた 数多の命を鼓動を絶った
流した血は雨となり この体の芯まで濡らす
世の悪を打ち倒せど 罪は罪 消えはしない
禁忌を積み重ねた 穢れた魂この心
僕の手は緋色に 汚れ(よごれ)きってしまっている
この流れがどうしても…
どうやっても拭い落とせないんだ
どうやっても
(リプライズ)
僕の手は緋色に 汚れ(よごれ)きってしまっている
この流れがどうしても…
どうやっても拭い落とせないんだ
どうやっても拭い落とせないんだ
Ahーーーー
Romaji
Boku wa hito wo ayameta Amata no inochi wo kodou wo tatta
Nagashita chi wa ame to nari kono karada no shin made nurasu
Kono aku wo uchi taose do Tsumi wa tsumi Kie wa shinai
Kinki wo tsumi kasaneta Kegareta tamashii kono kokoro
Boku no te wa hiiro ni Yogorekitte shimatteiru
Kono yogore ga doushite mo
Dou yatte mo fui otosenai nda
Dou yattemo
(Reprise)
Boku no te wa hiiro ni Yogorekitte shimatteiru
Kono yogore ga doushite mo
Dou yatte mo fui otosenai nda
Dou yatte mo fui otosenai nda
Ah
English
I’ve killed so many people, countless hearts have stopped beating by my hand
Their blood falls like rain, and dyes me red to my very center
I said I would rid this world of evil, but a sin is a sin. It will not disappear
I’ve committed countless taboos, and they defile my heart, my soul
My hands are stained red, and the red doesnt fade
No matter what it doesn’t fade
No matter how much I try to wipe them away
It doesn’t fade
(Reprise)
My hands are stained red, and the red doesnt fade
No matter what it doesn’t fade
No matter how much I try to wipe them away
No matter how much I try to wipe them away
Ah
17 notes
·
View notes