#LITUANO
Explore tagged Tumblr posts
Text
Desarticulado un grupo criminal de origen lituano especializado en el tráfico de drogas y la venta de armas
La Guardia Civil, en colaboración con la Policía Nacional, ha desarrollado la operación Kalka, donde se ha desmantelado una organización criminal dedicada a la importación y distribución de drogas y a la introducción de armas de fuego para su posterior venta en el mercado negro. Tráfico de drogas y venta de armas La investigación se inició en agosto del 2022, cuando se detectó el primer pase de…
View On WordPress
0 notes
Text
LA VIDA EN ROSA: EMILIO COCO en MÉXICO, ENAMORADO DE LA POESÍA HISPANOAMERICANA
LA VIDA EN ROSA: EMILIO COCO in MEXICO, IN LOVE WITH SPANISH-AMERICAN POETRY NIDIA SÁNCHEZ – Periodista, Columnista Emilio Coco, el destacado poeta, traductor italiano, políglota, editor, hispanista, a quien el rey de España Juan Carlos I le otorgó en 2003 la encomienda con la placa de la orden civil de Alfonso X el Sabio, retornó a México a compartir poesía, en una tierra que confiesa conocer…
View On WordPress
#ANTOLOGIAS#ARABE#CONVERSAR CON EMILIO COCO ES INACABABLE#CORSO#EMILIO COCO#ENAMORADO DE LA POESIA HISPANOAMERICANA#ESPAÑOL#FESTIVAL INTERNACIONAL DE POESIA IGNACIO RODRIGUEZ GALVÁN#FRANCÉS#GALLEGO#HUNGARO#LA VIDA EN ROSA#LITUANO#lomasleido#NIDIA SANCHEZ COLUMNISTA REVELACIÓN#NIDIA SÁNCHEZ PERIODISTA#PORTUGUES#TRADUCTOR#TRADUCTOR DE POETAS#TURCO
0 notes
Text
chiedendo a chatgpt di farmi il riassunto di un po’ di readings per una lezione che non mi serve non mi interessa ma dove debbo fare una figura dignitosa. grazie alle mie due lauree
#ma solo perché con il professore siamo al darci del tu level e quindi è bene dimostrare ogni volta che non sono una mentecatta#a parte che qui si fa bella figura a mani basse nel momento in cui io almeno l’inglese lo so#mentre le mie colleghe di fronte a una combinazione di 4+ parole vanno in error404#giuro testuali parole AH MA È IN INGLESE LA LEZIONE BEH SAREBBE INTERESSANTE PECCATO SIA IN INGLESE#ragazza aiuto??????#bonus io: ah c’è questo libro che potrebbe tornarti utile si chiama constitution-mak-#collega: eh ma è in inglese#e quindi????????? mica è in lituano e dai
5 notes
·
View notes
Text
University is a truly weird place. Bonded with a 32 year old on so many levels. But she's so interesting tho: studied politics, went out on Camino lituano, found God, was a nun for 6 years and now is studying to be an elementary school teacher. What was supposed to be a 10 min practice, turned into a yap session about pilgrim hiking for an hour
0 notes
Text
Este sábado en Berisso se viene el Festival Internacional de Danzas Lituanas
#Cultura #Colectividades #Turismo #PBA | Este sábado en #Berisso se viene el #FestivalInternacional de #DanzasLituanas
Este sábado 17, a las 19:30 horas, se celebrará el Festival Internacional de Danzas Lituanas “Allí, donde fluye el río Nemunas” en el predio TecPlata, calle 3 Nº 5.071, Puerto La Plata, margen de Berisso.El Festival de Danza Folclórica de Lituania es un espectáculo colorido y dinámico con cientos de bailarines actuando coreográficamente al mismo tiempo. Un espectáculo mágico que combina un amplio…
View On WordPress
#Argentina#bailes folclóricos#Colectividad Lituana#Danzas Lituanas#Estados Unidos#festival internacional#Lituania#Lituanos#río Nemunas#Suecia#TecPlata#Uruguay
0 notes
Photo
Con este sitio en línea de Traductor lituano espanol gratis, puede traducir fácilmente el texto del lituano al espanol. Ingrese cualquier texto en lituano en el primer cuadro de texto y haga clic en el botón Traducir para traducir el texto en espanol.
0 notes
Text
Espankaro, es un artista lituano, nacido en 1987, cuyo verdadero nombre es Edgar Eskelovich. Su arte escultórico es técnicamente increíble con efectos hiperrealistas
126 notes
·
View notes
Text
Aspencrow è un artista lituano, classe 1987, il cui vero nome è Edgar Askelovic.
La sua arte scultorea è di incredibile qualità tecnica con effetti iperrealistici.
L’opera è stata concepita in omaggio alla figura di Conor McGregor, atleta di arti marziali. L’artista ha regalato a McGregor questa opera in occasione del suo 30° compleanno.
Aspencrow evoca lo stile di Rodin ma ha anche evidenti antiche radici nella potenza michelangiolesca del “non finito”, e qui vediamo un’opera di un grande talento, veramente di incredibile definizione, peraltro riprodotta solo per mezzo di fotografie, senza la partecipazione attiva del modello.
Nella sua apparente incompiutezza, che dà alla scultura un fascino particolare, l’artista sembra suggerirci la potenza che si esprime in associazione alla forza pura del marmo. ( da: non c'è vita senza arte)
61 notes
·
View notes
Text
Fitto sarà vicepresidente esecutivo a coesione e riforme. Il collegio composto al 40% da donne. Dombrovskis (Lettonia - Ppe) commissario all'Economia, il lituano Kubilius (Ppe) alla Difesa. Séjourné (Francia - Renew) alla politica industriale
7 notes
·
View notes
Text
Donne distese
Ruslan Bolgov, fotografo lituano (1974)
[*]
[*]
https://male-female-beauty.tumblr.com/
https://handfoodmentos.tumblr.com/
13 notes
·
View notes
Text
Rokas Aleliunas. illustratore e graphic designer lituano
[*]
[*]
[*]
via pinterest
https://www.instagram.com/casual_polar_bear/
https://dribbble.com/rokasaleliunas
6 notes
·
View notes
Text
EDGAR ASKELOVIC ASPENCROW
(B. 1977. Lituânia)
“ATLAS. (Conor Mc. Gregor)" 2018
O ex-campeão de luta do UFC Conor Mc Gregor recebeu uma homenagem pelo seu 30o aniversário com esta escultura de mármore feita pelo artista lituano Edgar Askelovic.
15 notes
·
View notes
Text
Elegía Para N. N.
Si es demasiado lejos para tí, dilo. Habrías podido correr sobre las pequeñas olas del Báltico, atravesar el campo de Dinamarca, la floresta de hayas, virar hacia el océano, y ya está, cerca, el Labrador, blanco en esta estación del año. Tú, que soñabas una isla solitaria, si temes las ciudades, el parpadeo de los fuegos sobre las autorrutas, habrías podido tomar el camino de los bosques sordos, sobre torrentes revueltos y azules, y rastros del ciervo y del reno, hasta las Sierras, hasta las minas de oro abandonadas. El Río Sacramento te habría llevado entonces, por entre las colinas recubiertas de encinas espinosas. Todavía un bosque de eucaliptos, y estarás en mi casa.
Es cierto, cuando la manzanita florece, y la bahía es azul en las mañanas de primavera, yo pienso a mi pesar en la casa entre lagos y en las redes recogidas bajo el cielo Lituano. La cabaña donde te despojabas de tu traje antes del baño se cambió para siempre en un cristal abstracto. Y en él está la oscura miel de la tarde, junto al balcón, y las pequeñas lechuzas, graciosas, y el olor de los arneses.
Cómo podíamos vivir entonces, yo no puedo decirlo. Las costumbres, los trajes, vibran imprecisos, inconsistentes, tensos hacia el final. Es tal vez que pensábamos en las cosas tal como son? El saber de los años fogosos ha enrojecido los caballos ante la forja, y las pequeñas columnas en el mercado de la aldea, y los peldaños de madera y la peluca de Mamá Fliegeltaub.
Mucho hemos aprendido, tú bien lo sabes: cómo nos es quitado, cosa por cosa, todo aquello que no podía ser, la gente, las comarcas. Y el corazón no muere cuando uno creyó que debería, pero sonreímos, el té y el pan sobre la mesa. Sólo el remordimiento de no haber amado como se debe esa pálida ceniza de Sachsenhausen con un amor absoluto, que no está a la medida del hombre.
Tú te has acostumbrado a nuevos inviernos, húmedos, a la ciudad donde la sangre del propietario alemán fue raspada de los muros, y a donde él jamás regresó. Tampoco yo he llevado más de lo que podía, ciudades y país. No se puede entrar dos veces en el mismo lago, sobre hojas descompuestas de abedul, y quebrando una estrecha estría de sol.
Tus faltas y las mías, no fueron grandes faltas, tus secretos y los míos, no eran grandes secretos. Cuando te anudan la mandíbula con un pañuelo, cuando te ponen una cruz entre los dedos, y a lo lejos un perro ladra, brilla una estrella.
No, no es porque estés tan lejos que no has venido el otro día, la otra noche. De año en año madura en nosotros y nos invadirá, yo, como tú, lo he comprendido: la indiferencia.
Berkeley, 1963
Czeslaw Milosz
Versión de William Ospina
8 notes
·
View notes
Text
Claudia Sheinbaum. PhD.
Nació en CDMX, en el seno de una familia judía de origen lituano y búlgaro. La Madre de Claudia es de familia sefardí asimilada, el padre asquenazí. Ambos padres nacieron en México, en Guadalajara y CDMX respectivamente. El papá fue ingeniero químico, la mamá de Claudia, Annie Pardo Cema, es bióloga celular, integrante del Sistema Nacional de Investigadores, en 2023 recibió el Premio Nacional de Ciencias.
Claudia Sheinbaum es licenciada en Física por la UNAM, con una maestría y doctorado en Ingeniería Energética y Ambiental.
“Autora de más de 100 publicaciones especializadas y dos libros sobre energía, medio ambiente y desarrollo sustentable, con más de 2,700 citas en artículos académicos.
Ha dirigido 35 tesis de licenciatura, maestría y doctorado. Investigadora del Instituto de Ingeniería de la UNAM, con licencia. Miembro de la Academia Mexicana de Ciencias.”
4 notes
·
View notes
Text
San Casimiro, patrón de Lituania. Nace como Casimiro I de Polonia en 1458, hijo del rey de Polonia, de origen lituano, renunció a la corona de Hungría porque el Papa estaba en contra. Se negó a casarse con la hija de Federico III de Habsburgo, sólo por ampliar el reino. Muere a los 25 años, sin dejarse vencer por la seducción del poder y el lujo.
3 notes
·
View notes
Text
La lucidità non ha età
Grazie Liliana!
Dal Corriere della Sera, di oggi 21/02/2024.
Gentile Senatrice,
la notizia della morte di Aleksei Navalny mi ha sconvolto. Non solo per la fine terribile ma perché mi pare testimoni l’inerzia con cui la comunità internazionale ha assistito alla sua lenta uccisione da parte del regime di Putin. Resta un senso di impotenza.
Risposta di Liliana Segre :
Il dissidente russo questo lo ha dimostrato in ogni decisione. Non ultima quella di tornare in Russia, nel 2021, consapevole del fatto che lo aspettava una detenzione lunga, ingiusta e spietata. Nel 2021, Navalny aveva la possibilità di restare in Germania, dove gli era stata salvata la vita dopo l’avvelenamento da Novichok di cui era stato vittima (come altri oppositori di Putin) e che lo aveva costretto a un mese di coma. Non lo ha fatto, non riuscendo a concepire l’idea di poter essere libero solo lontano dal suo Paese e lasciando che i russi continuassero a veder erodere le proprie libertà. Perché la libertà o è per tutti, o non è. Ed è proprio questa idea la più dirompente forma di dissidenza a un autocrate come Putin. Un’idea che pare anacronistica in un tempo e in un mondo dominato da convenienze personali. Navalny avrebbe potuto, come altri dissidenti, continuare la sua battaglia anti Putin da fuori, protetto da distanza e leggi. Invece, come ha scelto di fare l’attivista iraniana Nobel per la Pace 2023 Narges Mohammadi, ha messo in salvo in Occidente la propria famiglia ed è tornato lì dove la sua battaglia avrebbe avuto più senso e valore. E quel che è accaduto alla sua morte gli ha dato ragione: migliaia di russi, da Mosca a San Pietroburgo, sfidando la polizia, hanno reso omaggio a Navalny. A Mosca, in piazza della Lubjanka, davanti alla Pietra Soloveckij, che celebra le vittime della repressione politica. Una prova che la lotta per la libertà è vittoriosa anche quando il suo esito è il più nefasto. Mi hanno colpita infine le ultime immagini che abbiamo di Navalny, in cui si rivolge ironicamente al suo giudice-carnefice il giorno prima di morire.
Mi hanno ricordato la definizione che dell’ironia diede lo scrittore lituano Romain Gary:
«È una dichiarazione di dignità. È l’affermazione della superiorità dell’essere umano su quello che gli capita».
.
6 notes
·
View notes