Suddenly overwhelmed with everything I want/need to do art-wise. Enjoying drawing size stuff, but I should balance it out with more normal stuff too. Also gotta animate. Animate small things and loops. But wanna do larger stuff too. And I should try to do comics too.
Gotta draw Melody playing music and casting spells. Gotta draw Liz doing science experiments. Gotta show them being cute and in love together. Need to add more characters. Develop environments. Do more world building. Do what I like, but appeal to as many people as possible.
And yet, somehow, throughout all that, my mind manages to be completely blank when I try to think of what to make next. It's too much
3 notes
·
View notes
I know a lot of people on qsmpblr use Tumblr mobile, but if you do use browser Tumblr then I would recommend the Simple Translate extension. Because Tumblr doesn't have built in translation like Twitter, there's less fans posting in their native language, instead most people just use English.
Simple Translate is an extension that allows you to translate text that you highlight into a target language. (It uses Google Translate API, but so does Twitter so the translation quality is pretty much the same).
Firefox Extension | Chrome Extension
When you highlight text in another language, a translate icon appears, when you click on it a panel containing the translation of the text appears.
You can also change the settings of the extension so that the translation panel automatically appears when you highlight text in another language.
Here's some more examples using the official QSMP Twitter accounts, you do not need to change the settings of the extension to translate from different languages into your target language.
(All of these match the translations given when using the "translate bio" button on Twitter directly.)
You can also access a translation box using the icon in the toolbar, any text you enter can be translated to the language selected in the drop-down menu (meaning you don't need to open a new tab to use Google Translate).
Some settings explanation and other stuff under the cut. Not super important but I figured I'd add it anyways.
There is an option to use DeepL API as opposed to Google Translate (it's another translation tool, there is free access to the API with a limit of 500,000 characters/month, and a pro version for unlimited access).
Whatever the target language is set as is what text you highlight will be translated into. There is another option for a second target language, I'll explain that further down.
This option changes how you view the translation panel, the first option (default) has the icon appear when you highlight text (as seen in the first image of the post), the second option has the translation panel appear automatically when you highlight text, and the for third option the panel and icon won't automatically appear, but can still be accessed by right-clicking the highlighted text and selecting "translate selected text".
The checkbox below these options means that if the text you're highlighting is already in your target language, the translation icon and panel will not appear, it can again still be accessed by right-clicking what you've highlighted and selecting translate.
This option appears twice, in both the Web-page section (for translating selected text) and the Toolbar Popup section (for the translation box in the toolbar popup).
The web page option, when toggled on, means that when you select text that is in your target language, the translation panel will translate into the second target language that has been selected. If the checkbox for "do not display if translation is not required" is toggled on, you can only view the translation from Target -> 2nd Target by right-clicking to translate selected text.
The toolbar popup version of this option is used to automatically switch the language in the toolbar translation box when you input something in your main target. (ie. second target set to French means that when you input English text in the translation box it will switch the translation setting from "(detect language) -> English" to "English -> French").
There are also settings to change the style and size of the translation button and panel.
Side note: Mixed language messages (not containing your target language) will only translate one of the languages, you can work around this by highlighting the different languages separately.
Links again if you don't want to scroll all the way back up
Firefox Extension | Chrome Extension
789 notes
·
View notes
retired!dream dancing for the first time as a human with hob. late at night, both bathed in the warm glow of hob’s (and dream’s; hob and dream’s) apartment lights, gently swaying to some old tune they hadn’t heard since 1918. easy hands on dream’s waist, hob softly singing along against his ear, pressing grins on his hair. feather-light kisses.
life is good.
582 notes
·
View notes
A parallel i never see get talked about before between Megumi and Toji is what they did to Vessels respectively.
Toji stole Riko's youth away out of selfishness, but Megumi wanted Yuuji to retain his out of (precieved) selfishness just the same.
Megumi wanted to give Yuuji the life Riko dreamed of having and the life Toji stole from her.
in a way, megumi is making up for his father's sins.
18 notes
·
View notes
Finished with the illustrations. Tomorrow I'll see, if everything is okay with thesis and send it to my overseer on Monday. I hope he'll accept it, so I can upload it to the system... I'm so tired...
5 notes
·
View notes
you guys ever have panels in the manga that just make you so sad?
like, like, like, like. right here. Eva gets EVERYTHING she's always wanted. The ring is hers to wear. IT'S SO FUCKING SAD!!!!!!!!!!!!
and the way how, even though we can't see her face, we can tell just how tired and exhausted she is. we can tell she's lost. she's broken and also is going to be the one to make the conscious decision to flip the switch. and the way she just stares at the ring in silence. i'm sad.
she doesn't even know if battler is alive. she really thinks she's the only one left. just like the ushiromiya family was practically almost destroyed before, and Kinzo was placed into the role against his will, it's happening again here.
except the difference is Eva actually *wanted* to be the Head, but never under such horrible circumstances.
she is such a tragic character for real.
AND the ring is in the room where everything started. the first corpses are there. It really is like such a sick thing like right in front of her, "here's the ring you've always wanted, and this was the price"
and don't even get me started on Natsuhi specifically, all shipping bias aside, there is so much to unpack there.
30 notes
·
View notes