#game developers: open up a Norwegian dictionary and point to a word at random
Explore tagged Tumblr posts
Text
Iāve been learning Norwegian with books and Duolingo for the last (almost) year and every time I read āhelgenā I instantly think of the exact opposite of what Iām supposed to think of. Practicing Norwegian? Think of Skyrim. Playing Skyrim? Why is this town named āthe weekendā? I canāt win. The wrong one is always the first to come to mind
#emma posts#Skyrim#game developers: open up a Norwegian dictionary and point to a word at random#thatās a town now#it could also be a joke or something#I donāt remember if the start of the game takes place during an in-game weekend but if it does#the town only lasted a weekend (to you)#but a weekend implies two days#maybe itās a Swedish word or something instead#I havenāt gotten that far into Swedish and Icelandic uses a lot of different letters#they seem to have gotten rid of a lot of them on the continental Nordic countries#but I donāt know ANY danish and I have no concept of Faroese (I am so sorry if I massacred the spelling)#I donāt have a Swedish dictionary so Iād have to use google translate or something to check#Icelandic seems to have more words for things than Norwegian but Iām not really learning that language yet#my grandparents decided to try learning Icelandic first and I am like. in awe but also a bit sorry#they donāt really have a reason to learn Norwegian and Swedish though. unlike me#and apparently Icelandic is the hardest to learn. which is why I developed my fantastic learning strategy#Norwegian seems slightly easier to learn as a native English speaker than Swedish does. and Icelandic is obviously the hardest. but itās#also closest to their shared ancestor (remember Iām talking about language) so if I start with Norwegian it will be easiest and then#with each of the other languages the next should be easier than it would be without the other two#Norwegian and Icelandic have an interesting history as related languages but thatās not important to this discussion#butā¦ Icelandic is all the same and Norwegian and Swedish have a whole bunch of regional stuff and oh boy idk#but all I need to know for the foreseeable future is how to read and listen#I donāt need writing and speaking yet#this would be so much easier if my grandparents had not just switched to English and forgot any of the other languages they grew up with#though the Icelandic ones didnāt speak much at all compared to my dadās parents who spoke some of theirs as kids#I could know even more languages by now if everyone hadnāt just switched to English. though I keep forgetting how to write Spanish. thatās#only half related though. since itās the second most popular language in my country we had some classes as kids and some media that was#bilingual but not enough for me to ever be fluent. plus I freeze up any time I try conversation because I get too nervous about making#mistakes. Iām so off track in the tags though
8 notes
Ā·
View notes