#also i really like greek mythology
Explore tagged Tumblr posts
ochiody · 4 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media
i think than would be claustrophobic
460 notes · View notes
red-moon-at-night · 15 days ago
Text
Tumblr media
After doing some research on the types of pets people had in ancient Greece, I'd like to imagine that Helen is the sort of person who has a whole menagerie of birds — and she loves each and every one of them very, very much.
It fits well with her being good at mimicry, you know. Talking and imitating and singing with her beloved birds 💜
Close up under the read more:
Tumblr media
I had to include that one necklace from the minoan 'saffron goddess' fresco because it's my favourite thing Ever
207 notes · View notes
orphicachilles · 18 days ago
Text
Yeah
Tumblr media
196 notes · View notes
dootznbootz · 9 months ago
Text
I think people sleep on this moment in the Odyssey...
If I'm wrong, not getting full context, or see something that isn't there, feel free to give evidence to explain why.
Here he crept under a pair of bushes, one an olive, the other a wild olive, which grew from the same stem with their branches so closely intertwined that when the winds blew moist not a breath could get inside, nor could the rain soak right through to the earth.
(Book 5, Rieu)
I think this is about Penelope and him.
Obviously, their marriage bed is made from an Olive tree. If it's just about Athena then why are there two mentioned? Why did Homer mention two when he could've just said he took refuge under one? Or a completely different type of tree? Why mention them being intertwined?
One an olive: Penelope, who has been with society and "safe" in Ithaca ("Safe" because of the suitors)
One wild: Odysseus, who has dealt with literal monsters and immortals and has just escaped from Calypso. Literally naked and filthy, a "wild man".
"which grew from the same stem with their branches": Them both being together at first, before being separated.
"so closely intertwined that when the winds blew moist not a breath could get inside, nor could the rain soak right through to the earth.": Despite being separated, they are still "intertwined". Whether you want to think of it as them being likeminded or simply connected, even though they are apart, nothing could get in between them. đŸ„ș
I don't know what else Homer could be referring to other than them.
291 notes · View notes
fabuloustrash05 · 2 months ago
Text
I don’t know if this is a hot take or not, but I dislike it when in modern Greek myth retellings nowadays there’s a side plot of Hera having an affair with one of Zeus’ brothers, Hades or Poseidon.
Webtoon’s Lore Olympus and Netflix’s series Kaos have both done this and I’m already tired of it.
107 notes · View notes
thaliasthunder · 3 months ago
Text
*brushes dust off shoulder and taps into mic* i started reading hera by jennifer saint 😌🩚
56 notes · View notes
kitthew · 3 months ago
Text
i think the reason that kaos is such a successful adaptation, despite being so inaccurate to the myths, it’s that it’s so new, fresh, and entertaining
like, there isn’t one canonical Greek Myth. there are, of course, surviving texts from the era—homer, euripides, aeschlyus, etc. — but those are only what have *survived,* there are countless other myths and ancient retellings that have been lost to time. besides, even between the original myths, there are discrepancies and different interpretations. the myths originated in an oral storytelling tradition, and with each teller, the stories were different. sure, there were some things that stayed consistent throughout the retellings, but almost every myth has elements that varied across sources.
you could always argue that even though that might be true, they could have based the show more on less common myth alternatives that still have sources from the time period, but i personally think the fact that they’re kind of doing their own thing is literally just what the ancient greeks were doing with their myths as well lol
plus, the reason successful greek plays *were* successful was that they told existing stories in a new and interesting light. sure, it was more of a “no one goes to the theatre to find out what happens next, they go to hear how the writer is telling the myth in a new and interesting way” sort of vibe, and kaos *does* have an element of watching bc you don’t know what happens next bc so much has been changed from the original myths, but again, i think this is basically just what the greeks were doing. when something originated in an oral storytelling tradition, there isn’t One Definitive Way to retell it. kaos takes a lot of creative liberties with the source material, but there’s always room for new interpretations and ways of telling these stories
BUT the show is imo so engaging and successful despite all that bc it really gets at the heart of the myths, even though, again, it isn’t at all accurate. zeus is cruel, power-crazed, and incestuous. dionysus is literally just a boy. hera is trying so so hard to be a GirlBoss. hades and persephone are the only ones who seem to have their shit together. poseidon is a douche on a yacht. there’s some incredibly interesting and compelling world building. and at its core, the show is about two things: 1) the gods are human and fallible and 2) you cannot outrun your fate, no matter how hard you try.
and what’s more greek than that?
61 notes · View notes
ididntthinkiwould · 3 months ago
Text
Tumblr media
Achilles and Patroclus family tree!
They're cousins... Well, something like that
(Sorry for my ugly writing)
51 notes · View notes
azeztulites · 3 months ago
Text
POV: you’re me and you have way too many different designs for Apollo to fit different projects
Tumblr media
One for a modern setting mythology project I’m too lazy to actually work on
Tumblr media
A stray gods au one that I still haven’t fleshed out I just like drawing my silly boy
Tumblr media
One for my main oc who’s down bad for him (pose by mellon_soup) I should draw them more. But you guessed it. I’m lazy.
Tumblr media
One for my Homer inspired thing I’ve been working on for a hot minute but we’re still designing the characters (pose also by mellon_soup I use their poses a lot when I’m playing w designs)
Tumblr media
And one for a silly ffxiv au (you can actually find me in game w him sometimes! )
45 notes · View notes
godsofhumanity · 5 months ago
Text
Hera, to Leto: I’d call you a cunt but you haven’t got the depth or the warmth.
75 notes · View notes
prolibytherium · 1 month ago
Note
I never touched it but I feel like i only ever hear positive things said about song of achilles.. in (rough strokes at least) what makes it dogshit to you?
Okay it's been a while since I actually read it so some of this might not be spot on accurate. Sorry if at any point I say 'the book never does xyz' and it actually does once or twice but I think my underlying criticisms are accurate
-Patroclus is made into like this soft gentle tender quivering little yaoi boy. In the source text, he's shown as compassionate and moved by the suffering of his own men (and apparently having some medical skill, tending to the wounded in the camp), but very much invested n combat and very, very good at it (pages worth of descriptions of the guys he's killing left and right). In this, the arguably more complex character from this 8th century BC text is flattened into Being A Healer, he doesn't want to go to war he just wants to help people, he only goes because Achilles has to but he doesn't want to fight he's a HEALER he's a gentle lover NOT A FIGHTER who just wants to help he just wants to help everyone around him he HEALS while Achilles is a doomed warrior who is so good at fighting and KILLING its a DICHOTOMY GUYS!!!LIKE THE BEAUTIFUL SUN AND MOON DOOMED LOVERS SO SAD patocluse HEALER . (I Think he's specifically characterized as being BAD at fighting but might be misremembering)
-I don't remember much about Achilles' characterization I think it just makes him less of a jackass while not adding anything of interest and levels out into being mad boring.
-Not getting into the literal millenias old debate whether the mythological characters Achilles and Patroclus were being characterized as some type of lover by the original oral sources of the Iliad or its Homeric writers. We will never know. We don't even know what (if any) culturally accepted conventions of male homosexuality existed in bronze age Greece (we know much more about their descendants). But there are some interesting elements of their characterization in this direction, with how unconventional their relationship is WITHIN the text itself- Patroclus is described as cooking for Achilles and his guests (very specifically a woman/wife's job), Achilles chides Patroclus like a father, but there's also scene where Achilles' mourning of him directly echoes a passage of Hector's wife mourning her husband, Patroclus is explicitly stated to Achilles' elder, and is overall treated as his equal or near-equal, closest confidant and most beloved friend (to the point that pederastic classical Greeks would debate over who was erastes (older authority figure lover) and who was eromenos (adolescent 'beloved')- many took it as a given that this text depicted their present-day cultural norms of homosexual behavior but it existed so Outside of these norms that it had to be debated who was who). Their relationship is non-standard both within the text and to the descendants of the civilization that wrote them.
Basically what I'm saying is this book had opportunities to like, explore the unconventionality of the relationship (being presented here as explicitly lovers), explore the dynamics of why Patroclus wants to do 'women's work' (besides being a tenderhearted softboy), the weird dynamics where they take on paternal roles to each other but also roles of wives, how they feel about being this way, and just kind of Doesn't. Which I guess isn't an intrinsic fault (because it omits much of what I just talked about to begin with). it's just like.... Lame. This book takes jsut abandons everything interesting about the source text in favor of flattening it into bland Doomed Yaoi.
-The conflict that sets off the core story of the Iliad is Achilles and Agamemnon fighting over Briseis, an enslaved Trojan woman taken by Achilles as a war-trophy, Achilles spends most of the story moping because he was dishonored by his 'trophy' being taken. Achilles and Patroclus and everyone else are raping their captives, all the women in the story are either captured Trojans (or in the case of the free women within the walls of Troy, soon to be enslaved, and are slave owners themselves). Slavery as an institution and extreme patriarchal conventions are innate to the text and reflective of the context in which it was developed. You cannot avoid it.
But obviously you can't have your soft yaoi boys doing this, so the author has them capturing women to Protect Them from the other men. Their slaves are UNDER THEIR PROTECTION and VERY SAFE (and they might even Like And Befriend Them but I might be misremembering that. Briseis does though). Our heroes have apparently absorbed none of the ideals of the culture they exist in and the author seems to think "they're gay and aren't sexually attracted to their captives" would translate to them being outright benevolent (also as if wartime sexual violence is just about attraction and not part of a wider spectrum of violent acts to dehumanize and brutalize an accepted 'enemy')
In the source text, Briseis mourns Patroclus as being the kindest to her of her captors, who tried to get her a slightly better outcome by getting her married to Achilles (which probably would be the Least Bad of all possible outcomes for a woman in that situation, becoming a legal wife instead of a slave), and wonders what will happen to her now that he's gone. This is a really really sad, horrible, and compelling dynamic which could be fleshed out in very interesting ways but is instead is tossed entirely aside in favor of them being Besties. Like brother and sister.
All of the above pisses me off so much. If you don't want to engage in the icky parts of ancient/bronze age Greece then don't write a retelling of a story taking place in bronze age Greece. I'm not gonna get mad at children's adaptations of Greek myths or silly fun stories loosely based on them for omitting the rape and slavery but it is SO fundamental to the Iliad. If you're not willing to handle it, either fully omit it or better yet set your Iliad inspired yaoi in an invented swords-and-sandals setting where you can have all your heartbreaking tragic doomed lovers plot beats and not have to clumsily write around the women they're brutalizing.
-The author didn't seem to know what to do with Thetis and she made her just like, Achilles bitch mother who spends most of the story trying to separate our Yaoi Boys (iirc her disguising Achilles as a girl and hiding him on Scyros is made to be more about getting him away from Patroclus than trying to save her son from his prophesied doom in the Trojan War) until she sees how much they loooove each other and I think helps Patroclus' spirit get to the afterlife or something in the end?
-This is more of a personal taste gripe but it has that writing style I loathe where the prose feels less like a story and more like an attempt to string together Deep Beautiful Hard Hitting Poetic Lines that will look great as excerpts on booktok (might predate booktok but same vibe). It's all very Pretty and Haunting and Deep but feels devoid of real substance.
I really like The Iliad and The Odyssey in of themselves. They're fascinating historical texts that give a window into how 8th century BC Greeks told their stories, saw their world, interpreted their ancestors, etc. And genuinely I think these texts have 'good' characters, there's a lot of complexity and humanity to it.
WRT the Iliad- all of the main Achaeans are pretty fascinating, the one singular part where Briseis Gets To Talk and laments her situation is great, Achilles fantasizing that all of the Trojans AND the Achaeans die so he and Patroclus alone can have the glory of conquering Troy (wild), Achilles asking to embrace Patroclus' shade and reaching out for him but it's immaterial (and the shade being sucked back underground with a 'squeak' (the squeak kinda gets me it's disturbing and sad)), Hecuba talking about wanting to tear out Achilles' liver and eat it in a (taboo, exceptioally pointed) expression of rage and grief for his mutilation of her son's corpse, just one tiny line where the enslaved women performing ritual wailing for their dead captors are described as using it as an outlet to 'grieve for their own troubles' is heartrending, etc. A lot of grappling with anger and grief and the inevitability of death, a lot of groundwork laid for characters that could be very interesting when expanded upon in the framework of a conventional novel.
And Song Of Achilles really doesn't do much with all that. I know a lot of my gripes here are kind of just "It's different from the Iliad", I would have thought of it as mostly mediocre and forgettable rather than infuriating if it wasn't a retelling (and I DEFINITELY have strong biases here). But I think the ways in which it is different are less just a product of a retelling (of course there's going to be omissions and differences) and more a complete and utter disinterest in vast majority of its own subject matter, to the book's detriment. I think a retelling has a point when it EXPANDS on the source, or provides a NEW ANGLE to the source. This book doesn't Really do either, it just shaves off the complexity of its source material, renders the characters into a really boring archetype of a gay relationship, and gives very little else. Its content boils down to a middling tragic romance that has been inserted into the hollowed out defleshed skeleton of the Iliad.
Bottom line: I definitely would not be as mad about it if I wasn't familiar with the source material but I think it's fair to expect a retelling to Engage with/expand on its source, and I also think it's weak purely on its own merits. This book was set up to disappoint Me specifically.
#Sorry this turned into a 100000 word essay on The Iliad it can't be helped#I read Circe by the same author and thought it was like.. better? Definitely not great just less aggravating and kind of boring#Just rote 'you heard about this villainous woman from a Greek myth... Here's the REAL story' shit#It did have a few things I thought were good I remember it starting kind of strong and then just going limp for the remaining duration#I think part of it is that in that case she's expanding on a figure that Didn't have a whole lot of characterization in the source so#like. She had to actually Expand The Character#Again Silence of the Girls is the only Greek Mythology Retelling I have like....positive?.leaning positive? feelings towards#I've got BIG issues with it too but it does pretty much the exact opposite of everything I'm mad at SOA for and in some very#compelling ways (it's just that the author seems way more interested in Achilles and Patroclus than The Main Character Briseis#to the point of randomly starting to have Achilles POV interjections (which I thought were Good in of themselves but#really really really really really really really didn't need to be there) and then get kind of lampshaded by Briseis narrating 'I guess I#was trapped in Achilles' story the whole time lol!!!!!!')#It undermines the book on both a thematic level and just like. a construction level like it's real sloppy at times.#Also the Briseis POV sometimes has these like really out of place Author Mouthpiece Moments where she's very obviously#Stating The Point to the audience and it's like yeah we get it. We get it.#Wow in the scene were our mostly silent enslaved protagonist removes the gag from the mouth of a dead sacrificed girl as a#small but significant act of defiance and grieving in a book called 'Silence of the Girls' you inserted an ironic repeat of the line#'silence befits a woman'. in italics even. Thanks for that. I could not possibly have grasped the meaning of this scene if you didn't#spell it out for me like that. Thank you.#Actually hang on the only Greek mythology retelling I have unequivocally positive feelings for are the 'Minotaur Forgiving'#songs on 'This One's For The Dancer And This One's For The Dancer's Bouquet'. Fully love it. Like not just as songs I think it#does function well as a narrative and engages with and expands on the source in really beautiful and creative ways
40 notes · View notes
starlitvick · 2 months ago
Text
The respect I have for people who have actually been able to read The Odyssey and The Iliad is insane.
I was at the bookstore today buying the newest pjo book and I went to the classics section like “hm maybe I can buy The Iliad and The Odyssey so I can finally read them instead of getting all my information on the plot from video summaries, spark notes, and tumblr” then I grabbed both of them and decided to yk sift through to see if I could actually even read it. I in fact, could NOT read those things. Like the style of English and speaking hurt my brain, I thought the spark notes summaries were brain melting but oh lord the book itself hurt more.
So yeah I did not buy either one and only both wrath of the triple goddess lmao, but I did leave with a lot of respect for the people who have been able to actually read the book because I just can’t
But also if anyone has like a translation of either one that’s easier to read please do recommend and I’ll see if I can get it because I would really like to actually have a copy I can refer to when I need it (a copy I can actually understand that is)
40 notes · View notes
gingermintpepper · 2 months ago
Note
hi, i haven't read the iliad and the odyssey but want to - do u have a specific translation you recommend? the emily wilson one has been going around bc, y'know, first female translator of the iliad and odyssey into english, but i was wondering on if you had Thoughts
Hi anon! Sorry for the somewhat late response and I'm glad you trust me with recommendations! Full, disclosure, I am somewhat of a traditionalist when it comes to translations of the source text of the Iliad + Odyssey combo wombo, which means I tend to prefer closeness in literal verbiage over interpretation of the poetic form of these epics - for that reason, my personal preferred versions of the Odyssey and Iliad both are Robert Fitzgerald's. Because both of these translations (and his Aeneid!) were done some 50+ years ago (63 for his original Odyssey tl, 50 flat for his Iliad and 40 for his Aeneid) the English itself can be a bit difficult to read and the syntax can get confusing in a lot of places, so despite my personal preferences, I wouldn't recommend it for someone who is looking to experience the Iliad + Odyssey for the very first time.
For an absolute beginner, someone who has tried to read one or both of these epics but couldn't get into it or someone who has a lot of difficulty with concentrating on poetry or long, winding bits of prose, I fully and wholeheartedly recommend Wilson's translation! See, the genius of Emily Wilson's Iliad + Odyssey isn't that she's a woman who's translated these classics, it's that she's a poet who's adapted the greek traditional poetic form of dactylic hexameter into the english traditional poetic form of iambic pentameter. That alone goes a very very long way to making these poems feel more digestible and approachable - iambic pentameter is simply extremely comfortable and natural for native english speakers' brains and the general briskness of her verbiage helps a lot in getting through a lot of the problem books that people usually drop the Iliad or Odyssey in like Book 2 of the Iliad or Book 4 of the Odyssey. I think it's a wonderful starting point that allows people to familiarise themselves with the source text before deciding if they want to dig deeper - personally, researching Wilson's translation choices alone is a massive rabbit hole that is worth getting into LOL.
The happy medium between Fitzgerald's somewhat archaic but precise syntax and Wilson's comfortable meter but occasionally less detailled account is Robert Fagles' Iliad + Odyssey. Now, full disclosure, I detest how Fagles handles epithets in both of his versions, I think they're far too subtle which is something he himself has talked at length about in his translation notes, but for everything else - I'd consider his translations the most well rounded of english adaptations of this text in recent memory. They're accurate but written in plain English, they're descriptive and detailled without sacrificing a comfortable meter and, perhaps most importantly, they're very accessible for native english speaking audiences to approach and interact with. I've annotated my Fagles' volumes of these books to heaven and back because I'm deeply interested in a lot of the translation decisions made, but I also have to specifically compliment his ability to capture nuance in the characters' of these poems in a way I don't often see. He managed to adapt the ambivalence of ancient greek morality in a way I scarcely see and that probably has a hand in why I keep coming back to his translations.
Now, I know this wasn't much of a direct recommendation but as I do not know you personally, dear anon, I can't much make a direct recommendation to a version that would best appeal to your style of reading. Ideally, I'd recommend that you read and enjoy all three! But, presuming that you are a normal person, I suggest picking which one is most applicable for you. I hope this helps! đŸ„°
#ginger answers asks#greek mythology#the iliad#the odyssey#okay so now that I'm not recommending stuff I also highly highly HIGHLY suggest Stephen Mitchell's#Fuck accuracy and nuance and all that shit if you just want a good read without care for the academic side of things#Stephen Mitchell's Iliad and Odyssey kick SO much fucking ass#I prefer Fitzgerald's for the busywork of cross-checking and cross-referencing and so it's the version I get the most use out of#But Mitchell's Iliad specifically is vivid and gorgeous in a way I cannot really explain#It's not grounded in poetic or translationary preferences either - I'm just in love with the way he describes specifically the gods#and their work#Most translations and indeed most off-prose adaptations are extremely concerned with the human players of these epics#And so are a bit more ambivalent with the gods - but Mitchell really goes the extra mile to bring them to life#Ugh I would be lying if I said Mitchell's Apollo doesn't live rent free in my mind mmm#Other translations I really like are Stanley Lombardo's (1997) Thomas Clark's (1855) and Smith and Miller (1944)#Really fun ones that are slightly insane in a more modern context (but that I also love) are Pope's (1715) and Richard Whitaker (2012)#Whitaker's especially is remarkable because it's a South African-english translation#Again I can't really talk about this stuff because the ask was specifically for recommendations#But there are SO many translations and adaptations of these two epics and while yes I have also contributed to the problem by recommending#three very popular versions - they are alas incredibly popular for a reason#Maybe sometime I'll do a listing of my favourite Iliad/Odyssey tls that have nothing to do with academic merit and instead are rated#entirely on how much I enjoy reading them as books/stories LMAO
34 notes · View notes
restlesskeychains · 2 months ago
Note
Could I,, could I ask for a doodle of Dionysus x Odysseus pls
This one is kinda old here it is anyway! :D (my diomedes design updated butttt)
Tumblr media
41 notes · View notes
the-storyteller78 · 5 months ago
Text
Tumblr media
Ok, I know the Circe Saga has been out for like forever and now the Thunder Saga is out and wreaking havoc on our collective emotional and mental health, but I just like drawing Circe. She looks friend-shaped. 10/10 would take a seat. (Also I just realized that she has a similar color scheme to Megara, which was not intentional but I’m not entirely unhappy about it)
42 notes · View notes
maifos · 7 months ago
Text
Since I heard her name I couldn't get the similarities between Galicea (fantasy high) and Galatea (Greek mythology). The myth of Galatea is basically that an incredibly skilled sculptor was incredibly repulsed by the idea that women could speak and express themselves, but he still wanted a girlfriend so he made a marble statue and named her Galatea (Roughly translate to white as milk). But he soon realized that a less comfortable body pillow wasn’t the best option for a fulfilling relationship so he asked Aphrodite for help. The goddess then transformed Galatea into a real woman who, unfortunately, could talk and have emotions and opinions so their whole thing kind of fell apart. All this to say, I think this myth of Galatea where she is only accepted when she follows a very strict set of rules laid out for her by the person who is supposed to love her, has some very intriguing parallels to Galacea the “werewolf moon” goddess, being forced into just “moon” goddess she isn’t by her followers, who only accept her as a restricted version of herself that can’t express the werewolf aspect of her divinity.
I don’t know if this was intentional on Brennan's part, but considering there have been a lot of different parallels with characters with greek myth inspired/adjacent names i wouldnt put it past him. Either way I hope we get to see more interactions between Cassandra and Galicea because I wanna know what their sibling relationship was. Were they on good terms? Was it another Abernant situation? What did Galacea think of Ankarna? How did Galicea react when her sister became the nightmare king? Did she know? I need the rest of the season to drop tomorrow. I swear to god I wanna know everything KNOW!
34 notes · View notes