#Henri Gerro
Explore tagged Tumblr posts
sefaradweb 1 month ago
Text
Actores israelitas en Buenos Aires, Argentina
馃嚘馃嚪 En la calle Jean Jaur猫s 746 de Buenos Aires se encuentra la聽Sociedad de Actores Israelitas, fundada en los a帽os 30 por actores jud铆os polacos que llegaron a 馃嚘馃嚪 escapando de la pobreza y el fascismo. Este espacio no solo sirvi贸 como un sindicato, sino tambi茅n como una mutual, ofreciendo pr茅stamos, ayuda en momentos de necesidad, e incluso velatorios para los actores. La sociedad tuvo estrecha conexi贸n con el teatro jud铆o, como el del edificio de la聽AMIA聽en la calle Pasteur, tristemente recordado por el atentado de 1994. Personalidades destacadas como聽Maurice Schwartz, Molly Picon聽y聽Jacob Ben-Ami聽dejaron su huella en este escenario. Entre las figuras locales,聽Rosita Londner, cantante y actriz, honr贸 el legado cultural junto a su esposo, el actor y cantante聽Henri Gerro, quien lleg贸 a Argentina en 1951 y destac贸 por su trabajo en idish y castellano. Hoy, la sociedad sigue viva gracias al apoyo de instituciones como la AMIA, preservando la cultura jud铆a a trav茅s del teatro y la m煤sica.
youtube
馃嚭馃嚫聽Located at Jean Jaur猫s 746 in Buenos Aires, the Society of Jewish Actors聽was established in the 1930s by Jewish actors fleeing poverty and fascism in Poland. This space functioned as a union and a mutual aid organization, providing loans, support during tough times, and funeral arrangements for actors. It became a hub for Jewish theater, closely tied to the AMIA building on Pasteur Street, tragically destroyed in the 1994 bombing. Luminaries like聽Maurice Schwartz,聽Molly Picon, and聽Jacob Ben-Ami聽graced its stage. Among local icons, singer and actress聽Rosita Londner celebrated Jewish culture with her husband,聽Henri Gerro, a renowned actor and Yiddish performer who arrived in Argentina in 1951. Thanks to institutions like AMIA, the Society remains active, preserving Jewish culture through theater and music.
4 notes View notes
pargolettasworld 6 years ago
Video
youtube
https://www.youtube.com/watch?v=B0aviCNypqY
This isn鈥檛 technically a Passover song.聽 But here鈥檚 the thing.聽 My dad doesn鈥檛 like fish very much, so we only ate the most basic fishy things -- tuna sandwiches, fish sticks, frozen and breaded fish fillets -- when I was little.聽 Gefilte fish, which is a classic Ashkenazi dish, a spiced fish-and-matzo-crumb meatball, was right out.聽 Except on Passover, when we went to my aunt鈥檚 house, and some years, between the matzo ball soup and the brisket, we鈥檇 get a patty of gefilte fish, garnished with a slice of boiled carrot and a dollop of red horseradish.聽 I really liked it, and I only got it once a year at Passover.
So, while I can鈥檛 quite muster the nostalgia of the every-Shabbat gefilte fish treat that Henri Gerro is singing about here, I can reminisce about Passovers . . . um, past, and the gefilte fish that I鈥檇 have on that holiday.
I learned this song at the Yiddish school in Vilna, and one of the things I loved about it was the description of how all the different Jewish communities ate their gefilte fish.聽 Russians eat it with borscht, Poles eat it with bigos, Romanians eat it with mamaliga (polenta), Georgians eat it with shashlik, Germans eat it with sauerkraut . . . the list goes on.聽 I eat it with horseradish!聽 Mmmm, gefilte fish!聽 A taste treat with a thousand flavors!
4 notes View notes
tegrappigvoordespeld 6 years ago
Text
Pim wil helemaal geen troelala
"En voor Pim nog eenmaal troelala, troelala, troelala! " Collega's Kim, Chantal, Henry, Sjaak, Gerro, Babette, Mustafa, Gerard, Anneke, Sandra en Gerrit zingen het vol enthousiasme voor Pim. Pim is jarig. Pim staat in het keukentje van het bedrijf waar hij al negen jaar werkt. Naast hem op het aanrecht een slagroomtaart die hij voor z'n collega's kocht. Hij wordt vandaag 38, maar hij wil helemaal geen troelala. Hij wil gewoon zo snel mogelijk naar huis. Netflix kijken op de bank. Godverdomme.
0 notes