#The magical girl referenced is Cure Swan
Explore tagged Tumblr posts
Text
Into the Riderverse: Tinker, Sailor, Solu, Spy (soulsbetrayed)
There were six heroes in the flood tunnels that day. Three Riders, two Sentai heroes and a magical girl had gone into the supercollider under Tokyo, and had been fighting their way through dozens of skull-suited minions. Kamen Riders Fourze, Meteor and Nadeshiko were cleaning house, while the legendary pirate Marvelous made it showy. When Kamen Rider Fourze had been caught in the grasp of the Snake Commander, the one who was closest to the fight was the Blue Buster, who had to check his swings because he was dealing with human foes. Stupid ones, but humans nonetheless.
The other heroes had managed to knock out the goons and subdue the Snake Commander just in time to witness Gentaro’s last words. “Don’t worry about me. Find them. They’ll be here soon. Get them to Hikari...”
All of them had witnessed the grey humanoid mist swirl around Gentaro, and then the portal slammed shut with a “Pop!” And just like that, Ryuuji’s passing acquaintance, Marvelous’ occasional annoyance, Ryusei’s fast friend, and Nadeshiko’s first friend had been sucked into somewhere else in space and time, leaving them all with a great deal of emotions and Shocker minions to deal with.
#soulsbetrayed#Ryuuji Marvelous Nadeshiko Ryusei#Verse: Into the Riderverse#The magical girl referenced is Cure Swan
20 notes
·
View notes
Text
Connections in PreCure Civilian Names (Updated)
If you don’t see a Cure, I found no relevant connection.
Sometimes I looked to Google Translate for help.
These are only connections I’ve noticed on my own. Please let me know which connections I’ve missed!
Honoka Yukishiro (Cure White) - “Yukishiro” means “snow white.”
Hikari Kujo (Shiny Luminous) - “Hikari” is just the literal word for “light,” alluding to her role in the series.
Saki Hyuuga (Cure Bloom/Bright) - “Saki” means “bloom” or “blooming.” “Hyuuga” can mean “facing the sun’s direction”; if you’re wondering what relevance that has, look what type of flower appears in Bloom’s transformation.
Mai Mishou (Cure Egret/Windy) - “shou” can mean “fly,” referring to the egret bird.
Nozomi Yumehara/Cure Dream - “Nozomi” can mean either “hope” or “wish,” as she introduces herself as the Cure of hope (I think). “Yume” means “dream.”
Rin Natsuki/Cure Rouge - “Natsu” means “summer,” referencing her fire powers.
Komachi Akimoto/Cure Mint - “Aki” means “fall,” which could refer to the leaves behind her transformation. But, like, that’s the best I can do with that.
Karen Minazuki/Cure Aqua - It’s not exact, but her last name contains “Mi__zu__” which means “water.”
Love Momozono/Cure Peach - “Momo” can mean either “peach,” or a word for “pink.” “Love” obviously refers to her heart theme.
Miki Aono/Cure Berry - “Aono” means “of blue.” “Miki” is used for a lot of blue magical girls (Sayaka, Mew Mint’s pet dog, the Amulet Spade Chara), though it means “beautiful tree.”
Inori Yamabuki/Cure Pine - “Inori” means “prayer,” referring to her transformation phrase and attacks, where you can hear her use the word.
Setsuna Higashi/Cure Passion - “Higashi” means “East,” referring to her previous role as Eas. “Setsuna” can mean “precious” or “beloved,” possibly referring to her newfound friendships.
Tsubomi Hanasaki/Cure Blossom - “Tsubomi” means “bud,” as in flower bud, and “Hanasaki” means “blooming flower or blossom.”
Yuri Tsukikage/Cure Moonlight - “Yuri” means “lily,” her personal flower, and “Tsukikage” literally translates to “moon shadow,” oddly enough.
Hibiki Hojo/Cure Melody - “Hibiki” means “resound” or “sound” (though “sound” is usually translated as “oto.”) This also goes for Hibiki Tachibana, of course.
Kanade Minamino/Cure Rhythm - “Kanade” means “beautiful sound” or “playing music.” This also goes for Kanade Amou.
Eren Kurokawa/Cure Beat - “Kuro” means “black,” possibly alluding to the fact that Eren used to be a black cat.
Ako Shirabe/Cure Muse - “Shirabe” means “note” or “tune.” This also goes for Shirabe Tsukuyomi.
Miyuki Hoshizora/Cure Happy - “Hoshizora” means “starry sky.” This isn’t a direct reference to her, but a starry sky can be considered a setting for fairy tale.
Akane Hino/Cure Sunny - “Aka” means “red,” which might be a reason why some people list her as a red cure when she is clearly orange. “Hino” means “of fire.” This also goes for Rei Hino.
Yayoi Kise/Cure Peace - “Ki” can mean “yellow,” though I know the translation better as “Kiiro.”
Nao Midorikawa/Cure March - “Midori” means “green.” This also goes for Izuku Midoriya (happy birthday to him, btw).
Reika Aoki/Cure Beauty - “Reika” means “below zero,” according to Google Translate, referring to her ice powers, though the name has multiple meanings; another is “beautiful.” “Ao” means “blue.”
Mana Aida/Cure Heart - “Ai” means “love.”
Rikka Hishikawa/Cure Diamond - “Rikka” also has several meanings, though one is “snow” or “snowflake,” referring to her ice powers.
Makoto Kenzaki/Cure Sword - “Ken” means either “blade” or “sword.”
Megumi Aino/Cure Lovely - “Megumi” can mean “love” or “affection.” “Aino” means “of love.” This also goes for Minako Aino.
Hime Shirayuki/Cure Princess - “Hime” means “princess.” “Shirayuki” means “white snow,” probably alluding to the famous princess.
Yuko Omori/Cure Honey - “mori” means “forest,” maybe referring to her clover theme.
Haruka Haruno/Cure Flora - “Haruno” means “of spring,” referring to the season her element is associated with. The same goes for her first name.
Minami Kaido/Cure Mermaid - “Kaido” doesn’t seem to mean anything relevant, but it’s similar to “Kaioh,” Sailor Neptune’s last name. “Minami” means “south,” though I don’t know if that’s supposed to mean something.
Kirara Amanogawa/Cure Twinkle - From first to last name, it translates literally as “twinkling Milky Way.”
Towa Akagi/Cure Scarlet - “Aka” means “red.”
Mirai Asahina/Cure Miracle - “Mirai” means “future.” I didn’t actually watch all of Mahoutsukai, so I don’t know if that’s relevant.
Kotoha Hanami/Ha/Cure Felice - “Ha” means “leaf,” which is in, like, all of her names. “Hanami” means “flower viewing,” an actual pastime in Japan where people picnic near the newly-bloomed sakura trees.
Ichika Usami/Cure Whip - It’s not exact, but “Usagi means “rabbit,” referring to her animal theme. Thus is where Sailor Moon’s first name comes from.
Himari Arisugawa/Cure Custard - “Hi” can mean “sun,” which is sometimes portrayed as yellow.
Aoi Tategami/Cure Gelato - From first to last name, it translates literally as “blue mane.”
Akira Kenjou/Cure Chocolat - “Akira” contains “ak__a,” which means “red.”
Ciel Kirahoshi/Cure Parfait - “Ciel” is French for “sky.” “Kirahoshi” means “twinkling stars,” which could refer to the ethereal nature of her animal theme, as does Ciel.
Hana Nono/Cure Yell - “Hana” means “flower,” referring to one of her attack themes and part of her outfit.
Saaya Yakushiji/Cure Ange - This one might be a stretch. Yakushi-ji is a Buddhist temple in Japan; its main attraction is “The Medicine Buddha,” which could reference her introducing herself as “Healing everyone!”
Homare Kagayaki/Cure Etoile - “Homare” means “honor,” which could refer to her character arc of self-acceptance. “Kagayaki” means “shining,” referring to her golden-like theme.
Ruru Amour/Cure Amour - “Ruru” is a reference to R.U.R., a 1920s play that brought the word “robot” into modern usage, referring to her true nature. So it’s not Lulu. “Amour” is French for “love,” referring to her and Macherie’s theme.
Emiru Aisaki/Cure Macherie - “Aisaki” means “blooming love.”
Hikaru Hoshina/Cure Star - “Hikaru” means “bright,” “shimmer” or “gleam.” “Hoshi” means “star.”
Lala Hagoromo/Cure Milky - “Hagoromo” refers to a few things, but the anime makes it clear what the fake name specifially refers to. I forget which one, but I think it’s either for a space orbiter or an old Japanese play about a swan maiden.
Elena Amamiya/Cure Soleil - “Elena” is a multilingual name that means “bright” or “shining light,” referring to her sun theme.
Madoka Kaguya/Cure Selene - “Kaguya” refers to a Japanese story involving a princess of the moon.
Yuni/Cure Cosmo - “Yuni” is supposed to refer to how Japan pronounces the word “universe,” in reference to the outer space themes.
Nodoka Hanadera/Cure Grace - “Hana” means “flower.”
Chiyu Sawaizumi/Cure Fontaine - “Chiyu” can mean “healing” or “cure,” though since she’s not the main cure I don’t know why she gets to be named after the season’s main theme. “Sawaizumi” can mean “marsh/stream fountain.”
Hinata Hiramitsu/Cure Sparkle - “Hi” means “sun,” which refers to her bright powers. “Hinata” means “sunny place.” Although not exact, “Hiromitsu” means “wide light.” Interestingly, “mitsu” is a word for “three,” which could reference her being the third Cure in her team.
Asumi Fuurin/Cure Earth - “Asu” is just how the Japanese pronounce the English word “earth.” So Cure Earth’s civilian name is literally the same. “Fuu” means “wind,” referring to her actual element. The same goes for Fuu Hououji.
8/3/20 EDIT: MY ASS COMPLETELY FORGOT ABOUT SPLASH STAR, IM SO SORRY.
28 notes
·
View notes