Tumgik
#Lyricist: Matsumoto Takashi
Text
I want to know you more (Hiroko Yakushimaru) J-pop
youtube
A girl's cute first love? However, isn't this child girl? Well, Hiroko Yakushimaru, an actress and singer who debuted in a movie, has a clear and beautiful voice. This song is the work of two geniuses, lyricist Takashi Matsumoto and composer Kyohei Tsutsumi. There was no way it wouldn't be a hit. The two did not receive specialized training in writing lyrics or composing music, and produced a large number of ``fresh'' works that cannot be imitated by those who learned music from textbooks.
あなたをもっと知りたくて(薬師丸ひろ子)J-pop
少女の可愛らしい初恋?もっとも、この子少女ではないかな?まあ、映画でデヴューした女優&歌手である薬師丸ひろ子、透明で清澄な美声の持ち主である。また、この曲は作詞家の松本隆、作曲家の筒美京平の、2人の天才による作品であり、ヒットしないわけがなかった。この2人は、作詞や作曲の専門教育は受けておらず、教科書で音楽を学んだ人には真似のできない「新鮮」な作品群を量産した。
5 notes · View notes
redfreesias03 · 4 years
Text
Tokyo Bay Blues
youtube
“Speed on through, Tokyo Bay Blues.”
OR: Guy goes on a therapeutic long-distance drive to process a breakup.
tsuppashire    TOKYO BEI BURUUSU tsuppashire    TOKYO BEI BURUUSU
Speed on through, Tokyo Bay Blues Speed on through, Tokyo Bay Blues
mou ii ze    sukoshi midareta kami no saki made    horechimatta kedo wasurete yaru sa    yasashisa shirikaketa    natsu mo owaru
Enough already, I was momentarily confused Every bit of me fell in love with you, but¹ I'll forget    love Even the summer I had just started to get to know    is over now
tsuppashire    TOKYO BEI BURUUSU tsuppashire    TOKYO BEI BURUUSU
Speed on through, Tokyo Bay Blues Speed on through, Tokyo Bay Blues
kurenazumu    wangan douro BAKKU MIRAA ni    omae ga kieru yo SAN RUUFU kara    te wo fureba shiokaze ga horonigai ze
Slowly it grows dark on Tokyo Bay Road² In the back mirror, you vanish from sight When I wave my hand through the sunroof The ocean breeze tastes slightly bitter
hora hoshikuzu mitai na machi ga yozora ni moeteru yume wo omoide ni kaete ore wa tokai ni modoru yo sou sa
Look, just like stardust, The town burns bright against the night sky As dreams turn to memories I return to the city That's right
riyuu nado kikanai hou ga iki na wakare to KAKKO wo tsuketa yo kokoro no sumi ni hitosuji no sabishige na kage ga nokoru
I thought I'd look cooler if I agreed To break up without asking for the reason why, so I put up a front In the corner of my heart, a long Lonesome shadow    lingers
hora hoshikuzu mitai na machi ga yozora ni moeteru ore wa AKUSERU wo funde umi ni senaka wo mukeru ze sou sa
Look, just like stardust, The town burns bright against the night sky I step on the accelerator And turn my back to the sea That's right
tsuppashire    TOKYO BEI BURUUSU tsuppashire    TOKYO BEI BURUUSU
Speed on through, Tokyo Bay Blues Speed on through, Tokyo Bay Blues
---
¹Literally "I fell in love, to the tips of my hair", much how you could say "from the top of my head to the tips of my toes".
² Wangandouro ("Tokyo Bay Road" or "Tokyo Bay Highway") is the local name for Japan National Route 357.
1 note · View note
tofuist · 5 years
Photo
Tumblr media
Matsumoto Takashi,  Lyricist
23 notes · View notes
zwentner · 3 years
Text
The Ruby Ring(ルビーの指環) – Akira Terao(寺尾聰) (cover by Miyu Takeuchi)
Miyu Takeuchi macht neben eigner Musik, wirklich schöne klassische J-Pop Cover wie dieses hier.
09.08.2021
Hier hat sie übrigens ‘Plastic Love’ von Mariya Takeuchi gecovert. Man darf bei so einem Fundus aber gerne auch mal anderes bringen oder?
-Celebrating the 50th anniversary of Japanese lyricist Takashi Matsumoto’s songwriting career. [A self-produced video] The Ruby Ring(ルビーの指環) – Akira Terao(寺尾聰) / cover by Miyu Takeuchi
*** Belong to the cool Kids! It’s Easy: Follow this Blog on Twitter, experience ZWENTNERS’s Life on Instagram and listen to our Podcast about Vinyl ***
from ZWENTNER.com https://ift.tt/3xxxOZ5 via IFTTT
0 notes
Text
Small trip (NHK mini program theme song: Yuji Ohno) J-pop
youtube
A program that travels around Japan on Sunday mornings and introduces the lives of ordinary people in each area. Yuji Ohno, who was in charge of the music, left an impression on me because he was in charge of the music for the animation "Lupin III". Also, once upon a time, when the program welcomed lyricist Takashi Matsumoto as a guest on "Small Trip", it is still fresh in my memory that he performed a special arrangement. It's the will to welcome a first-class musician.
小さな旅(NHKミニ番組テーマソング:大野雄二)J-pop
日曜日朝、日本各地を巡り、その地で展開される庶民の暮らしを紹介する番組。音楽担当の大野雄二は、私の場合、アニメ「ルパン3世」の音楽を担当していたことで印象に残っている。また、いつだったか、「小さな旅」で作詞家の松本隆をゲストに迎えたとき、特別な編曲を披露したのが記憶に新しい。一流の音楽家を迎えた意地だな。
5 notes · View notes
Text
Kittens in the apple forest (Takashi Matsumoto, Kyohei Tsutsumi): nursery rhyme
youtube
Japan's NHK "Minna no Uta" is a long-running program of quality nursery rhymes. Theme song for the animation "Spoon Auntie". Lyricist Takashi Matsumoto and composer Kyohei Tsutsumi are both geniuses, and there are many masterpieces created by these two. This song is a small piece, but its qualities are fully demonstrated. The beauty of this song makes me cry.
♪I was invited by the kittens in the apple forest
fun party
Tap dance with wooden shoes
A chorus of birds on the branches
I love you Aunt Spoon
let's dance together
I love you Aunt Spoon
You have to shape up
Look, hand in hand with invisible happiness
Along with the bear's drum
Ducks in top hats dance
Everyone seems to burst with smiles
'Cause today is my aunt's birthday
(2023.04.15)
リンゴの森の子猫たち(松本隆、筒美京平):童謡
日本のNHK「みんなのうた」は、長年続く良質な童謡の番組である。アニメーション「スプーンおばさん」のテーマソング。作詞家の松本隆も作曲家の筒美京平も天才で、この2人が組んで作った傑作は多い。この曲は小品であるが、その特質が十分に発揮されている。私は、この曲の美しさに、涙が出ることがある。
3 notes · View notes
Text
The Ivory Coast (Mariya Takeuchi): At the end of love (city pop)
youtube
It is included in Mariya Takeuchi's early CD "Love songs". The lyrics are written by Takashi Matsumoto, a genius lyricist. Two of lovers went for a walk to the beach, which they named the Ivory Coast. Full of happiness. But it's been three years since her lover left her...
♪It's been three years
phone call from you
a nostalgic name
I pretended to forget you
I was told I was cold
real feelings
if I talk to you
The time gone
nothing to fill it
distant summer
distant summer
象牙海岸(竹内まりや):恋の終わりに(音楽)
竹内まりやの初期のCD「Love songs」に収められている。作詩は天才作詞家の松本隆。恋人同士、逍遥して海辺に出て、そこを2人で象牙海岸と名付けた。幸せいっぱい。でも恋人は彼女の許を離れ、3年が経過した・・・
Due to copyright law, it is troublesome, so I adopted the version sung by another person (Yukino Matsushiro).
(2023.03.19)
4 notes · View notes
redfreesias03 · 4 years
Text
Heartbreak Taiyou Zoku (“Heartbreak Sun-Clan”)
youtube
“The glittering setting sun sets my heartbreak on fire as it burns up above.”
OR: A bad boy pines for a girl who’s technically in a relationship with him but appears to be a lot more casual about it than he is.
tobasou ze    nagisa made kata wo daite nakesou na    CAR-RADIO kaze ni nosete
Let’s speed down to the beach Hold onto my shoulders, The car-radio wailing as it plays¹ As we ride the wind
AROHA no BOTAN hitotsu hazuseba motto jiyuu ni    aishiaeru sa
If I undo a single button On my hawaiian shirt We’ll be able to love each other more freely
samishii ze    suneru yo na omae no me ga dare datte    kizutsuite ikiteru no sa
Lonely, those sulky Eyes of yours Cut through anybody They’re so alive
ore no kimochi wa OOBAAHIITO umibe no ROODO SURAROOMU suru
My emotions are Overheating We slalom through The seaside road
HAATOBUREIKU kibun ni hi wo tsukete KIRAKIRA yuuhi ga moeteru ze
The glittering setting sun Sets This feeling of heartbreak on fire As it burns up above
HAATOBUREIKU kibun de dakishimete ore kara furyou ni nacchimau nacchimau nacchimau nacchimau atsui taiyou no kisetsu
As I hold you in my arms With a feeling of heartbreak, My bad side Comes out   it comes out It comes out  it comes out It’s the season of sweltering sun
kanari kizu hitotsu nai ai wa nai ze mou nanimo iranai yo omae ga iru
There’s no such thing as a love That leaves you without a single scratch I don’t need anything anymore Now that you’re here
hiasobi de ii sonna SERIFU ga yaketa kokoro ni shimiteitai ze
“A fling is fine with me” you said Those words Sting my Scorched heart²
WARUbutta RUUKUSU ja damasenai ze gikochinai    KISU no ato furueteiru
Don’t be taken in By my bad-boy looks I’m trembling After our first clumsy kiss
ore no MASHIN wa yozora wo koete konya omae wo tsuresaritai yo
I want to take my machine Past the night sky And carry you away Tonight
HAATOBUREIKU kibun ni hi wo tsukete KIRAKIRA yuuhi ga moeteru ze
The glittering setting sun Sets This feeling of heartbreak on fire As it burns up above
HAATOBUREIKU kibun de dakishimete ore kara furyou ni nacchimau nacchimau nacchimau nacchimau
As I hold you in my arms With a feeling of heartbreak, My bad side Comes out   it comes out It comes out  it comes out It’s the season of sweltering sun
HAATOBUREIKU kibun ni hi wo tsukete KIRAKIRA yuuhi ga moeteru ze
The glittering setting sun Sets This feeling of heartbreak on fire As it burns up above
HAATOBUREIKU kibun de dakishimete ore kara furyou ni nacchimau nacchimau nacchimau nacchimau atsui taiyou no kisetsu
As I hold you in my arms With a feeling of heartbreak, My bad side Comes out   it comes out It comes out  it comes out It’s the season of sweltering sun
---
¹ Although the lyrics explicitly say car radio, the fact that the girl grips the singer’s shoulders (and that a later stanza mentions zigzagging through the beach), coupled with the singer’s “bad boy” image makes me think that the vehicle in question is actually a motorcycle. And yes—apparently it is possible to install a car-radio on a bike.
0 notes
redfreesias03 · 4 years
Text
Shiroi PARASORU (“White Beach Umbrella”)
youtube
“A white parasol on the beach, my heart an hourglass full of sand. I want to know you; the premonition of love.”
OR: A not-quite-there summer romance
onegai yo    shoujiki na kimochi dake    kikasete kami ni JASUMIN no hana natsu no SHAWAA abite
Please let me hear Just your honest feelings A jasmine flower in my hair Basking in summer’s shower
aozora wa EMERARUDO anata kara sasotte shiranu kao wa nai wa ayafuya na hito ne
The blue sky is emerald You were the one who asked me out here Don’t give me that “I don’t know what you’re talking about” look You evasive guy
nagisa ni shiroi PARASORU kokoro wa sunadokei yo anata wo shiritai ai no yokan
White parasols on the beach My heart is an hourglass full of sand I want to know you The premonition of love
kaze wo kiru DINGII de saratte mo ii no yo sukoshi kage aru hitomi totemo suteki da wa
I don’t mind being carried off by you In a dinghy that cuts through the breeze itself Your eyes and the slight shadows inside them Are so very wonderful
namida wo ito de tsunageba shinju no kubikazari tsumetai anata ni okuritai
If I tied my tears together with string They’d be a pearl necklace That I’d want to give to The cold you
nagisa ni shiroi PARASORU kotae wa kaze no naka ne anata wo shiritai ai no yokan
White parasols on the beach The answer is inside the wind I want to know you The premonition of love
---
I kept the lyrics “white parasol on the beach” because “white beach umbrella on the beach” sounded too redundant, but the term パラソル is absolutely most often used to refer to large beach or patio umbrellas as opposed to individual-sized umbrellas, although it’s worth noting that Seiko performed this song with both kinds as props. 
Also, 90′s Nakamori Akina performing this on TV for an imitation segment and imitating her rival Seiko's burikko gestures and whispery thin singing voice may or may not be my favorite thing.
1 note · View note