#KIAMIS
Explore tagged Tumblr posts
Text
Empowering Youth in Agriculture: How Digital Agripreneurs Are Revolutionizing Extension Services in Kenya
Discover how Kenya’s new agripreneurs model is empowering youth to provide digital extension services to farmers, revolutionizing agricultural productivity and market access. Learn how the Ministry of Agriculture is leveraging technology and digital platforms to enhance agricultural extension services, bridging the gap between research and farmers. Explore how digital agripreneurs are…
#agri-food systems#agricultural extension symposium#agricultural market access#agricultural policy#agricultural productivity#Agricultural technology#agripreneur model#climate change mitigation#cooperative societies in farming#digital agriculture#digital platforms for farmers#extension services#Farmer Support#farming innovation#KeFAAS#Kenya Agriculture#KIAMIS#Ministry of Agriculture Kenya#public-private dialogues in farming#YOUTH IN FARMING
0 notes
Text
Mara Wilson and kiami daveal, who played matilda wormwood and lavender in the 1996 matilda movie
51 notes
·
View notes
Photo
MATILDA 1996
I'm smart, you're dumb; I'm big, you're little; I'm right, you're wrong, and there's nothing you can do about it.
#matilda#1996#mara wilson#embeth davidtz#pam ferris#danny devito#rhea perlman#paul reubens#brian levinson#kiami daveal
9 notes
·
View notes
Note
i found hi3 through an ad of the scene where kiana is choking mei and then mei touches her cheek and she like yknow and ive never been the same since.
LMAOOOOOOOOOOOO
#HELPPPPPPPPP#YEAH IVE HEARD A LOT OF PEOPLE FOUND IT THROUGH BEFALL I SOMEHOW FORGOT KIAMIE CHOKING WAS IN IT#asks#but real. very real.
1 note
·
View note
Text
Kiami Mimi (JP) Eimi Matsushima (JP) Coco Mai (JP)
30 notes
·
View notes
Text
🤪
Quinti?
Pultroppo
Se io avrei
Ai mangiato
E altre disgrazie..
😁
Cmq
Grz
Kome ti kiami
Che orroreeee 😁
14 notes
·
View notes
Text
Title: Matilda
Rating: PG
Director: Danny DeVito
Cast: Mara Wilson, Danny DeVito, Rhea Perlman, Embeth Davidtz, Pam Ferris, Paul Reubens, Tracey Walter, Jean Speegle Howard, Brian Levinson, Sara Magdalin, R.D. Robb, Gregory R. Goliath, Fred Parnes, Kiami Davael, Leor Livneh Hackel, Jacqueline Steiger
Release year: 1996
Genres: fantasy, comedy, family
Blurb: An extraordinarily intelligent young girl from a cruel and uncaring family discovers she possesses telekinetic powers, and is sent off to a school headed by a tyrannical principal.
#matilda#pg#danny devito#mara wilson#rhea perlman#embeth davidtz#pam ferris#paul reubens#1996#fantasy#comedy#family
4 notes
·
View notes
Text
A very cozy word from the Sekaran conlang
I would like to share A Word. It's a very good word.
The word is kiamy (key, ah, me.) Roughly translated, it means safe/comfortable/sacred space. Going more in depth, it means a space where you can be yourself freely and un-apologetically, as calm or as wild as you want. it could mean a place, physical or online, with friends where you get to infodump about cool things. It could be the couch or bed you're snuggling with your partner on. The ring of chairs around the firepit you just dropped your marshmallow into. The forest you hike in. The bonfire you dance around, the big rock you stand on to howl at the moon. Anywhere you feel like you are allowed to be your truest self is kiamy.
In combination with the word akara, it means sacred space of the gods. Which is of course still a place to be freely yourself, but now with worshipful and/or ritual elements. There is no "correct" way to worship the gods. Though they all have different domains, generally speaking all of them will accept songs, poetry, costumes and stories acted out or told around the fire. They love art, even 'poorly made' art, because at least you're trying. They will listen to a holy howl, singing out for the moon and for them. When you build a fire with Intent, not just giving burnt offerings but offering a fire for them to rest at, (because even deities need rest sometimes.), they can and will show signs of their appreciation.
So go forth, friends. Be well and warm and find your kiamyakaral, your safe and sacred spaces.
4 notes
·
View notes
Text
Revolutionizing Agriculture: Phase 2 of Digital Farmer Registration in Kericho County
Kericho County Chief Officer in charge of Agriculture and Fisheries Willy Rop has said that Phase 2 of the farmers’ digital registration through the Kenya Integrated Agriculture Management Information System (KIAMIS) will officially kick off in Kericho County across all the six sub-Counties. Speaking during the training of supervisors who will oversee the data collection exercise, Rop said the…
View On WordPress
#Kenya Integrated Agriculture Management Information System#kericho county#Kericho County government#KIAMIS
0 notes
Text
Kiami Davael as Lavender in Matilda (1996)
2 notes
·
View notes
Text
chagoo hiloi donya umeed aahe the tohan badhi rahya aahiyo jekadhan maan jawan ahyan the moon kee muaf karyo mor khaan bahar galhayon laaa ati ko aahe jeko moon kee gome kiyo viyo aahe moon kee lagi tho the ahi thi saghan tha moon jo better adh ahi ghalt jaa tay ahan in kee sahih banaen jee koshish karyo per aaeon jawaz deen khaan thakji viyo ahyan tanhankary maan tokey chuan tho gahar achee gahar a "chhakan the maan tunhanjo intezar kare rahyo ahyan etri deer taini etri deer taeen ۽ hen waqat winnin jee witch ۾ jang aahe per maan saraf ton ۽ moon kee disan tho ۽ aawhaan laaa jang subh moon kee kadahan beh janyo aahe tanhankary gahar hc ohe aaun hassan ۾ gome thi wendy ahyan her shea jo moon kee disan ۾ achi tho donya adh kharab neh aahe jeean the ahi in kee paint kan tha jekadhan subh patta subh niyaniyoon in kee ander wathan laaa rokyo khairee umeed aahe tahey nafrat ghatji wendy aahe ۽ piyar sharooa kare saghi tho ahoo shayad hani sharooa thi saghi thoi ha khairee shayad aaeon saraf zor saan khawab dise rahyo ahyan chagoo in waqat taeen gahar achee gahar a "chhakan the maan tunhanjo intezar kare rahyo ahyan etri deer taini etri deer taeen ۽ hen waqat winnin jee witch ۾ jang aahe per maan saraf ton ۽ moon kee disan tho ۽ aawhaan laaa jang subh moon kee kadahan beh janyo aahe, kadahan jani tanhan kare achi ha
hocy, ayubovon, loke ob saven denu attai sithamy mamma tharun name mate samav denna maruven maruvat katha kirim saeha mate maga harrunu kennek innava mamma hitanna oveon fi hacky buv mate vada hoah bagha yala inne varadi tank. e nivaradi kirrimate utsaha karanna eth mate sadharanikara karanna kammali a nisa mamma obbott kiamy geader anne, geader anne mocked mamma you enakam balagena hittia. mechchar kal, mechchar kal a vagam may velave vinivarun athar yuddhik tienava. eth mate paynne umay mummy vithry a vagam you venuven karan satin thami mamma dangene hittie. a nisa geader anne ooh mamma sundaratve athar atramamandere venava mamma dakin ham dakinm loke adak narkak nah oveon e theenta alep karan paridi selu puthun name, selu dianion ake athulat ganne navattuva hocy, balaporttu venava, viru adu veve kiala ader arambh kala hacky e dan arambh fi hacky, ove hocy, samahara vit mamma hey heen dakinava. hocy, ettakan geader anne, geader anne mocked mamma you enakam balagena hittia. mechchar kal, mechchar kal a vagam may velave vinivarun athar yuddhik tienava. eth mate paynne umay mummy vithry a vagam you venuven karan satin thami mamma dangene hittie, dangene hittu hammadem. ithin anne h
No, ahoj, svet Dúfam, že počúvate Odpusť mi, ak som mladý Za to, že hovoril mimo poradia Je tu niekto, kto mi chýbal Myslím si, že by mohli byť Lepšia polovica mňa Sú na nesprávnom mieste Snažím sa to napraviť Ale už ma nebaví ospravedlňovať Tak ti hovorím Príď domov, vráť sa domov Pretože som na teba čakal Tak dlho, tak dlho A práve teraz prebieha vojna medzi márnosťami Ale všetko, čo vidím, si ty a ja A boj o teba je všetko, čo som kedy poznal Tak vráť sa domov Ooh Strácam sa v kráse Zo všetkého, čo vidím Svet nie je ani z polovice taký zlý Ako to maľujú Ak všetci synovia, všetky dcéry Zastavil som sa, aby som to prijal Dúfajme, že nenávisť ustúpi A láska môže začať Mohlo by sa to začať teraz, áno No, možno len snívam nahlas Dovtedy Príď domov, vráť sa domov Pretože som na teba čakal Tak dlho, tak dlho A práve teraz prebieha vojna medzi márnosťami Ale všetko, čo vidím, si ty a ja A boj za teba je všetko, čo som kedy poznal, kedy som poznal Tak poď h
හ��ඳයි, ආයුබෝවන්, ලෝකය ඔබ සවන් දෙනු ඇතැයි සිතමි මම තරුණ නම් මට සමාව දෙන්න මාරුවෙන් මාරුවට කතා කිරීම සඳහා මට මග හැරුණු කෙනෙක් ඉන්නවා මම හිතන්නේ ඔවුන් විය හැකි බව මට වඩා හොඳ භාගය එයාලා ඉන්නේ වැරදි තැනක. එය නිවැරදි කිරීමට උත්සාහ කරන්න ඒත් මට සාධාරණීකරණය කරන්න කම්මැලියි ඒ නිසා මම ඔබට කියමි ගෙදර එන්න, ගෙදර එන්න මොකද මම ඔයා එනකම් බලාගෙන හිටියා. මෙච්චර කල්, මෙච්චර කල් ඒ වගේම මේ වෙලාවේ වනිවරුන් අතර යුද්ධයක් තියෙනවා. ඒත් මට පේන්නෙ උඹයි මමයි විතරයි ඒ වගේම ඔයා වෙනුවෙන් කරන සටන තමයි මම දැනගෙන හිටියේ. ඒ නිසා ගෙදර එන්න ඔහ්හ් මම සුන්දරත්වය අතර අතරමං වෙනවා මම දකින හැම දේකින්ම ලෝකය අඩක් නරක නැහැ ඔවුන් එය තීන්ත ආලේප කරන පරිදි සියලු පුතුන් නම්, සියලු දියණියන් ඒක ඇතුලට ගන්න නැවැත්තුවා හොඳයි, බලාපොරොත්තු වෙනවා, වෛරය අඩු වේවි කියලා ආදරය ආරම්භ කළ හැකිය එය දැන් ආරම්භ විය හැකිය, ඔව් හොඳයි, සමහර විට මම හයියෙන් හීන දකිනවා. හොඳයි, එතකන් ගෙදර එන්න, ගෙදර එන්න මොකද මම ඔයා එනකම් බලාගෙන හිටියා. මෙච්චර කල්, මෙච්චර කල් ඒ වගේම මේ වෙලාවේ වනිවරුන් අතර යුද්ධයක් තියෙනවා. ඒත් මට පේන්නෙ උඹයි මමයි විතරයි ඒ වගේම ඔයා වෙනුවෙන් කරන සටන තමයි මම දැනගෙන හිටියේ, දැනගෙන හිටපු හැමදේම. ඉතින් එන්න h
چڱو، هيلو، دنيا اميد آهي ته توهان ٻڌي رهيا آهيو جيڪڏهن مان جوان آهيان ته مون کي معاف ڪريو موڙ کان ٻاهر ڳالهائڻ لاء اتي ڪو آهي جيڪو مون کي گم ڪيو ويو آهي مون کي لڳي ٿو ته اهي ٿي سگھن ٿا مون جو بهتر اڌ اهي غلط جاء تي آهن ان کي صحيح بڻائڻ جي ڪوشش ڪريو پر آئون جواز ڏيڻ کان ٿڪجي ويو آهيان تنهنڪري مان توکي چوان ٿو گهر اچ، گهر آ "ڇاڪاڻ ته مان تنهنجو انتظار ڪري رهيو آهيان ايتري دير تائين، ايتري دير تائين ۽ هن وقت وينين جي وچ ۾ جنگ آهي پر مان صرف تون ۽ مون کي ڏسان ٿو ۽ اوھان لاء جنگ سڀ مون کي ڪڏهن به ڄاڻيو آهي تنهنڪري گهر اچ اوهه آءٌ حسن ۾ گم ٿي ويندي آهيان هر شيء جو مون کي ڏسڻ ۾ اچي ٿو دنيا اڌ خراب نه آهي جيئن ته اهي ان کي پينٽ ڪن ٿا جيڪڏهن سڀ پٽ، سڀ نياڻيون ان کي اندر وٺڻ لاء روڪيو خير، اميد آهي ته، نفرت گهٽجي ويندي آهي ۽ پيار شروع ڪري سگھي ٿو ��هو شايد هاڻي شروع ٿي سگهي ٿو، ها خير، شايد آئون صرف زور سان خواب ڏسي رهيو آهيان چڱو، ان وقت تائين گهر اچ، گهر آ "ڇاڪاڻ ته مان تنهنجو انتظار ڪري رهيو آهيان ايتري دير تائين، ايتري دير تائين ۽ هن وقت وينين جي وچ ۾ جنگ آهي پر مان صرف تون ۽ مون کي ڏسان ٿو ۽ اوھان لاء جنگ سڀ مون کي ڪڏهن به ڄاڻيو آهي, ڪڏهن ڄاڻي تنهن ڪري اچي ها
Zvakanaka, mhoro, nyika Ndinovimba kuti uri kuteerera Ndiregererei kana ndiri mudiki Nokuda kwekutaura kunze kwekutendeuka Pane mumwe munhu wandave ndichishayiwa Ndinofunga kuti vanogona kuva Hafu yangu iri nani Vari munzvimbo isiri iyo Edza kuita kuti zvive zvakanaka Asi ndaneta nekururamisa Saka ndinoti kwamuri Uyai kumba, dzokai kumba 'Cause I've waited for you Kwenguva yakareba kwazvo, kwenguva yakareba kwazvo Uye parizvino pane hondo pakati pezvisina maturo Asi zvose zvandinoona iwe neni Uye kurwira iwe ndiko chete kwandakamboziva Saka uyai kumba Ooh Ndinorasika mukunaka Zvese zvandinoona Nyika haisi hafu yakaipa Sezvo ivo kupenda kuti kuva Kana vanakomana vose, vanasikana vose Akamira kuitora Eya, netariro, ruvengo runoderera Uye rudo runogona kutanga Inogona kutanga zvino, hongu Zvakanaka, pamwe ndiri kungorota zvinonzwika Zvakanaka, kusvikira panguva iyoyo Uyai kumba, dzokai kumba 'Cause I've waited for you Kwenguva yakareba kwazvo, kwenguva yakareba kwazvo Uye parizvino pane hondo pakati pezvisina maturo Asi zvose zvandinoona iwe neni Uye kurwira iwe ndiko chete kwandakamboziva, kumboziva Saka uyai h
Bonjour Mme Monde Ke tshepa hore letla utlwa Ke tla intshwarêla fa ke le monnye Go bua go tswa kwa ntle ga go boa ga Anyone Else I'm Gone Ke ne ke akanya gore ba ka nna ba Kaone Rabine Ba mo lefelong le le sa siamang. Leka go dira se se siameng. Ke lapisitswe ke go lokafatsa Ka jalo ke lo raya ke re, Go Home, Go Home Gonne ke sa ntse ke go emetse. Gone So Long - So Long Jaanong go na le ntwa e e neng e le teng fa gare ga magare a batho. Ke go bone fela gore ke wena le wena. Lololololololololol i've all i have never seen Gonna Go Home oh ya lo se Kefilwe Bontle Sengwe le sengwe se ke se bonang Halofo ya lefatshe ga e a siama. Jaaka ba ne ba e tshwantsha, gore e nne Fa bana ba gago botlhe, basimane botlhe ba ne ba a emisa go e tsaya mo teng ga Tshepo Tlhowe Lorato Lo ka Simolola Simolola jaanong, ee, go I'm just dreaming kwa Go fitlha ka nako eo, Go Home, Go Home Gonne ke sa ntse ke go emetse. Gone So Long - So Long Jaanong go na le ntwa e e neng e le teng fa gare ga magare a batho. Ke go bone fela gore ke wena le wena. Lololololololololol i've all i have ever seen Here ya go H
Goodbye World Goodbye Kholofelo Thee Forgive Me If I'm a Go Go Go bolela ka ntle le go tšhabiša Ke na le motho yo ke bego ke mo hlologetše I think they might be ya Kaone Motheka Ba be ba le lefelong le le fošagetšego To be done right Ke lapišitšwe ke go lokafatša Ke go bo boditše Go home, go home Gobane ke be ke go emetše So Long - So Long Lehono go na le ntwa magareng ga dithekisi I feel ya and you be 12Ke ka baka la lena, ke lwa le bohle ba ke ba tsebeng, Go home, go home go go ooh Kefilwe Beauty All i see ya 2010 No Go No Go 1⁄2 Drawing it's gonna be Moka Mora - Moka Mora Go Stop Go In Y yo ya no le digo, ya no les digo Lerato Thoma Let's Go Now, Yeah I just wanna be a dreamin' ya Go fihlela ka nako yeo Go home, go home Gobane ke be ke go emetše So Long - So Long Lehono go na le ntwa magareng ga dithekisi I feel ya and you be 12Ke ka baka la lena, ka gobane ke tseba tšohle tše ke bego ke di tseba, Here ya go H
Hello world, hello le monde Ke tšepa hore u mametse Excuse Me While I'm A Little Ho bua ka ntle le ho tima Ho na le motho eo ke mo hlolohetsoeng Ke nahana hore ba ka ba Halofo ea ka e betere Ba sebakeng se fosahetseng Leka ho e etsa ka nepo Ke khathetse ke ho lokafatsa Kahoo ke re ho uena Boa, Boa Home Hobane esale ke u emetse So Long , So Long Hona joale ho na le ntoa lipakeng tsa li-vans Sohle seo ke se bonang ke uena le uena 'Me ntoa khahlanong le uena ke sohle seo ke sa se tsebeng Kahoo, e-ea hae Ooh ooh ho Ke lahlehetswe ke botle Tsohle tseo ke li bonang Halofo ea lefatše ha e mpe Ha ba ntse ba penta hore e be Bonkeng - Moka Mora Khaotsa ho kena Ka hopena o ka hoʻolimalima Lerato Le Ka Qala E ka qala hona joale, e, I'm just dreaming loud ho Ho fihlela ka nako eo Boa, Boa Home Hobane esale ke u emetse So Long , So Long Hona joale ho na le ntoa lipakeng tsa li-vans Sohle seo ke se bonang ke uena le uena 'Me ntoa e khahlanong le uena ke sohle seo nkileng ka se tseba, leha ho le joalo So, Tsang Ho
Pa, zdravo, svet Nadam se da slušate Oprosti mi ako sam mlad Za govor van reda Neko mi je nedostajao Mislim da bi mogli biti Bolja polovina mene Oni su na pogrešnom mestu Pokušavam da to ispravim Ali umoran sam od opravdavanja Zato vam kažem Dođi kući, vrati se kući Jer sam te čekao Toliko dugo, tako dugo I upravo sada postoji rat između taština Ali sve što vidim je ti i ja A borba za tebe je sve što sam ikada poznavao Zato se vrati kući Ooh Izgubim se u lepoti Od svega što vidim Svet nije ni upola loš Kao što ga slikaju da bude Ako su svi sinovi, sve ćerke Zaustavio sam se da ga uzmem Pa, nadamo se, mržnja se smiruje I ljubav može da počne Moglo bi da počne sada, da Pa, možda samo sanjam naglas Pa, do tada Dođi kući, vrati se kući Jer sam te čekao Toliko dugo, tako dugo I upravo sada postoji rat između taština Ali sve što vidim je ti i ja I borba za tebe je sve što sam ikada znao, ikada znao Pa hajde h
Па , здраво, свет Надам се да слушате Опрости ми ако сам млад За говор ван реда Неко ми је недостајао Мислим да би могли бити Боља половина мене Они су на погрешном месту Покушавам да то исправим Али уморан сам од оправдавања Зато вам кажем Дођи кући, врати се кући Јер сам те чекао Толико дуго, тако дуго И управо сада постоји рат између таштина Али све што видим је ти и ја А борба за тебе је све што сам икада познавао Зато се врати кући Оох Изгубим се у лепоти Од свега што видим Свет није ни упол�� лош Као што га сликају да буде Ако су сви синови, све ћерке Зауставио сам се да га узмем Па , надамо се, мржња се смирује И љубав може да почне Могло би да почне сада, да Па , можда само сањам наглас Па , до тада Дођи кући, врати се кући Јер сам те чекао Толико дуго, тако дуго И управо сада постоји рат између таштина Али све што видим је ти и ја И борба за тебе је све што сам икада знао, икада знао Па хајде х
0 notes
Text
#ProyeccionDeVida
🌎 Cine Club del Banco de la Nación, presenta:
🎬 “MATILDA”👧🏻😅
🔎 Género: Comedia / Fantástico / Infantil / Familia
⌛️ Duración: 98 minutos
✍️ Guión: Robin Swicord
📕 Cuento: Roald Dahl
📷 Fotografía: Stefan Czapsky
🎼 Música: David Newman
💥 Argumento: Matilda Wormwood es una niña muy curiosa e inteligente, todo lo contrario que sus chabacanos padres, que suelen ignorarla y despreciarla. Tras descubrir que posee poderes telequinésicos, llega a la conclusión de que podría usarlos para hacer el bien, ayudando a los que están en dificultades, pero también para castigar a las personas crueles y perversas.
👥 Reparto: Danny DeVito (Harry Wormwood), Mara Wilson (Matilda), Rhea Perlman (Zinnia Wormwood), Pam Ferris (Agatha Trunchbull), Embeth Davidtz (Jennifer Honey), Brian Levinson (Michael Wormwood), Jimmy Karz (Bruce Bolaños), Kiami Davael (Lavanda Brown) y Paul Reubens (Agente Bob)
📢 Dirección: Danny DeVito
© Productoras: TriStar Pictures & Jersey Films
🌎 País: Estados Unidos
📅 Año: 1996
📽 Proyección:
📆 Miércoles 28 de Agosto
🕡 6:30pm.
🎥 Auditorio Artes de la Nación (av. Javier Prado Este 2499, 5º piso - San Borja)
🚶♀️🚶♂️ Ingreso libre, previa reserva: https://info.bn.com.pe/CineclubBN_Miercoles
0 notes
Text
La revolución digital del retail: ¿Qué esperan los consumidores latinos este Viernes Negro?
La revolución digital del retail: ¿Qué esperan los consumidores latinos este Viernes Negro?
Escrito por: Miguel Kiamy, Encargado de la división de E-commerce Latam en Vertiv Pocas industrias han vivido una revolución tan acelerada como el comercio. En tres años, los retailers han debido reformular sus modelos de negocio y modus operandi, en función de un comportamiento de usuarios que no para de cambiar. Mientras en 2020 la compra en sitio fue abruptamente desplazada por el ecommerce,…
View On WordPress
0 notes
Text
A Abu Ae Agin Ama An Anazhe Ane Ang Angien Angiung Angsa Angtsizhe Anozhe Anquing Apo Aquang Aquiun Areng Azhe Azheia Azheiazhe Azheizhe Azhian Ban Basien Begiu Bengchie Bi Bian Biania Biazheing Biesu Biu Biubi Biung Bon Bonglu Botsiezhe Bozhe Bunga Chan Chehung Cheng Chia Chiakiu Chiazhe Chie Chiezhe Chiezheson Chinizhe Chiuzhelu Chizheen Chon Dae Dafen Dajieng Dang Dangiung Dazhe Dia Dianezhe Die Dienin Diezheyiung Ding Dipa Diung Diunkie Doman Du Dungia Dungiu Duniezhe Duzhefang E Eang Ebia Ebin Edon Ei Eian Eiang Eie Emi En Eng Enghen Engkiuzhe Enizhe Eo Equo Eviuzhe Ezhe Ezheiu Ezheiung Ezhepu Fa Feja Fia Fiang Fiangiezhe Fianku Fiazhe Fiazhetsezhe Fie Fiezhe Fiuvian Fizhequezhe Fizheu Fogu Fon Fu Fui Fungmung Ga Gaun Gen Gezhe Gi Gia Giazhe Gienlo Gifi Giniu Giufiung Guon Haian Han Hazhesa He Heli Hengezhe Hengi Hianhe Hiarun Hien Hifo Hiiezhe Hin Hiu Hiuvu Hivieng Hoiu Hu I Ia Iabeng Iachiang Iaia Iaie Iaieng Iain Ian Iane Iang Ianghian Iangia Iangozhe Ianlie Iaon Iaong Iapu Iaran Iaung Iaxiazhe Iazhe Iazhefa Iazheiu Ichia Ie Iei Ieie Ieiezhe Ielo Ien Ieng Ienge Iengia Iengna Iengpian Iengquong Iengung Ienie Ienni Ieno Ienti Ienzha Ieo Ieving Iezhe Iezheeng Iezhei Iezhejing Iezheon Iezhero Iezheu Iezhexien Iiung Ilezhe In Indin Ing Ingazhe Ingchiun Ingdu Ingiung Ingiuzhe Ingquia Ingquie Ingzhiun Iniung Inung Iu Iuia Iuiazhe Iuiung Iun Iuna Iunbing Iung Iunga Iungie Iungiuzhe Iungja Iungong Iungozhe Iuni Iuning Iunma Iunquin Iuntsu Iunu Iusan Iutu Iuu Iuuzhe Iuzhe Iuzhei Iuzhein Iuzheozhe Izhe Izhei Izheiun Izheiung Izheiuzhe Ja Jacha Jangie Jeiun Jeong Jezhezhia Jiang Jiazhea Jie Jiiazhe Jini Jiun Jiuun Jo Jozheie Ju Juung Kageng Kang Kazhiung Kegeng Ken Kenieng Kenlong Keveng Kia Kiamie Kian Kiang Kianu Kiu Kiua Konge Koo Kozhe Kun Kuzhedu Lai Laru Len Lensong Lia Liaie Liaiun Lien Lieng Liuieng Liuzhevong Lizhepiu Lo Long Longia Lozhegiun Lozhehizhe Luzhe Meien Mepia Mia Miaia Miaie Miaiuzhe Miang Miazhe Min Ming Mingia Miuzhe Mo Mong Monie Mutsa Ne Nengkieng Neyu Nezhea Ni Nia Niayiu Niie Ninozhe Nisung Niu Nizhe No Nonguzhe Nonmiung Nozhe Nu O Obiezhe Ochazhe Oezhe Oizhe On Ong Ongdazhe Ongfia Oozhe Open Otan Ozhe Ozheang Ozhefa Ozheon Ozheu Ozhezhia Pa Peng Pesiuzhe Pi Pianie Pidiung Pie Piuzhevu Po Poe Poing Pugiezhe Puiun Pungi Pungpang Puzhe Quan Quangkien Quazhe Quen Quengi Quenyozhe Quiangyiuzhe Quie Quimung Quiung Quiungquiun Quono Quuzheviung Ra Rajang Reu Ria Rie Riengquu Riezhe Riu Ro Rotso Sazhe Se Seia Sezheia Si Sia Siaon Sieng Siengo Sin Sinin Siu Siuzhegie So Sochia Sonong Su Ta Teon Tiechian Tiei Tieie Tiein Tiezhe Tique Tiuzheruzhe Toe Toing Tsa Tsangang Tseia Tsia Tsiaang Tsianiazhe Tsianie Tsieu Tsirozhe Tsiunbe Tsiuong Tsiuzhe Tso Tsongye Tsuu Tsuzhe Tu U Ua Ue Uen Uia Unezhe Ung Unian Uniazhe Uo Usi Usu Uu Uzhe Uzhee Uzheie Uzheien Uzheo Uzhepazhe Uzhozhe Uzhu Va Vaiuzhe Vazheuzhe Vezhefie Vi Viangong Viangpian Viazhemi Viea Vien Vin Viun Viungxiang Viunrian Viunsiuzhe Viutuzhe Vozhexii Vun Vung Vusieng Xiayuzhe Xie Xiesiun Xiian Xiianju Xiiazhemen Xiie Xiin Xio Xiono Xiu Yan Yi Yia Yie Yieng Yieni Yin Yiuxia Yiuzhe Yizhe Yizhefu Yonu Yozhexiing Yozheyia Yuie Yuzheia Zhazhezhe Zhezhequo Zhiangi Zhiazhe Zhie Zhien Zhiengeng Zhiengieng Zhin Zhiu Zho Zhong Zhuli Zhun Zhung
0 notes