#and pleco is a one time purchase thats less than a movie ticket and super well made
Explore tagged Tumblr posts
Text
Review of Lingq and Reader Language Apps
My tentative review of lingq: Literally seems to serve the same function for me as the Pleco Reader. The positive benefit of using lingq - it highlights words you don’t know in blue, words you’ve started learning in yellow, and words you already know are left unhighlighted. This is motivating because the progress you make is clear, and the words you already know you don’t try to over-study or re-memorize (because my perfectionist tendencies LOVE to get hung up studying things I already know before progressing). Lingq also counts the words you’ve marked as known. That is the primary reason I’m trying the app - I wanted to gauge how many chinese words I actually can read and am familiar with.
However, the core negatives to lingq: their dictionary/lookup function for words is clunky and inconvienient. It only shows the most common translation at a quick click pop up and that isn’t necessarily nuanced or correct. The pop up is hard to get rid of because you have to expand it then exit out of it, which is inconvenient and slows down reading (I wish I could just click the pop-up again or click the word again to remove the translation pop up). It has options to search more in-depth definitions on sites like baidu, but all the steps that takes makes doing so just as time consuming as opening the internet browser or baidu app and searching it that way. So the dictionary option I find is lacking and inconvienient, and that affects ease of reading/ease of use. The dictionary feature IS better than the Idiom reader app, but Idiom reader app also has the ability to look up more in-depth definitions which takes just as much time as lingq/a web browser.
Basically - Pleco Reader is eons better than both of them. Pleco Reader’s only draw back in definitions, is it provides so many that the less familiar you are with chinese, the more its a puzzle of which definition applies (but usually the top ones are the most common, so it’s rarely an issue) - but a reader can’t be expected to know which meaning of 15 possible a writer may have intended, if that meaning’s one of the least common. So it’s just nice that pleco provides the less common ones so it’s easy to look up when those situations arise. In addition, Pleco Reader is very convenient to flip from dictionary explanations back to reader, not slowing the reading experience. Lingq ALSO has very few chinese materials in varying levels. It seems to rely on users uploading their own materials. So a lot of it seems to be ripped from a textbook, or web article, or native book. Pleco Reader in comparison has several graded readers available to purchase, which are great for picking materials at your actual reading level, with relatively high frequency words to learn, and with grammar that should be comprehensible. Also, pleco lets me import any of my own pdf, ebook, and txt documents, along with any website. So I can read webnovels on there, my own graded readers I’ve got from other places, etc. Pleco Reader is MUCH more convenient for reading virtually whatever you want, and it’s definitions are both easier to access (including most idioms you’re likely to encounter) and more likely to have most helpful definition.
Probably the biggest difference - Lingq is 12.99 a MONTH. Pleco Reader has a one time cost of 10-20 dollars (depending on the package you buy). Then Pleco sends you a code so if you ever lose your app/get a new phone/something goes wrong, you can enter the code and get back all your purchases. A one time cost is eons more affordable, and really kind of them. I especially like that they put in the effort to give you the ability to recover your purchase if you have any issues. I bought the 20 dollar package I think - so I could get the expanded dictionary, with pretty much any word or idiom I’d ever see, natural speech audio, and the Reader. It has been well worth it. I’ve been using pleco for like 4 months, so the longer I use it the more that cost seems minimal (it’d be like the equivalent of 5$ a month before, free now. Or the equivalent of the cost of Lingq for less than 2 months).
Lingq’s cost PER month I’m not sure I could feel justified in spending. The ONLY added benefit I see of using Lingq over Pleco, is lingq has color coded the words you know/don’t know/are learning, and lingq counts how many words you know. Those two features are motivating. But they’re just motivational benefits.
Other then that, Lingq has the following features: audio (Pleco Reader has this too), flashcards (using anki or memrise for free appear to be equally good or better than lingq’s feature, especially because you can simply export from lingq), cloze-like questions (again, memrise, anki, Quizlet, and even in some ways clozemaster are free alternatives). I personally hate flashcard type study, so I use memrise when necessary but generally would never use such features - so lingq’s flashcard features aren’t worthwhile for me. If they’re something you’re interested in - again, there seem to be free options available that are as good as or better than lingq.
So, at least for my own personal learning preferences, lingq does not seem to be worth it. Everything it provides is available somewhere else for cheaper, for a one time cost, or free. Pleco Reader I think offers the most benefits and convenience out of every Language-Reader app I’ve tried. Compared to: Lingq, idiom, using Baidu itself on a webpage, etc - closest comparison is the free ZhongWen chrome extension on chinese sites, I think that’s nearly as convienient as Pleco Reader and obviously the alternative for when you’re on a computer. Idiom is actually a really nice app considering it’s free, and it does serve the basic purpose (Pleco Reader is a one time purchase cost) - idiom has sometimes incorrect translations/audio, but over all if you read enough content then that’s just a few words a paragraph or page that you won’t be able to study. Those words can be looked up separately in a free dictionary app (like free Pleco’s dictionary, or google translate, or baidu) if they keep confusing you or keep seeming to be wrong.
Lingq just... does not seem worth 12.99 a month, for only the added benefit of making it obvious which words you know/don’t know/are studying. Other than that single ability, there are comparable tools out there that already does what Lingq does or better, for cheaper or free.
Overall, readers I would recommend:
Pleco Reader (10 dollars, or a bit more if you buy it in a package, single time purchase) - benefits include the only dictionary you’ll need, audio (per word or for entire text), flashcard making ability, option to import any ebook/txt/website, option to one-time purchase graded readers. Although paid, I appreciate that all purchases are one time only. On a phone, this is the app I overwhelmingly rely on - it has everything I need in one area. I personally like to open up mtlnovels.com and read the novels with dual chinese/english, so I can look at the english sentences afterward - and use Pleco Reader as I get through the chinese chunks to make sure I can look up words I don’t know. If I were going to start translating, I’d probably use this method so I could get a gist of the meaning in english, then go through each line and fix errors and improve the translation for idioms and less straightforward meanings. For reading for Ease, that method’s the best for me to get through the novels I want to read. For reading intensively, I just open up a novel I want to read in all chinese and chug through it using pleco to look up words I stumble on.
Free alternative: Zhongwen chrome extension. Equally extensive dictionary, links to grammar points, audio (per word), can read anything online or opened in a chrome browser (so you could open your txt documents in it) - sometimes works on subtitles on videos too. Subtitles on viki, on netflix, seem to be readable by zhongwen. It may work on some pdfs opened in chrome. Only available on computers. It’s really fantastic. If you’re on a computer I’d just recommend using this one overall.
Free Alternative: Idiom - app. dictionary is decent, but some errors or limitations mean occasionally looking up words in another free dictionary app (Google Translate, Baidu Translate, Pleco Dictionary). Machine audio (per word), also sometimes has errors. Can read anything on a website. There are some other readers that serve the same function as idiom, I’ve seen one for webnovels... but I think at idiom overall is as good as or better than the other options out there. Idiom does not auto-link you to novel websites, but if you can find them then you can put any url in. Idiom also works for MANY languages - so you can also use it for french/spanish/japanese/etc. Idiom is the app I use for french, since obviously Pleco Reader is just for chinese. For free readers, and readers in other languages, I think idiom’s the best bet. Lingq might have more appeal for language learners of other languages - since it IS a little better than idiom with providing the correct translations, but lingq’s translations are still off sometimes TOO. So, if you’re learning a language that isn’t chinese, I’d recommend trying Idiom for free and seeing if it’s useful to you before shelving out money for anything paid.
Not a reader, but there are two netflix dual subtitle chrome extensions that work really well for reading with a dictionary too, I’ll list them later when I look them up. These are ALSO available to use in many languages, so that’s nice. for both of the free dual subtitle extensions, Zhongwen also seems to work for them (if you ever want to look up a secondary definition).
Dictionary Apps:
Google Translate - good for drawing the characters, at least for me it has the easiest time recognizing what I’m trying to look up (I’m left handed and draw characters with my right on my phone so). When I’m watching tv its easy to open google and draw an unknown character in the app when I don’t know the pinyin. It usually only offers the most frequent/common definition, so it has limitations - but for a quick lookup of one word its usually convenient. For a quick gist of bigger chunks of text, google translate is also a quick way to do it although at least some words and phrases WILL probably be incorrect.
Pleco Dictionary - this part of the pleco app is free. The definitions are the most thorough I’ve seen, and the easiest to get a meaningful definition if google translate is inadequate. Pleco’s definitions hands down seem to be the best. You have to pay for one of the packages to access the ability to draw characters to look them up, to access idiom translations, natural voice pronunciations, and a much more massive dictionary. I just bought it - and now I rarely have to use google translate. Only negative - have to look up things word by word, or by idiom/phrase. Other then that, it’s the best one probably.
Baidu Translate - also free. Biggest benefit is the ability to put a url in and have it machine translate the entire page. Like google, it’s very useful to get a quick gist of bigger chunks of text, and a handful of those words or phrases may be translated wrong. It’s fun to use it to translate english pages to chinese (again, some errors will crop up). It’s sometimes better than Google translate for looking up individual words, and phrases - but also has its limitations.
Overall I use Baidu and Google for chunks of translations, and then Pleco or Zhongwen for specific words or phrases. It’s why I like using dual chinese/english mtlnovels.com in Pleco Reader - because then the big-chunk machine translated english is already provided (and the only thing Pleco Reader can’t do), and so I can just use pleco to go by word and phrase to get specific pieces of translation that are more accurate.
I use Google translate or Pleco Dictionary for looking up words by drawing characters - but this is only a free feature in Google translate (and honestly I think Google translate recognizes my handwriting better - so I usually use Google, then if the definition isn’t helpful I copy paste the text version of the word into pleco dictionary).
#language learning#lingq#pleco#chinese#review#i was so hopeful about lingq and it IS a good app its just#...i cannot justify it when idiom is literally fre#and pleco is a one time purchase thats less than a movie ticket and super well made
9 notes
·
View notes