Working as an Interpreter
One of the most important bilingual occupations showing high growth in today’s labor market is the job of an interpreter. There are thousands of companies in different countries around the world offering open positions to individuals who can interpret conversations between speakers of different languages.
This work is relatively easy, but it also requires a strong level of attention when…
View On WordPress
0 notes
fr tho i do not envy the aai localization team at all . like seeing some of the unironic vitriol for the new names is so 😭 like no one is making you call them eustace or eddie if you don't like it!! but there is a myriad of reasons why the new names were chosen (some of which we can't fully judge until the games are out), and it's fine if you prefer the fan translation/names, but the way some people have been talking about it reminds me of the recent discourse around translation/localization, and i can't help but feel that this is feeding into it somewhat.....
23 notes
·
View notes
me: *picking up random chinese songs to translate as practice* ah, another one in classical chinese. guess i'll spend a few hours trying to parse thig...
brain: hey.
brain: shouldn't you be practicing how to communicate about sports.
me: *starts sweating*
brain: y'know. for work.
me: *sweating harder*
6 notes
·
View notes
a position for spanish-english interpreter just opened at my school corporation, and i’ve got experience and been told i’m very proficient in it so i’m applying and hopefully i get it
7 notes
·
View notes
Hi! I have a question regarding cvs
I'm bilingual and I know that were I'm from knowing english is a plus and can maybe get me some job opportunities. However I'm still applying to jobs in my country. Should I have two cvs? Is it a good idea to have one that is in two languages?
Cutie pie, you're wonderful and any employer would be lucky to have you.
It's generally a good practice to have multiple CVs (or resumés) for multiple purposes. So if you're applying to jobs in another country, and you speak the language, write your CV in that language and list your other language under the "skills" section of the CV. Vice versa for your home country.
Being bilingual is a huge advantage in the job market. Flaunt it!
{ MASTERPOST } Everything You Need to Know about Getting a Job, Raise, or Promotion
Did we just help you out? Tip us!
9 notes
·
View notes
I learned to read arabic fast and properly from watching movies cause for some stupid reason I need subtitles to be able to understand movies and just dialogue,and we always had arabic Subtitles on movies and for my little pea brain to understand the plot/ dialogue I had to adapt which means try ing to keep up with the arabic subtitles. Some of yall will be like but "JoB isn't aRaBiC iS YouR fiRsT LAngUagE it cAnt bE ThAt HARD " well dear Non-Arab , Spoken arab ≠Written Arabic unlike English which if you can speak it then you can most easily understand it as the grammar isn't that different and it doesn't have that many made up words. Arabic is a languge that has a lot of native speakers but since the area is pretty spread up the areas will have their own dialect that's most likely completely different than the other areas for example people of the levant might easily understand each other they would have a difficulty understanding North Africans and vica versa with the other areas.So reading and writing MSA (modern standard Arabic AKA fos'ha) is kind of like learning another language especially for people whose dialect is very different than MSA. Personally I was kind of lucky as the dialogue I spoke is quite similar to MSA and was raised on dubbed shows/animes where they spoke either MSA or the Egyptian dialect (which is like one of the most understood dialects around the arab World ) there was also a phase where | would only talk in MSA due to all the dubbed shows I watched kind of in a similar way as that girl that spoke in a british accent because of peppa pig.
9 notes
·
View notes
ok so why did you let me fill out the WHOLE application without mentioning that once.......job searching is truly a nightmarish task
9 notes
·
View notes
I'm aware this has been talked about before but I sometimes feel like international fans(especially native English speakers) don't understand that not being able to fluently speak a language but understanding most (or everything) of what's been said/written is very common for bilingual people.
Also, your native tongue influences how you speak a new language a lot. All languages have their differences in terms of sounds, tones, grammar and that reflects in whatever your accent is like. Of course people can work on their accents if they want but I believe it should always be a personal choice. Like you literally cannot correctly pronounce my name in English without having to borrow a sound from another language. And that's on languages and being bilingual. Thank you for coming to my Ted talk.
And, if you're someone who judges/comments on someone's secondary language skills while yourself only knowing a single language, there's the door 🚪. Bye!
2 notes
·
View notes