#and english f is a little different. thats the difference between a biliabial fricative and a labiodental fricative haha
Explore tagged Tumblr posts
wickymicky · 4 years ago
Text
its interesting that i mostly see “Fighting!” written in subtitles and text in videos as “파이팅!” but pronounced out loud as “화이팅!”. both are acceptable i think, they’re just two different ways of rendering the english F sound into korean. using /p/ for /f/ is more common in most other words, and tbh i actually cant think of any other english loanword in korean that uses /hw/ for /f/ besides hwaiting. so paiting makes more sense from that perspective. and yet i feel like i’ve almost never heard someone say “paiting” out loud, “hwaiting” is much more common, i think. and even then, in subtitles it’s often written “파이팅”. not in the english subtitles lol, i mean in the korean text that appears onscreen in a lot of videos, i guess underneath the youtube english subs haha. you know what i mean. but yeah that’s interesting, idk the exact reasons why but it’s something i’ve noticed
3 notes · View notes