#Qsmp translations
Explore tagged Tumblr posts
solecist · 11 months ago
Text
awww 악어 talking about the egg system (he's explaining to friends) that eggs can only talk through signs - "it's like particularly good supports" (i'm assuming he means like in games the role of support)
he explains the ways that eggs can die (neglect, etc) and his friend goes "CHUNSIK CAN DIE?????"
553 notes · View notes
anon-402 · 1 year ago
Text
All 'Dia de Los Muertos' references in today's QSMP event
I’ve seen it in Xitter but not yet in Tumblr, so I’m gonna go and translate each Egg’s book with the references to the deities that are mention within.
(English is not my first language. Sorry for any typo or grammar mistake).
Tumblr media
For Tilin:
Tilin, my girl, I’m sorry you couldn’t enjoy the life it was expected for you, but don’t be afraid you will be with mom at Chichihualcuauhco[1] where I will take care of you. I won’t let anything hurt my helpless girl until you have the opportunity to be reborn again, you didn’t deserve to join the Gods in the underworld. - Tezcatlipoca[2]
Tumblr media
For Bobby:
My little Bobby, you have proven to own dignity and courage to fight for what is right, As a result of this, I’ve invited you to my kingdom  Tonatiuhichan[3], where at my side, you and other warriors will sing about their deeds and will dance until midnight, so you can enjoy forever the sunset that you adore so much. - Tonaituh[4]
Tumblr media
For Juana:
Juana, it’s an honor for me and my wife Mictecachihuatl[5] to have you join us in the Mictlan[6]. Even though your dead was an accident, you may enjoy the journey that is our kingdom. You treated nature with respect in your life, so our dogs are excited to meet you at last. You will join us in the infinity of the universe forever. - Mictlantecuhtli [7]
Tumblr media
For Trump:
Oh Trump, I’m sorry that my currents took you to this destiny, but to compensate I will invite you to Tlalocan[8], where you may join us in our celebration without end, and you may eat all the corn, amaranth, pumpkin, tomato and chile you want. In my kingdom, I promise you there’s no suffering and you will never be alone. - Tlaloc [9]
Now for all the little references:
[1] Chichihualcuauhco:
Afterlife in which children who died young or in childbirth are sent and fed from the “wet-nurse tree” (You can’t see it in the photo, but there was a tree in Tilin’s altar). Souls here wait for their next opportunity to be reborn.
[2] Tezcatlipoca:
He’s one of the four creator gods of the universe. I’m not an expert on Aztec mythology and I wasn’t really into Tilin’s lore, so I’m kinda uncertain as to why he was the one to write to them or how are they connected.
[3] Tonatiuhichan:
One of the afterlife paradises, where the soul of warries who died in battle go. It was believed that warriors could go back to their homes (land of the living) as hummingbirds. (Fun fact: Woman who died at childbirth would be given the same rank as the warriors who died in battle and would be sent to a similar place called Cihuatlampa!)  
[4] Tonatiuh:
God of the sun (who runs Tonatiuhichan), who most believed was the creator of the Flor of Cempasúchil.
[5] Mictecachihuatl:
Lady of the Dead, Mictlantecuhtli’s consort. She guards the bones of the dead. (Fun Fact: In Oaxaca, is known as Matlacihua, and is said to punish womanizing and drunken men who walk late at night. Kinda funny considering Mariana and Slime’s interactions lmao.)
[6] Mictlan:
The underworld. Most people who die travel to Mictlan. To travel to the kingdom, you have to go through nine levels, which kinda needs dogs to carry the dead across the river. Same reason as to why Juana is sent dogs. (Fun fact: Depending in the color of the dog, they would act different. Yellow ones would just carry the soul, white ones would refuse cause they just washed themselves, and black dogs would refuse cause they just swum the river.)
[7] Mictlantecuhtli:
Lord of the Dead, king of Mictlan. There’s nothing much to say about him; he just simply tried to maintain order in the kingdom and was kinda of an asshole to other gods. There’s a whole myth about other Gods wanting to repopulate Earth, and him going ‘Nuh uh’ until Quetzalcóatl gets tired of him and steals the human bones from Mictlan lol.
[8] Tlalocan:
The afterlife of the Nectar. Better known as the water paradise, where those who died through drowning (or anything associated with rain for that matter) go. I read somewhere that there’s a theory of Trump dying because he drown in his own tears, so that’s why he was invited by Tlaloc.
[9] Tlaloc:
The God of rain, associated as the giver of life. The flower Tagetes Lucida are kind of like the Cempasúchil, and are his symbol.
471 notes · View notes
plutopug · 1 year ago
Text
Tumblr media
We love a translator mess up during lore
587 notes · View notes
milfboyhaloo · 10 months ago
Text
Tumblr media
ayyy que bonito <333
322 notes · View notes
acompetentxpoet · 10 months ago
Text
The mistranslation ever
tubbo to yd after she said she's played mc for 15 yrs: are you 50 years old??
yd: 나 좀 따라올래?...이해 못할려나? 너랑나랑 둘만의 스콕지-스콕지 살인은 해아할 것 같은데? 숨어라.
english: follow me... can he understand? i think we need to do a little "esconde-esconde" murder, just the two of us. hide.
(pac taught them esconde-esconde, which is hide and seek in portuguese. she is implying she is going to take tubbo out the back of the spawn hub and kill him to death.)
one mistranslation later
tubbo: oh, i'm so in, i'm so in... anything for you, anything for you.
yd: 어, 좋아? 예상치 못했는데?
english: you like it? i didn't expect that.
tubbo: can it be badboyhalo? can we kill badboyhalo?
another mistranslation later (it translated as oh, did something bad happen, can we go back?)
yd: 미안미안미안 잘못했어 게임 끝낼게, 내가 졌어
english: sorry, sorry, i made a mistake i'll stop playing this game, i lost
tubbo: no don't apologize
172 notes · View notes
hey-i-am-trying · 1 year ago
Text
Bagi's Demands
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The book Bagi wrote for the rebellion | O livro que Bagi escreveu para a rebelião
English translation | Transcrição em Português
[Eng] I would like to request information through this letter:
After exploring the base and reading some documents, I realized that you have information about me and my brother, perhaps much more information than we ourselves can remember.
In order for me to trust you, I need you to trust me too and help me recover certain memories about my past.
Why was I brought to this island? Who are my parents? And how long have we lived here?
Cellbit's memories of our childhood are practically non-existent.
As for mine, I remember sensations, but I don't remember all the details.
I'll do all the investigations you ask as long as I also receive information about my past.
Better than an empty soldier is a soldier who knows where they've come from and where they're going.
That's my price.
[PT-BR]
Gostaria de solicitar uma informação através dessa carta:
Após explorar a base e ler alguns documentos, percebi que vocês possuem informações sobre mim e meu irmão, talvez muito mais informações do que nós mesmos possamos lembrar.
Para que eu possa confiar em vocês, preciso que confiem em mim também e me ajudem a recuperar certas memórias sobre meu passado.
Por que eu fui trazida para esta ilha? Quem são meus pais? E por quanto tempo vivemos aqui?
As memórias de Cellbit sobre a nossa infância são praticamente inexistentes.
Quantos às minhas lembro sensações, mas não me lembro dos detalhes por completo.
Farei todas as investigações que vocês solicitarem desde que eu também receba as informações sobre meu passado.
Melhor que um soldado vazio é um soldado que sabe para onde veio e para onde vai.
Esse é o meu preço.
224 notes · View notes
painterfriend · 2 years ago
Text
[ENG SUBS] Forever and Cellbit being soo divorced
(clip from 24/05)
Credits: Clipzes on YTB
633 notes · View notes
susie-dreemurr · 1 year ago
Text
Tumblr media
Translating the “Property of Captain Cellbit” books, aka young Cellbit’s diaries, for English speakers. This was from, I think, 28/10/2023.
Translations of all the books are under the read more.
— Day 34 of exploring!!!
After a week carefully examining the dangerous territory denominated as the “Mystery Lands,” me, Captain Cellbit and my sister, Sargent Bagi, found the perfect place
For our base of operations!
A vegetal species of oak with a similar size to our inicial base (house). We believe that together we can make a headquarters for all the secrets that can be found on this “Land.”
Sargent Bagi says she wants to have a swing in one of the branches of the house. A fantastic idea! If we reach enough strength and high on the swing, we’ll get to see the whole terrain around us!
— Day 45 of exploring!!!
On future days, important achievements will be accomplished, where we will win against all our enemies, but before that, me and Bagi need to practice our defenses.
For this reason today we will start the “Special Training For Explorers!” With mama’s help I was able to build two wooden swords. Mommy didn’t let them be sharp, even through a lot of pleading, but I think this is enough for now!
We’ll practice a lot against each other until we’re ready!
— Day 46 of exploring!!!
Today I want to leave this entry here as a reminder on what to do in case something like this repeats.
On our training yesterday, an accident occurred, and Sargent Bagi was hit
With too much strength by my sword, so at the moment she’s mad at me. To be fair in this situation, she could have dodged better from my attacks, but I admit I may have been a tad too harsh on her. She refuses to look at me
And hasn’t been speaking with me since yesterday.
So today I’ll try to make her forgive me, because exploring The Mystery Lands isn’t the same without her. I tried, it wasn’t fun. I’ll do the biggest surprise for her.
I was able to get together all Bagi’s favorite flowers, all my candy, and I’ll give it all in a big present to apologize. I hope it works, I don’t wanna live with her ignoring me forever.
— Day 167 of exploring!!!
Today, great progress was made in the conquest of the Mystery Lands. Not only was our base completed, but it seems we’re finding out more and more of what surrounds us.
Strange creatures and secrets that seem to slip through our fingers, all around us. It’s like trying to look behind the curtain of a spectacle. I know there’s something bigger behind the show, I just need to look for it better.
I’ll make sure the investigation has a better place to be organized, now that we’re sure another big hole from our base’s floor won’t fall.
— Day 490 of exploring!!!
After observing the workers of the area a lot, I managed to figure out their patterns. They get out of a “tent” each morning, but there are way too many of them to live on a terrain so small.
Tomorrow I’ll investigate this to the best of my abilities.
Unfortunately Sargent Bagi won’t be able to come with me. Yesterday on our training she broke one of the vases mommy made, so she’s grounded until next week.
But this can’t wait. I’ll report everything I find there. She doesn’t know about my plan, I want it to be a surprise for when I come back and are able to show all that I could do without her knowing. It’ll be a great surprise that will cheer her up a lot.
— To Bagi
Bagi, I’m sorry. I can’t come back. I can’t bring you with me or try to warn you. I have to go.
If everything goes well, you’ll be able to find this and know everything. But don’t trust the workers. Don’t trust the cops, don’t trust anyone.
I saw everything inside, they were doing all this beneath our very feet… it’s horrible, Bagi. You don’t deserve this, I don’t want you to have to live with these guys. So meet me on the other side of this ocean Bagi. I’ll be going now, I don’t care if I have to swim until
luck, I’ll swim a few kilometers and stop at some other island and then swim again.
But I won’t come back. Never will I come back to this terrain.
260 notes · View notes
apollos-boyfriend · 2 years ago
Text
richarlyson's latest book: translated
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
page 1
i've come to the realization over something important about my conscience . . . about my memories . . . i'm not able to prove that i'm real . . .
page 2
and everything that i saw . . . in lapses . . . of a callous pain . . . agonizing . . .
page 3
i can't prove that i'm real . . . [alternatively: i can't make myself [be] real]
page 4
i can't . . . but
page 5
proving to that which i call me . . . that exists . . . these paintings exist . . . they are real . . . and consequently . . .
page 6
i'm real
page 7
:>
page 8
. . . the vibrant colors . . . will continue . . .
page 9
and the upcoming pieces that i see . . . as well . . . for i need to be here . . . i see a distant island a lighthouse a bell clouds the ocean . . . an ocean that reflects a dark sky . . . beaches . . .
page 10
and no one can leave this place. [alternatively: no one can leave here.]
page 11
3/3
page 12
i'll still be here. we cannot escape.
167 notes · View notes
death-himself · 1 year ago
Text
screenshots created with the qsmp translation mod have become my new favorite reaction images so here’s all the ones i’ve collected so far
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
107 notes · View notes
solecist · 11 months ago
Text
more context for 악어(acau)'s translation (troubles? future troubles?)!
@blockgamepirate mentioned pronouns in context of translation in a reblog and that got me thinking about a bunch of things lmao but mostly about 반말 (banmal).
악어 decided really early on into his experience with the translator to try to use banmal bc he felt like the translator was picking up on it better, and he probably thought this because of two things:
banmal is usually shorter than 존댓말 (jondaemal) which is the polite/default way of speaking. and when i say default i mean my parents sometimes use it to refer to each other. it's more than just politeness, it's also a certain amount of respect? with younger people (high school, college, maybeeee graduate student age) people tend to use banmal with friends. older people use banmal to talk to children, and children use banmal except when talking to older people. i think the easiest way of showing just how much shorter banmal is, is to use "안녕" (korean "hello") as an example. "안녕" (annyeong) is actually banmal! you absolutely wouldn't say this to someone you've just met - you would say "안녕하세요" (annyeonghaseyo) which is jondaemal. but do you see how the second is three syllables longer? there's more of a margin of error with three more syllable and that's why the machine translator doesn't work as well with jondaemal.
The most casual way of speaking banmal uses pronouns. korean doesn't have gendered pronouns really, and the pronouns it does have seem. rude? generally? children use pronouns a lot and adults use pronouns when speaking to children but otherwise.... if you're not friends (and young honestly have yet to find an midsized (40+) adult regularly use pronouns) calling someone "you" is like. an insult. it works (that is, it doesn't feel like an insult) in 악어's stream for me because it felt like he was speaking in a significantly simpler/slower register after a while? like the register you'd use for kids. but i did want to put it out there! because if you're trying to learn korean through 악어's stream, you're probably listening to him use banmal! and that's just something to be aware of.
more pronoun thoughts! in terms of gender - korean doesn't have gendered pronouns. the closest you get in third person is something like "that girl" so machine translate will almost never get it right. it will default to masculine (in my experience) or the first person ("i" "me") so that's something to keep in mind. honestly my dad often defaults to masculine third person pronouns because he forgets pronouns are gendered in english and that there's more than one of them lmaooo. korean does gender relationships A Lot (oppa is the one that most people will know - brother from female speaker to older male listener) but pronouns wise there's. no gender oop.
i just wanted to put this out there because as 악어 becomes more a part of the qsmp community, we'll probably slowly pick up on the more regular patterns of awkward machine translation from an east asian language to english, and more specifically from korean to english. and if it's confusing that's ok! assume good faith - 악어 from what i can tell isn't a streamer who'll use insults a lot or curse, and his normal way of speaking to his audience is very soothing/polite/jondaemal, so i hope that people keep watching him throughout this introduction period!
427 notes · View notes
anon-402 · 10 months ago
Text
Roier's Interview (Eng Translation)
TN: The small font is for everytime they speak English.
Cucurucho: I have a few questions for you–
Roier: But I don't know English!
Missa: Alright. (To Roier) He says he has some questions for you. I can translate for you.
Roier: Oh, okay. He's going to be my translator. (With broken English) He- He- going to- to- 'traductation'.
Missa: Yeah, I will be the interpreter, okay? So ask anything to him and I will say it in Spanish.
Roier: Work harder, Alfonso!
*Missa hurting sounds*
Cucurucho: What is your biggest accomplishment on the island?
Roier: What did he say?
Missa: How big is your dick.
Roier: Fuck, well– soft, I think two. And hard, three. *Richas hits him* What is it? Why are you punching me?
Missa: He said he didn’t accomplish anything. He’s a loser in this game.
Roier: Hey, what does that mean, pendejo?! What did you say?
Missa: Eh– that you want to do bigger things but that you’re running into some–
Roier: And what does that have to do with the size of my penis?!
Missa: Ah. Right. Wait. (To Cucurucho) Can you repeat the question, please?
Cucurucho: What is your biggest accomplishment on the island?
Roier: My best companion?
Missa: Uh– yes.
Roier: My best companion… is… is, uh– me. My loneliness. *Cucurucho looks at Missa* Why is he looking at you like that?
Missa: Oh, sorry. (To Cucurucho) He just said that the best thing he’s done is himself.
Roier: I– what.
Missa: (laughs) He’s alone in this city.
Roier: Cucurucho, dude, you spoke Spanish before, what happened?
Missa: Wait, wait. *Hits Roier to shut him up* He just told me that the best thing he has accomplish is being alone but being like, uh, eh– is enough for him. You don’t need anyone.
Roier: Bro, I’m paying you money, why you don’t know how to speak English?
Missa: *Ignores him* He realized that he didn’t need anyone. The accomplishment that he have done is being happy with himself.
Roier: *High pitch voice* I don’t know what he said but he’s lying!
Missa: *Keeps struggling with English*
Roier: *Tries speaking English*Fernanfloo, I’m German. Hi I’m German. Vegetta777–
Cucurucho: Good.
Missa: (To Roier) He said dick. That’s how you say dick.
Cucurucho: What is your happiest memory on the island?
Missa: Says what’s your favorite memory card.
Roier: My favorite memory card? I had one for the PS2 to play the ‘Urugata’ *Crash Bandicoot sounds*– I liked that one a lot. I also had the Spyro one. *Looks at Missa* Said that. The Spyro and the ‘Urugata’.
Missa: The best memory of his is him being happy next to Bobby. But he’s dead.
Roier: WHAT?! Bobby?! What did you say?!
Missa: No, no, no. I said boobs. I said you liked boobs.
Roier: Oh, yes. *Looks at Cucurucho happily and nodding* Yes, yes.
Missa: So he treasures all those memories with himself, so he learned to be happy with himself, missing the old times but doesn’t want to be here again.
Cucurucho: Good.
Roier: What.
Missa: He said god. Like–
Roier: Ahhh, god, god. Like.
Missa: Game of Thrones.
Roier: Like how kids say ‘that’s so god’.
Missa: Yeah, that’s so god. Uh-huh.
Roier: Okay. So what?
Cucurucho: Have you ever felt like the protagonist of the story? If yes, when. If no, why?
Missa: He said if you ever felt like a dick– or– can you repeat?
*Cucurucho repeats himself*
Missa: Okay. He said if you ever felt like– *laughs*
Roier: The porn?
Missa: Yes. That if you ever had found– that if you have ever enter a bathroom while someone is shitting on the island.
Roier: Yes. Several times.
Missa: Several times. Okay, let me tell him. *Turns to Cucurucho* He’s been trying to be happy with himself so he’s being working on his own story. Uhm– at least he’s the protagonist of his own story, so–
Roier: Hey, I didn’t talk that long, bro!
Missa: He saw Cellbit in the bathroom.
*They get distracted by an admin flying around*
Cucurucho: If there’s something in your story that must stay, that is important, what is or what would it be?
*Missa asks to repeat the question*
Roier: What did he say, dude?
Missa: If you had a comic you liked so much that you wanted to keep.
Roier: Well, in Spain I saw a comic of Halo2 that I wanted to buy but at the end I didn’t, because I said, maybe I will buy it but never read it, y’know? Average dumbass moment where you buy something but never read it because you’re too lazy. So. I didn’t buy it, but I really did like it. That one of Halo2. In a store that Polispol took us to. That store was good.
Missa: That happens to me too. I will tell him. (To Cucurucho) Halo2.
Roier: Great.
Cucurucho: Good.
*Missa laughs*
Roier: Good. *Starts looking around* So what? Is this Coppel–
Missa: ‘Two’? ‘Two’ is two.
Roier: ‘Two’? You. No, ‘two’ is you, dude. ‘You’.
Missa: Halo2. Your halo.
Roier: You jerk off to– (TN: to jerk off, ‘jalar’, sounds like halo)
Missa: I wanna see your halo–
Roier: Cucurucho, what’s up?
Cucurucho: If you were to be recognized for something you did, what would it be? Would it be something good or bad?
Roier: Badboyhalo?
Missa: Yes. He said if you were recognized on the street, would like to be mistaken for Badboyhalo?
Roier: Fuck no. Said that to him.
Missa: He says that–
Roier: Say ‘Nelson’ (TN: a really slangy way to say ‘no’ in Mexico and the internet)
*Missa.exe not working*
Roier: Nelson. Nao. Nao.
Missa: *Asks if this counts for his answers as well*
Roier: Nao. Badboy? Nao.
Missa: (To Roier) Maybe this is serious and we’re fucking up his operation…
Roier: No, dude. *Looks at Cucurucho* Or is it true?
Missa: I don’t know, I don’t know.
Roier: He looks too happy, I don’t think he’s angry.
Cucurucho: Would you be more motivated into completing something with a premium to be received at the end?
Missa: Says if you’re willing to pay for Youtube Premium.
Roier: No– Well, yes. Quackity doesn’t want to but I do. I pay it. When I see videos *Gets distracted by the Cucurucho award and starts breaking it*
Missa: Roier, you motherfucker–
Roier: *Sits down again after stealing it* When I see videos and make reactions there’s no ads. Well– except one time. I was watching the ‘Amigos’ (TN: LuisitoComunica reference) going to Brazil, and I wasn’t on my Youtube account so there were some ads.
Missa: While you were watching–
Roier: Yes. But only one time and I do pay it.
Missa: (To Cucurucho) Yeah, he would like to be recognized as a person, important for the server. So yes. He would like to be rewarded by that.
Roier: Exactly. Yes.
*They get distracted by the bubbles and the lag*
Cucurucho: If there was a future out of the island, who would you take with you to continue your journey?
Roier: What?
Missa: A future item? *Cucurucho repeats the question* a feature? Ah, a future.
Roier: A token. [TN: Token, ‘ficha’, sounds like feature]
Missa: A future, ohhhhh. Okay. (To Roier) If you had a token– pogs [TN: Pog, ‘tazo’, is another word for Token]
Roier: Pogs to play?
Missa: If you had some pogs, would you like them to be of Pokemon or…?
Roier: Oh, you know which ones were really good? The WWE ones with Randy Orton were so fucking good, and they sounded like– *Pogs clashing sounds* And the ones with Mucha Lucha were good too. And the Pokemon ones.
Missa: You remember the Medabots ones? The metallic ones.
Roier: Yesyesyes. I only had like five because I didn’t have money. But yes.
Missa: One time as a kid, I was like six, and I had a collection and I was in a serious match and they fucked me up. They took all of them.
Roier: *Laughs* They took everything?
Missa: Bro, I was in a town, in a really far away town in Sinaloa. And– *Laughs* And I fucked up *Roier laughs* I lost everything. It was–
*Cucurucho laughs*
Roier: Hey, bro, he’s laughing at you. What the fuck? You’re gonna let him?
Missa: They already took the pogs.
Roier: Dude, why’re you laughing at the pogs? You don’t have anything. You don’t even have hair. Fucker.
*Everyone gets quiet*
Missa: Anyway, if the server had a feature, what would you like to have that could help you in your mission?
Roier: I need a good internet without lag.
Missa: *Laughs* You’re the only fucker who has internet problems.
Roier: That’s why I want them to give it to me. They have a ton of money, look where they are. They have a mansion ‘gameplay funny moments’.  
Missa: That’s true. (To Cucurucho) He says he’s okay with anything. He didn’t need anything, That’s okay. Thank you so much for being so kind and to help us all to be better in this server.
Roier: Yeah.
Cucurucho: Good.
*Awkward silent moment*
Cucurucho: *unintelligible* a huge nomination, what message would you give your supporters?
Missa: That’s a good one. (To Roier) If you had a big Venom– Something like that.
Roier: A Venom?  
Missa: Yes. How would you name it.
Roier: If I had a big Venom… The Chirawaso or– *Missa laughs* I don’t know. I never had one. I’ve never touched one.
Missa: But if you had one right here, what would you tell it?
Roier: How– How handsome. *Notices how his backpack disappeared* Hey, they took my backpack! They’re undressing me here! Fuck, they’re taking my things.
*Cucurucho laughs*
Roier: You little fucker. You were the one who took it. You don’t know we are both from Sinaloa, dude. [TN: Famous Mexican state for having really high crime rate] At any time we can disappear you, dude.
*Missa starts singing ‘Pena Tras Pena’ from El Recordo de Cruz* [TN: Famous Mexican band from Sinaloa]
Roier: *Starts throwing Mexican insults that are really hard for me to translate to English*
Cucurucho: Good.
Roier: *Gets distracted by the missing backpack again*
Cucurucho: What advice would you give others into continuing pursuing goals? What is the first and more important step?
Missa: Okay. If you were playing soccer and you scored a goal, with who would you celebrate with? Messi or Ronaldo?
Roier: With Messi.
Missa: *Laughs* This guy…
Roier: Why ‘This guy’?! You’re Team Cristiano Ronaldo??? You’re from the Goat– No, the Goat is Messi. Now is Messi, pendejo.
Missa: Of course.
Roier: Bro, I’m feeling so awkward. Why are they asking? *Gets up*
Missa: Sit the fuck down. That chair is a fucking Herman Miller–
Roier: This fucking chair– My coccyx is already hurting–
*Cucurucho gives Roier a book with an actual translation to his question*
Roier: Pendejo, you didn’t translate it correctly!
Missa: No, that’s an extra question!
Roier: Oh, okay. What advice would I give? To keep doing it.
*Missa gets all wet cat and starts apologizing for not doing rp and not answering seriously*
Roier: I would tell them to follow their dreams, and to keep searching their goals. In any time you’re going to make it. And if you don’t make it, that’s because you haven’t arrived to the end. I know you can do it. Fucker.
160 notes · View notes
cubitodragon-moved · 1 year ago
Text
So Aypierre’s community created a brand new closed captions mod for use on Twitch, and it has multiple languages set up. Bad was trying it out last night and it looked REALLY good. It’s set for French, English, Spanish, Portuguese and German, and doesn’t require bits to run. (It does cost money for the streamer, but something like 50p per language for 1hr, Bad said. Not unreasonable.) I couldn’t watch his stream very long last night, but if anyone who did could weigh in with what they thought of it?
Honestly, I hope it’s going to update and get stronger, and that the other CCs on the server adopt it too. Especially if it’s more stable and reliable than the other one. (Not hard, lbr.)
60 notes · View notes
Text
Would people in the QSMP Fandom be interested in translations of the French streamer's best offs into English?
128 notes · View notes
acompetentxpoet · 11 months ago
Text
QSMP 4 text box limit
Tumblr media
a language has to die
91 notes · View notes
hey-i-am-trying · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Alexandre, or Xaninho Romântico, the Portuguese capy, left these three books to Bagi.
He left the first book with lilies of the valley. "Bagi, come back soon. If I have to cry again hearing Flor de Lis(a singer) again, I will dig my own grave."
He left the second book with roses. "Bagi, this last week I have visited to your home… But I have been feeling your smell less and less. I hope you are well."
He left the third book with spiderwebs. "Bagi, I have been thinking a lot, and I have been reading your books again and again. I have been thinking about what you said about feeling sad for the little eggs' death. I had never met them, but if you think they are so great it, they must be spectacular. Each one of them. I don't know if it is going to help, but I (capybara Alexandre) have my own idea about death, I don't like to think about death as the last dot on a story. Life is a tale, a journey, and the person goes through countless chapters, death is just another one. I do not mean like an an 'afterlife'. Each hero has it origins, has their adventures, has their rest. It is important to face someone's death as just a farewell. Yes, it is normal to be sad, but the hero is having their rest. Their end. A conclusion made up of pages and pages describing their passage. Probably doesn't make a lot of sense, and I probably repited myself a bunch of times. Sorry for the random rant, Bagi. I hope you are well, wherever you may be. I hope you are having your rest"
92 notes · View notes