Tumgik
#We Got Reincarnated into an Otome Game While Keeping All Of Our Stats LOL
transmascyuki · 2 years
Text
We Got Reincarnated into an Otome Game While Keeping All Our Stats LOL - SoraMafuUraSaka
another one because it's late and I think I'm very funny!
this isn't exactly a song I want in the game, it's more like, I just think it'd be really funny to see them singing it together, also the little dialogues are what ties it all up together for me kdkskdksksk
• song link // link to the translation I used (thanks Rie for the awesome translation!)
some notes: when I first thought of this I was like "imagine Fantasista Squad singing this LMAO" bur then a specific line made me want to include Mizuki, a lot, I needed them there, after some little rearrangements I ended up leaving Toya out (unfortunately) but also I just think the characters that stayed are really fitting + White Knights trio (and Rui)
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Images transcript under the cut
[Images transcript: (in plain black text)
「能力引継ぎで乙女ゲーの世界に転生した件についてwww • そらまふうらさか」
(We Got Reincarnated into an Otome Game While Keeping All Our Stats LOL - SoraMafuUraSaka)
(colored in desaturated pink) Mizuki (colored in purple) Rui (colored in yellow) Tsukasa (colored in orange) Akito (colored in bright pink) MizuRui (colored in light orange) AkiKasa (colored in red) MizuAkiKasa (colored in black) All
(yellow)
ある朝目覚めたらそこは 見慣れない今日が待っていた
(I woke up one day to find an unfamiliar “today” waiting for me)
(purple)
身の丈に合わぬ容姿は いつか見たあのゲームによく似ている
(My appearance, far too attractive for who I really am closely resembled the style of a game I had seen before)
モテ期に違いない
(This is undoubtedly my chance to be popular)
(orange)
こいつを騙くらかしてでも あの子のハートをキャッチしろ
(Even if it means that I gotta trick them, I have to steal “her” heart)
(desaturated pink)
早口 得意げな顔で 自分を語って酔っていりゃボロが出る
(A boastful expression on my face as I brag about myself I get carried away as my words come out faster and faster and my cover’s blown)
「オタクの方ですか?」
(“Are you one of those otaku?”)
(black)
趣味
(Interests!)
(desaturated pink)
アニメを見ること
(Watching anime)
(black)
特技
(Skills!)
(purple)
家を守ること
(Not leaving the house)
(black)
長所
(Strengths!)
(orange)
特にないこと
(The fact that I don’t really have any)
(black)
言いたくない 言いたくない
(I don’t want to say it, I don’t want to say it)
前世
(Past life!)
(yellow)
パソコンの前で歌っていました
(I sang in front of a computer)
(bright pink, however the first "me" is colored purple and the second one desaturated pink)
何を隠そう引継ぎまんまのステイタス
(Though we may try to hide it, we’ve inherited the same stats from our past life)
さあボクを僕を選んでよ!
(Now…pick me/me please!)
(black)
貴方に愛を伝えに来たんだ ボクりゃは
(We’ve come to confwess our love to you)
ここぞの場面で舌かんでら うぇ〜い
(Stumbling over our words at the most crucial parts; yayyyyy)
世界が変わろうとも 何も進歩しない
(We may be in a different world, but nothing’s improved)
口を滑らせる
(My mouth slips)
たいへんたい よくできました◎
(We’ve done a truly good job)
(desaturated pink)
「おいおい!大事なところ噛んでどうする!」
(“Oi! Stop messing up your lines at the most important part!”)
(yellow)
「お前も噛んでただろ」
(“You messed up too though?”)
(orange)
「まずいぞ、主人公ちゃん 全然こっちに興味なさ気だ」
(“Guys, this is bad — the heroine doesn’t seem to have any interest in us.”)
(purple)
「逆に僕らが攻略する側かもしれませんね。最悪 選んでもらえさえもしないパターン」
(“I suppose you could say we’re the ones trying to capture her instead. Worst case scenario, she might not choose any of us. ”)
(desaturated pink)
「え!?選ばれないってモブ!?モブキャラなの僕ら」
(“Eh?! Not choosing any of us — you mean, like we’re NPCs?! Are we NPCs in this game?!”)
(yellow)
「いやよく見ろ瑞希!お前のステータスに幼なじみがついてる!」
(“Look closely, Mizuki! Your status has “childhood friend” on it!”)
(desaturated pink)
「モブの幼なじみ?!」
(“A childhood friend NPC?!”)
(yellow)
「そして彰人たは... クラスメイトの不良!」
(“Akito, your’s says…the delinquent classmate!”)
(orange)
「マジかよ!やんのかコラー!」
(“Seriously?! You wanna go?!”)
(yellow)
「そして俺は 王子様だ!!」
(“And I am… the prince!!”)
(desaturated pink)
「あ!ずるい自分だけ」
(“Hey! That’s unfair!”)
(purple)
口喧嘩 お茶の子さいさい
(Arguing with each other far too easily)
(desaturated pink)
「じゃあ類は...?」
(“What about Rui…?”)
(purple)
「ボクはもちろんイケメン美男子のンゴンゴゴウィーン」
(“I’m obviously the beautiful and hot– hzhzjsjsjwjj”)
(red)
「ロボットかーーい!」
(“You’re just a robot!!!”)
(black)
趣味
(Interests!)
(desaturated pink)
波に乗ること
(Surfing (the net))
(black)
特技
(Skills!)
(purple)
気配を消すこと(陰キャ)
(Hiding my presence (introvert))
(black)
長所
(Strengths!)
(orange)
特にないこと
(The fact that I don’t really have any)
(black)
何にもない 何にもない
(We’ve got nothing, we’ve got nothing)
前世
(Past life!)
(yellow)
演説(生放送)には自信がありました
(I was very confident in my public speaking (livestream) skills)
(light orange, however the first "me" is colored orange and the second one yellow)
ボヤ騒ぎと波風を立てるだけ
(Only able to start conflict and drama)
さあ俺を俺を選びなよ
(Now…pick me/me already)
(black)
もしもしお困りかなお嬢様?
(Are you in need of help by any chance, Milady?)
両目を閉じたウィンク素敵です うぇ〜い
(Winking with both eyes closed; how attractive yayyyyy)
結局到底中身が伴わない
(In the end, the minds inside these bodies just weren’t a match)
転生半角スペース方法
(Googling the words “Reincarnate how??”)
たいへんたい よくできました◎
(We’ve done a truly good job)
(desaturated pink)
「今思うと乙女ゲーって最終的に選ばれるの結局一人じゃん!」
(“Now that I think about it, only one person gets picked at the end of an otome game!”)
(yellow)
「なら俺だろ。他は論外」
(“Then it’s obviously gonna be me. Everyone else is out of the question.”)
(orange)
「んだとコラァ!大体てめぇのどこが王子様なんだよ」
(“What the hell do you mean?! How is a bastard like you even a prince anyway–”)
(desaturated pink)
「まずいって類。喧嘩始まりそうだよ止めて」
(“This is bad, Rui. I think a fight’s about to break out, you should stop them.”)
(purple)
「ちょっとちょっとちょっと喧嘩はヨクナイデス!」
(“Guys, guys, guys! We shouldn’t fight!”)
(yellow)
「うるせえな!お前はもっと論外なんだよ!」
(“Shut up! You’re the most irrelevant one out of all of us!”)
(purple)
「は?」
(“Huh?”)
(orange)
「何なんだよロボット設定て、わけわかんねーよwww」
(“What’s up with your robot character anyway? It makes no sense lolol”)
(purple)
「(エネルギーチャージ中...)」
(“(Charging energy. Charging energy.)”)
(desaturated pink)
「ちょちょちょ類落ち着け。落ち着け類!」
(“Wait- wait- wait- wait- calm down, Rui. Calm down!”)
(purple)
「ビームを発射します」
(“Firing beam now”)
(red)
「え?」
(“Eh?”)
「うわあああああ」
(“UWAAAAAAAAAAAAAAH ”)
(yellow)
止めどない分岐の中 ボクらが
(Within these endless choices,)
(orange)
選んだ道がそこにあるのさ
(The path we’ve chosen is right before us)
(purple)
辺りは見飽きるほど知れた顔
(Surrounded by faces I’m almost tired of seeing)
(desaturated pink)
こんな世界へ来ても
(Even after coming to a world like this)
(black)
貴方に愛を伝えにきたんだ ボクりゃは
(We’ve come to confwess our love to you)
ここぞの場面で舌かんでも うぇ〜い
(Though we may stumble over our words at the most crucial parts yayyyyy)
ボクらがボクらのままいられたら
(If we can stay as who we truly are)
存外さ もう無問題だ
(Surprisingly, we’re a-okay now)
たいへんたい よくできました◎
(We’ve done a truly good job) end of transcript.]
22 notes · View notes