#Paul D'Amour
Explore tagged Tumblr posts
neloangelo · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
tool in philadelphia 1992
503 notes · View notes
achlysvoid · 4 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Thank you humphrey23 🤧
27 notes · View notes
theadamantium · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Harri's Concert Photography // Ministry // Budweiser Stage, Toronto // September 2023
www.adamrharrison.com
23 notes · View notes
rainingmusic · 5 months ago
Video
youtube
MINISTRY - Alert Level (Quarantined Mix)
5 notes · View notes
fangomusic · 1 year ago
Text
Tumblr media
Trust me… Sober by Tool from 1993, 30 years of breathtaking majesty.
9 notes · View notes
videomessiah · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Ministry kicking ass in Toronto! (September 6, 2023)
13 notes · View notes
human-antithesis · 8 months ago
Text
Tumblr media
Tool - 72826 (Demo) [December 21st, 1991] Country: United States Genre: Alternative Metal
Lineup: Maynard James Keenan - Vocals Adam Jones - Guitars Paul D'Amour - Bass Daniel Carey - Drums
Tracklist:
Cold And Ugly - 03:49
Hush - 02:41
Part of Me - 02:58
Crawl Away - 04:48
Sober - 04:33
Jerk-Off - 04:01
3 notes · View notes
spilladabalia · 9 months ago
Text
Ministry with Jello Biafra - Aryan Embarrassment - live @ The Warfield, San Francisco, 27/02/2024.
youtube
4 notes · View notes
deadthatmetalhead · 8 days ago
Text
Tumblr media
Paul D'Amour, former bassist of Tool and current bassist for Ministry
1 note · View note
beyourselfchulanmaria · 3 months ago
Text
Plaisir d'amour, H. 134 (Orch. Berlioz) · Charles Dutoit
Berlioz: The Complete Works
Conductor: Charles Dutoit Baritone Vocals: François Le Roux Orchestra: Orchestre Symphonique de Montréal Orchestrator: Hector Berlioz Composer: Jean Paul Égide Martini Poet: Jean-Pierre Claris de Florian
Tumblr media
Plaisir d' amour ne dure qu un moment Chagrin d amour dure toute la vie J ai tout quttee pour l ingrate Silvie Elle me quitte et prend un aute amans Plaisir d'amour dure qu un moment Chagrin d amour dudre toute la vie "Tant que cette eau coulera doucement Vers ce ruisseau qui borde la prairie Je t aimerai", me repetait Silvie L'eau coule encor, elle a change pourtant Plaisir d'amour ne dure qu un moment Chagrin d'amour dudre toute la vie
════  ✾  ════
The pleasure of love lasts only a moment, The grief of love lasts a lifetime.
I gave up everything for ungrateful Sylvia, She is leaving me for another lover. The pleasure of love lasts only a moment, The grief of love lasts a lifetime.
"As long as this water will run gently Towards this brook which borders the meadow, I will love you", Sylvia told me repeatedly. The water still runs, but she has changed.
The pleasure of love lasts only a moment, The grief of love lasts a lifetime.
youtube
Wonderful piece of music by Hector Berlioz - Plaisir d'amour, H. 134 (Orch. Berlioz)
13 notes · View notes
neloangelo · 11 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
tool - sober 1993
206 notes · View notes
doyoulikethissong-poll · 10 months ago
Text
Elvis Presley - Can't Help Falling in Love 1961
Blue Hawaii is the fourth soundtrack album by the American singer Elvis Presley, belonging to the 1961 film of the same name starring Presley. In the US, the album spent 20 weeks at the number one slot and 39 weeks in the Top 10 on Billboard's Top Pop LPs chart.
The songs "Can't Help Falling in Love" and "Rock-A-Hula Baby" were pulled off the album for two sides of a single. The A-side "Can't Help Falling in Love," which became the standard closer for a Presley concert in the 1970s, went to number 2 on the Billboard Hot 100, and it topped the British charts in 1962, spending four weeks at number 1.
The melody to "Can't Help Falling in Love" is based on "Plaisir d'amour", a popular French love song composed in 1784 by Jean-Paul-Égide Martini. The song was initially written from the perspective of a woman as "Can't Help Falling in Love with Him", which explains the first and third line ending on "in" and "sin" rather than words rhyming with "you".
The song has been recorded by many other artists, including the British reggae group UB40, whose 1993 version topped the US and UK charts.
"Can't Help Falling in Love" received a total of 84,5% yes votes!
youtube
2K notes · View notes
flowerytale · 2 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
James Baldwin, from If Beale Street Could Talk Florence and the Machine, from Various Storms & Saints Simone de Beauvoir, from a letter to Jean-Paul Sartre Fernando Pessoa, from The Book of Disquiet
Heart imagery by Andrea Zanatelli Eye with Tear (oil paint and resin tear on canvas) by Nancy Fouts Douleur d'amour (detail) by William-Adolphe Bouguereau
7K notes · View notes
blue-eyed-beastie · 17 days ago
Text
A Closer Look at Belle's Book: Part II
Tumblr media
In Part I, I went into some detail about the illustration inside Belle's book, but now I want to turn the page, so to speak.
Thanks to the magic of 4K, I was able to zoom in on some details in Beauty and the Beast that I had never noticed before, and this time I wanted to see what story Belle was reading. I've seen theories that it was either foreshadowing Aladdin or referencing Sleeping Beauty, and I myself noticed that it bears some artistic resemblance to Snow White... but it turns out that it has nothing to do with Disney, or its fairy tales.
It's something else entirely, and it's in French!
Tumblr media
After zooming in and studying each frame, I managed to make out the following text:
une languissante sirene! Enfin, il sera bientôt heureux, si c'est là ce qui doit causer son bonheur. Je sais que je suis agréable à regarder, puisque j'y ai du plaisir moi-même, et de ce plaisir je ne priverai pas mon mari, au contraire. Je ne sais si je l'aimerai, je l'espère; mais je veux qu'il m'aime lui, et je ferai pour lui plaire tout ce qui lui plaira. Ah! chère Adélaïde, je suis pleine de rêves absurdes et de pensées contradictoires! Je songe à des choses qui me semblent à la fois douces et vilaines, et j'ai des imaginations qui me font rougir en même temps que pleurer! Au moins, je ne m'ennuie pas. Je vis plus en une heure de ces journées que l'an passé je ne vécus en toute l'année. Chaque heure me renouvelle, me grandit et m'épanouit. Je me semble un rosier qui fleur rirait à vue d’œil, je suis fraîche et parfumée; je suis légère et forte: j'attends le bonheur. Paul est plus beau que je ne l'avais encore jamais tu. Il est pâle avec de grands yeux pleins de fièvre et d'amour. Je le trouve sublime quand il s'agenouille près de moi pour me regarder comme en prière. J'ai envie de le prière aussi, parfois, et de coucher ma joue sur ses genoux, mais quand j'ai cette envie-la, je me fâché contre moi-meme et je boude Paul.
Which, roughly translated into English, means:
a languid siren! Finally, he will soon be happy, if that is what will make him happy. I know that I am pleasant to look at, since I take pleasure in it myself, and of this pleasure I will not deprive my husband, on the contrary. I do not know if I will love him, I hope so; but I want him to love me, and I will do whatever he pleases to please him. Ah! dear Adelaide, I am full of absurd dreams and contradictory thoughts! I think of things that seem to me both sweet and ugly, and I have fantasies that make me blush and cry at the same time! At least, I am not bored. I live more in one hour of these days than I lived in the whole year last year. Each hour renews me, makes me grow and blossom. I seem to myself a rosebush that blooms laughing before my eyes, I am fresh and fragrant; I am light and strong: I await happiness. Paul is more handsome than I have ever seen him before. He is pale with big eyes full of fever and love. I find him sublime when he kneels down next to me to look at me as if in prayer. I want to pray to him too, sometimes, and to lay my cheek on his knees, but when I have this desire, I get angry with myself and I sulk at Paul.
By the way, there is one more sentence (maybe even two) at the bottom of the page that is partially obscured by Belle's shoulder and right hand. It may or may not be important to the rest of the excerpt, but for completion's sake, I'll share it here:
Il est ... maintenir un homme dans les ...
Which translates to:
He is ... to keep a man in the ...
Intriguing, isn't it? What was she trying to say?
Overall, the author appears to be an unwed woman dreaming of her future marriage to a man named Paul. Her confidante is someone named Adelaide, but I suspect she is actually writing to herself. Regardless, she is either betrothed to Paul or she longs to be, since she calls him her husband. Perhaps it is an arranged marriage? She goes on to dwell upon his handsomeness, and how she longs to be close to him, but then she gets angry at herself for feeling this way. The last line of the passage is incomplete, but my best guess is that the author is saying that Paul is not to blame for her sulking, so it is not right to keep a man in the dark, i.e. ignorant. I could be wrong, though. In any case, she is conflicted about her feelings on the matter. You could even say that her feelings are "new, and a bit alarming".
Tumblr media
I can see why the filmmakers chose this passage for Belle's book.
It may not be a fairy tale, but it certainly has elements from the film. There are references to beauty, roses, imagination, and eyes filled with love, and passion.
Belle:
"Oh, isn't this amazing? It's my favorite part because—you’ll see Here's where she meets Prince Charming But she won't discover that it's him 'til Chapter Three!"
Do the lyrics match the story hinted at on the page itself? No, but I really respect the filmmakers for going out of their way to include this kind of detail in the film. They could have taken the easy way out, by writing out something like "Once upon a time" to echo the opening narration, or used "Lorem ipsem" Latin filler, or even meaningless brush strokes just to fill the page... but they didn't. They chose something in French that Belle herself might have liked to read. And I think that's really cool.
167 notes · View notes
inemi · 6 months ago
Text
Mariage d'Amour - Paul de Senneville || Jacob's Piano
youtube
✨✨✨✨✨🍀🏠🍀🌠
55 notes · View notes
human-antithesis · 7 months ago
Text
Tumblr media
Tool - Undertow (April 6th, 1993) Country: United States Genre: Progressive Metal
Lineup: Maynard James Keenan - Vocals Adam Jones - Guitars Paul D'Amour - Bass Daniel Carey - Drums
Guest/Session: Henry Rollins - Additional Vocals (Track 4) Chris Haskett - Sledgehammers (Track 10)
Tracklist:
Intolerance - 04:54
Prison Sex - 04:56
Sober - 05:06
Bottom - 07:14
Crawl Away - 05:29
Swamp Song - 05:31
Undertow - 05:22
4° - 06:03
Flood - 07:45
Disgustipated - 18:42
0 notes