#Gledelig Jul
Explore tagged Tumblr posts
Photo
Merry Christmas! Fröhliche Weihnachten! Vrolijk Kerstfeest! Joyeux Noël! ¡Feliz Navidad! Buon Natale! Gledelig Jul! Wesołych świąt! クリスマスおめでとう。 #weihnachten #froheweihnachten #merrychristmas🎄 🎄#merrychristmas https://www.instagram.com/p/Cmjg77jo3zk/?igshid=NGJjMDIxMWI=
4 notes
·
View notes
Text
…and Thank You!
Ralph
Afrikaans: Gesëende Kersfees!
Africano/ Eritrean/ Tigrinja: Rehus-Beal-Ledeats!
Albanese: Gezur Krishlinjden!
Arabo: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah!
Argentino: Feliz Navidad!
Armeno: Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand!
Bahasa Malaysia: Selamat Hari Natal!
Basco: Zorionak eta Urte Berri On!
Bengalese: Shuvo Naba Barsha!
Boemo: Vesele Vanocce!
Bretone: Nedeleg laouen na bloavezh mat!
Bulgaro: Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo!
Catalano: Bon Nadal i un Bon Any Nou!
Cileno: Feliz Navidad!
Cinese: (Mandarino) Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan!
(Cantonese) Gun Tso Sun Tan'Gung Haw Sun!
Colombiano: Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo!
Coreano: Sung Tan Chuk Ha!
Cornovaglia: Nadelik looan na looan blethen noweth!
Croato: Sretan Bozic!
Ceco: Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok!
Danese: Glædelig Jul!
Ebraico: Mo'adim Lesimkha, Chena tova!
Eschimese: Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
Esperanto: Gajan Kristnaskon!
Estone: Ruumsaid juulup|hi!
Filippino: Maligayan Pasko!
Finlandese: Hyvaa joulua!
Fiammingo: Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar!
Francese: Joyeux Noel!
Gaelico: Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ùr!
Gallese: Nadolig Llawen!
Giapponese: Shinnen omedeto, Kurisumasu Omedeto!
Greco: Kala Christouyenna!
Hawaiano: Mele Kalikimaka!
Hindi: Shub Naya Baras!
Indonesiano: Selamat Hari Natal!
Inglese: Merry Christmas!
Iracheno: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah!
Irlandese: Nollaig Shona Dhuit, or Nodlaig mhaith chugnat!
Islandese: Gledileg Jol!
Italiano: Buone Feste Natalizie!
Latino: Natale hilare et Annum Faustum!
Lettone: Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno Gadu!
Lituano: Linksmu Kaledu!
Macedone: Sreken Bozhik!
Maltese: Il Milied it Tajjeb
Maori: Meri Kirihimete!
Micronesia: Neekiriisimas annim oo iyer seefe feyiyeech!
Norvegese: God Jul, or Gledelig Jul!
Olandese: Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar! or Zalig Kerstfeast!
Papua Nova Guinea: Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu!
Peruviano: Feliz Navidad y un Venturoso Año Nuevo!
Polacco: Wesolych Swiat Bozego Narodzenia or Boze Narodzenie!
Portoghese: Feliz Natal!
Rapa-Nui (Isola di Pasqua): Mata-Ki-Te-Rangi, Te-Pit
0 notes
Text
As we are ostensibly a Place-Based Tastes group of foodies, to our friends around the world...
Afrikaans: Gesëende Kersfees!
Africano/ Eritrean/ Tigrinja: Rehus-Beal-Ledeats!
Albanese: Gezur Krishlinjden!
Arabo: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah!
Argentino: Feliz Navidad!
Armeno: Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand!
Bahasa Malaysia: Selamat Hari Natal!
Basco: Zorionak eta Urte Berri On!
Bengalese: Shuvo Naba Barsha!
Boemo: Vesele Vanocce!
Bretone: Nedeleg laouen na bloavezh mat!
Bulgaro: Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo!
Catalano: Bon Nadal i un Bon Any Nou!
Cileno: Feliz Navidad!
Cinese: (Mandarino) Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan!
(Cantonese) Gun Tso Sun Tan'Gung Haw Sun!
Colombiano: Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo!
Coreano: Sung Tan Chuk Ha!
Cornovaglia: Nadelik looan na looan blethen noweth!
Croato: Sretan Bozic!
Ceco: Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok!
Danese: Glædelig Jul!
Ebraico: Mo'adim Lesimkha, Chena tova!
Eschimese: Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
Esperanto: Gajan Kristnaskon!
Estone: Ruumsaid juulup|hi!
Filippino: Maligayan Pasko!
Finlandese: Hyvaa joulua!
Fiammingo: Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar!
Francese: Joyeux Noel!
Gaelico: Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ùr!
Gallese: Nadolig Llawen!
Giapponese: Shinnen omedeto, Kurisumasu Omedeto!
Greco: Kala Christouyenna!
Hawaiano: Mele Kalikimaka!
Hindi: Shub Naya Baras!
Indonesiano: Selamat Hari Natal!
Inglese: Merry Christmas!
Iracheno: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah!
Irlandese: Nollaig Shona Dhuit, or Nodlaig mhaith chugnat!
Islandese: Gledileg Jol!
Italiano: Buone Feste Natalizie!
Latino: Natale hilare et Annum Faustum!
Lettone: Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno Gadu!
Lituano: Linksmu Kaledu!
Macedone: Sreken Bozhik!
Maltese: Il Milied it Tajjeb
Maori: Meri Kirihimete!
Micronesia: Neekiriisimas annim oo iyer seefe feyiyeech!
Norvegese: God Jul, or Gledelig Jul!
Olandese: Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar! or Zalig Kerstfeast!
Papua Nova Guinea: Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu!
Peruviano: Feliz Navidad y un Venturoso Año Nuevo!
Polacco: Wesolych Swiat Bozego Narodzenia or Boze Narodzenie!
Portoghese: Feliz Natal!
Rapa-Nui (Isola di Pasqua): Mata-Ki-Te-Rangi, Te-Pito-O-Te-Henua!
Rumeno: Craciun Fericit
Russo: Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom!
Samoa: La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou!
Serbo-Croato: Sretam Bozic, Vesela Nova Godina!
Serbo: Hristos se rodi!
Slovacco: Vesele, a stastlivy Novy Rok!
Sloveno: Vesele Bozicne, Screcno Novo Leto!
Spagnolo: Feliz Navidad!
Svedese: God Jul and (Och) Ett Gott Nytt År!
Tailandese: Sawadee Pee Mai!
Tedesco: Froehliche Weihnachten!
Turco: Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun!
Ucraino: Srozhdestvom Kristovym!
Ungherese: Kellemes Karacsonyi unnepeket!
Vietnamita: Chung Mung Giang Sinh!
Jugoslavo: Cestitamo Bozic!
1 note
·
View note
Photo
Tarjei Sandvik Moe in Gledelig Jul by Bjørn Eidsvåg
216 notes
·
View notes
Text
So did I like Gledelig Jul? Actually, no, I didn’t (although I did kinda enjoy the swede bashing - we are an annoying bunch, aren’t we…?)
Anyway, the film is technically very well made, the photo is excellent (with all the snowy, christmassy goodness you’d expect from a Christmas movie), the editing is (mostly…) good, the acting is A++, and there is a lot of Tarjei to be enjoyed (although there can of course always be more Tarjei *shoots Dahlsbakken a pointed glare*).
My complaint with the film is all script related. Admittedly it isn’t really my type of humour to begin with - but I’ve reluctantly accepted that the film industry won’t be catering solely to my taste anytime soon, so… that’s fine, I guess. No, where it all falls apart for me is when - with about fifteen minutes left - the script writer seems to remember that, “oh, fuck, the film needs a happy ending” - and then we’re suddenly rushed through all of the story arcs with the script writer wielding his magic wand all over the place while ignoring how out of character the characters suddenly behave.
I mean, I’ve been there, fan fiction wise. I signed up for a Buffy Christmas fest once, and with the deadline looming with the fic far from finished? Well, let’s just say that the ending was a tad… hurried…? And that’s how the ending of Gledelig Jul feels as well. Hurried. And unresolved. All the dysfunctional bits the film had explored up until then are suddenly glossed over and “solved” - but the solutions seems mostly to be made out of duct tape and a spot of fresh paint and probably won’t hold until New Year’s Eve (which is the correct day to show “Dinner for one” on by the way, Norway…), if that.
So. It’s not a film I will rewatch a lot, but I’d still give it a three out of five. It’s not terrible, it does have some giggle inducing moments, and it does of course have Tarjei. Which, in my opinion, is reason enough to watch any film, really…
3 notes
·
View notes
Photo
Lucky people who live in Nordic countries are now able to buy Gledelig Jul on streaming services and will be able to rent it from November 29.
The rest of us will have to be happy with these new still from the movie.
source: tangrystan.no, dahlsbakken.com
31 notes
·
View notes
Text
Today marks a whole year since I saw Tarjei, Iben Akerlie and Henrik Martin Dahlsbakken walking the red carpet before they were going to see Gledelig Jul with the rest of the cast members and family/friends!
I can’t believe that it’s been a year, sometimes when I think back it feels like yesterday!
I were supposed to see Gledelig Jul but when I found out that the red carpet would be while I would be inside of the cinema I KNEW I had to see the red carpet instead of the movie. I were going to see the movie the day after too, and could NOT miss out on the red carpet!
I miss out on the red carpet before En Affære because I were inside of the cinema and knew it would be so crowded around the red carpet that time. I still regret it to this very day!
I talked to one of my friends on messenger when I were outside waiting for the red carpet to begin. Due to Covid there were barely no people there, it was mostly journalists… and then there was me!
When Tarjei came on the red carpet I KNEW he had shaved his head, BUT I were not prepared that he would be completely bald! I took me a few seconds to realize it was him, not only because of the bald head but because he was wearing a facemask!
It was so amazing to see him walk there, and it was so amazing to see the journalists interview him!
I were on a pink cloud for weeks after that day in november of last year. Which I really needed as Oslo and several other cities in Norway started lockdown due to the high number of covid infected people.
The next couple of days I will share photos of videos from last years red carpet, I didn’t translate the videos last year as is was so hard due to background noise, I will therefore not translate them this year either
10 notes
·
View notes
Text
Christmas traditions around the world are diverse but share key traits that often involve themes of light, evergreens and hope.
Probably the most celebrated holiday in the world, our modern Christmas is a product of hundreds of years of both secular and religious traditions from around the globe, many of them centered on the winter solstice.
Discover the origins of Christmas traditions from around the world like the Yule log, caroling and candy canes.
Sweden: ‘God Jul!’
Most people in Scandinavian countries honor St. Lucia (also known as St. Lucy) each year on December 13.
The celebration of St. Lucia Day began in Sweden, but had spread to Denmark and Finland by the mid-19th century.
Did you know? Poinsettia plants are named after Joel R. Poinsett, an American minister to Mexico, who brought the red-and-green plant from Mexico to America in 1828.
In these countries, the holiday is considered the beginning of the Christmas season, and as such, is sometimes referred to as “little Yule.”
Traditionally, the oldest daughter in each family rises early and wakes each of her family members, dressed in a long, white gown with a red sash, and wearing a crown made of twigs with nine lighted candles.
For the day, she is called “Lussi” or “Lussibruden” (Lucy bride).
The family then eats breakfast in a room lighted with candles.
Any shooting or fishing done on St. Lucia Day was done by torchlight, and people brightly illuminated their homes.
At night, men, women and children would carry torches in a parade.
The night would end when everyone threw their torches onto a large pile of straw, creating a huge bonfire.
In Finland today, one girl is chosen to serve as the national Lucia.
She is honored in a parade in which she is surrounded by torchbearers.
Light is a main theme of St. Lucia Day as her name, which is derived from the Latin word lux, means light.
Her feast day is celebrated near the shortest day of the year, when the sun’s light again begins to strengthen.
Lucia lived in Syracuse during the fourth century when persecution of Christians was common.
Unfortunately, most of her story has been lost over the years.
According to one common legend, Lucia lost her eyes while being tortured by a Diocletian for her Christian beliefs.
Others say she may have plucked her own eyes out to protest the poor treatment of Christians.
Lucia is the patron saint of the blind.
Finland: ‘Hyvää Joulua!’
Many Finns visit the sauna on Christmas Eve.
Families gather and listen to the national “Peace of Christmas” radio broadcast.
It is customary to visit the gravesites of departed family members.
Norway: ‘Gledelig Jul!’
Norway is the birthplace of the Yule log.
The ancient Norse used the Yule log in their celebration of the return of the sun at winter solstice.
“Yule” came from the Norse word hweol, meaning wheel.
The Norse believed that the sun was a great wheel of fire that rolled towards and then away from the earth.
Ever wonder why the family fireplace is such a central part of the typical Christmas scene?
This tradition dates back to the Norse Yule log.
It is probably also responsible for the popularity of log-shaped cheese, cakes and desserts during the holidays.
Germany: ‘Froehliche Weihnachten!’
The tradition of decorating Christmas trees comes from Germany.
Decorating evergreen trees had always been a part of the German winter solstice tradition.
The first “Christmas trees” explicitly decorated and named after the Christian holiday appeared in Strasbourg (part of Alsace) in the beginning of the 17th century.
After 1750, Christmas trees began showing up in other parts of Germany and even more so after 1771, when Johann Wolfgang von Goethe visited Strasbourg and promptly included a Christmas tree is his novel, The Suffering of Young Werther.
Mexico: ‘Feliz Navidad!’
In 1828, the American minister to Mexico, Joel R. Poinsett, brought a red-and-green plant from Mexico to America.
As its coloring seemed perfect for the new holiday, the plants, which were called poinsettias after Poinsett, began appearing in greenhouses as early as 1830.
In 1870, New York stores began to sell them at Christmas.
By 1900, they were a universal symbol of the holiday.
In Mexico, papier-mâché sculptures called piñatas are filled with candy and coins and hung from the ceiling.
Children then take turns hitting the piñata until it breaks, sending a shower of treats to the floor.
Children race to gather as much of the loot as they can.
England: ‘Merry Christmas!’
Christmas cards can be traced back to England.
An Englishman named John Calcott Horsley helped to popularize the tradition of sending Christmas greeting cards when he began producing small cards featuring festive scenes and a pre-written holiday greeting in the late 1830s.
Newly-efficient post offices in England and the United States made the cards nearly overnight sensations.
At about the same time, similar cards were being made by R.H. Pease, the first American card maker, in Albany, New York, and Louis Prang, a German who immigrated to America in 1850.
Celtic and Teutonic peoples had long considered mistletoe to have magic powers.
It was said to have the ability to heal wounds and increase fertility.
Celts hung mistletoe in their homes in order to bring themselves good luck and ward off evil spirits.
During holidays in the Victorian era, the English would hang sprigs of mistletoe from ceilings and in doorways.
If someone was found standing under the mistletoe, they would be kissed by someone else in the room, behavior not usually demonstrated in Victorian society.
Christmas pudding, also known as “figgy pudding” or plum pudding, is an English dish dating back to the Middle Ages.
Suet, flour, sugar, raisins, nuts and spices are tied loosely in cloth and boiled until the ingredients are “plum,” meaning they have enlarged enough to fill the cloth.
It is then unwrapped, sliced like cake and topped with cream.
Caroling also began in England.
Wandering musicians would travel from town to town visiting castles and homes of the rich.
In return for their performance, the musicians hoped to receive a hot meal or money.
In the United States and England, children hang stockings on their bedpost or near a fireplace on Christmas Eve, hoping that it will be filled with treats while they sleep.
In Scandinavia, similar-minded children leave their shoes on the hearth.
This tradition can be traced to legends about Saint Nicholas.
One legend tells of three poor sisters who could not marry because they had no money for a dowry.
To save them from being sold by their father, St. Nick left each of the three sisters gifts of gold coins.
One went down the chimney and landed in a pair of shoes that had been left on the hearth.
Another went into a window and into a pair of stockings left hanging by the fire to dry.
France: ‘Joyeux Noël!’
In France, Christmas is called Noel.
This comes from the French phrase les bonnes nouvelles, which means “the good news” and refers to the gospel.
In southern France, some people burn a log in their homes from Christmas Eve until New Year’s Day.
This stems from an ancient tradition in which farmers would use part of the log to ensure good luck for the next year’s harvest.
Italy: ‘Buon Natale!’
Italians call Chrismas Il Natale, meaning “the birthday.”
Australia
In Australia, the holiday comes in the middle of summer and it’s not unusual for some parts of Australia to hit 100 degrees Farenheit on Christmas day.
During the warm and sunny Australian Christmas season, beach time and outdoor barbecues are common.
Traditional Christmas day celebrations include family gatherings, exchanging gifts and either a hot meal with ham, turkey, pork or seafood or barbeques.
Ukraine: ‘Srozhdestvom Kristovym!’
Ukrainians prepare a traditional twelve-course meal.
A family’s youngest child watches through the window for the evening star to appear, a signal that the feast can begin.
Canada
Most Canadian Christmas traditions are very similar to those practiced in the United States.
In the far north of the country, Indigenous Inuits celebrate a winter festival called Sinck Tuck, which features parties with dancing and the exchanging of gifts.
Greece: ‘Kala Christouyenna!’
In Greece, many people believe in kallikantzeri, goblins that appear to cause mischief during the 12 days of Christmas.
Gifts are usually exchanged on January 1, St. Basil’s Day.
Central America
A manger scene is the primary decoration in most southern European, Central American and South American nations.
St. Francis of Assisi created the first living nativity in 1224 to help explain the birth of Jesus to his followers.
Jamestown, Virginia
According to reports by Captain John Smith, the first eggnog made in the United States was consumed in his 1607 Jamestown settlement.
Nog comes from the word grog, which refers to any drink made with rum.
28 notes
·
View notes
Text
Gledelig Jul vs God Jul? I know God Jul is much more common, but when would one use Gledelig Jul?
#langblr#norsk#norwegian#language learning#norway#bilingual#language#learn norwegian#scandinavia#study norwegian
8 notes
·
View notes
Note
Gledelig jul og godt nyttår Elisabeth!!! Jeg håper du har hatt en fin julaften og får en koselig romjul!✨🎄💖💖💖💖
ååh Anna tusen takk!!! Håper julen din også er så god som den kan bli og du får en fin start på det nye året 💛💛 masse god jul<3
1 note
·
View note
Text
God jul fra Xanthus!
In the week before the winter holiday, Xanthus hand-delivered his meticulously chosen gifts to everyone that he cherished, giving them a tight hug and wishing them a “Gledelig jul og godt nyttår”.
1. @unafraiidoftoil: A blooming moth orchid in an ornate, gilded pot, with an everlasting charm on it that would make the plant continuously flower. He gave her a card with a drawing of the sun on the front, which said: “May your days continue to brighten, as you always brighten mine.”.
2. @pandorafancourt: A flowy silk wrap dress, a tiny necklace with a bee charm, and a framed enchanted picture of the two of them and Xeno. He wrote her a long card, expressing how grateful he was to have her as a friend, and that he would always be there for her.
3. @berthjorkins: A purple quill with a gold nib, and a matching journal. On the first blank page, he wrote in cursive: “May you never run out of space to record your gossip.”.
4. @marlenesmckinncns & @stabbystebbins: Hand-embroidered patches with the words “Slut Club” and a pair of lips.
5. @cheesyfrazer: A bottle of Jameson Black Barrel Whiskey and a deck of intricately illustrated tarot cards. He included a note attached to the cards, which read: “I see you in my future.”.
6. @cresswelld: A marble chess set and the book Heretter følger jeg deg helt hjem by Kjell Askildsen. He wrote a note in the front cover, saying: “Tusen takk for at du er min venn gjennom alt.”.
7. @lockhart-depulso: A sleek, folding comb to keep his hair preened at all times. Attached to the box was a small card that said: “Thank you for being there through my hardships. You’ve done everything I could ask for ♥”.
8. @ludovicsbagman: New, high-end Quidditch gloves and a bottle of absinthe. A note he attached to the bottle read: “For when you need a break from reality.”
9. @warring-walden: A silk sachet containing an ounce of marijuana and a note that said: “To tide you over until the new term.”.
7 notes
·
View notes
Text
Happy holidays, merry Christmas, festive Starlight, blessed Kwanzaa, happy Hanukkah, and gledelig Jul to all of my friends and mutuals. <3
2 notes
·
View notes
Photo
casey,
you’re super handsome.
here’s an ant farm.
gledelig jul!
- elvie 👻
1 note
·
View note
Text
Okay, so here is today’s P3 Morgen interview. Or at least most of it...
(I’m sorry, I love my art-y little son very much a lot - but at one part he reads one of his own poems and you’ll have to find a real norwegian for that one. I can do regular norwegian, but I draw the line at pretentious norwegian, please and thank you...)
(Also, link to P3 Morgen: x)
P3 morgen 201120
Interviewer 1: What a friday it is. My soul is thriving by what I’m seeing in front of me - and what you get in your radio at six minutes past eight - and that is Ina Svenningdal and Tarjei Sandvik Moe here with us at P3 Morgen in a small Skam reunion. Good morning and welcome, Tarjei.
Tarjei: Good morning and thank you.
I1: We, I mean, Ina you’re here because you were the ugly bear [don’t ask - apparently some kind of guessing game where Ina was wearing a bear suit and the listeners had to guess who it was?]
Interviewer 2: Stop calling her that.
Ina: Oh, but I’m kinda liking it, it’s pretty funny.
I1: Tarjei, you were supposed to come here today anyway, but we had no idea that Ina was going to be here, but now you’re here, so… what’s it like with you two, do you see each other often?
T: Yeah, I think so. Honestly.
I: Yeah. Well, it’s been a while now.
T: Are we going to sit here and lie on radio, going naeeeeeh.
I: No, but it is a bit on and off, I think?
T: Yeah.
I: Sometimes you coincidently run into each other a lot and then nothing for a year.
I2: But I guess it’s difficult now, too.
I: Yeah.
T: Yeah, but I thought about it recently, I thought about it because, “Oh, I’m going to go watch Ina act and maybe grab a beer or something”, but then you just...
I: Yeah. But nooo.
I1: Of course. But can I ask, do you have… this is typical, when we get to talk to you Skam people we completely fall back into the Skam bubble, but you have of course gone on with your lives and are doing new things, and we are going to talk about that, but is there a Skam group chat where you send memes or something to each other?
I: Yeah?
T: Yeah.
I1: There is?!
I2: No there isn’t.
I: There is!
I2: It was too long a pause there.
I: No, but I hesitated because I got like, “should I say that there is one or should I say that there isn’t one?” But there is…
T: There is still a group chat. We can’t say that it’s terribly active, though, but…
I: No, it isn’t.
T: But it does flourish sometimes. Like, like...
I1: Who’s the most active?
T: Well, maybe Julie Andem.
I1: No…
[I2, I and T all doing terrible impressions of Julie, going “What’s happening”]
I1: But… does it have a name? Because I feel like it says a lot about people, the name of their group chats.
I: Yeah, but… well, I’m so rarely on that chat that I can’t remember what it’s called.
T: No, I can’t remember either.
I1: We’ll just continue… Tarjei, you’ve been in a Christmas movie.
T: Yeah!
I1: That’s really great, I love Christmas movies.
T: Yeah?
I1: What movie is it?
T: It’s a film called “Gledelig jul”, which is shown at cinemas around Norway. But not in Oslo.
I1: No. Because you can’t go to cinemas here.
T: Because it’s not allowed. So… but, just watch it if you’re outside of Oslo or maybe when Oslo opens up.
I2: What’s the film about?
T: “Gledelig jul” is about Annemor, played by Anne Marit Jacobsen, who always, together with her husband, played by Otto Jespersen, has celebrated Christmas abroad but this year decides that, “fuck it, this year we have to meet up with the family for the first time in ten years”. And everyone thinks she’s got cancer, so that’s why they come, but then she doesn’t have cancer, so they’re like “why are we here?” and then the family bonds get unraveled and secrets are revealed, and… comedy happens.
I2: So she doesn’t have cancer.
T: No.
I2: Okay, great, then it’s comedy.
I1: So, who is it you play in this mess?
T: I play Anne Marit’s grandson, so I’m there as like a bit of a weird character.
I1: Okay.
I2: What do you mean by a weird character? You’re looking at the floor in a very suspicious way now.
T: No, but he’s, like, I never really managed to fully decide why, but he is a bit weird. And he’s really in love with a girl and he’s trying to learn hebrew through one of those kinds of language courses to be able to talk to her in hebrew.
I2: It sounds almost like you haven’t listened to what the director or anyone has told you, you’ve just decided that, my character does these weird things, we have to continue, he does these weird things like learning hebrew and stuff.
T: Yeah, it’s a very difficult job.
I1: But how was it filming a Christmas movie, are you a Christmas movie buff?
T: Yeah, I like “Home Alone” at least?
I1: Okay, that’s… do you have any more recent favourites? Or you’ve stuck to the classics?
T: “Home Alone 2”?
I1: “Home Alone 2”.
I: But not 3?
T: Nah, it’s not the same actors. It has to be Macaulay. [in english:] They don’t do it without Macaulay. [If I never hear Tarjei pronounce Macaulay ever again it’ll be too soon…]
I1: No, I agree, I love the “Home Alone” movies and I’m happy that there is a new Christmas movie that you’re acting in and I’m looking forward to when the cinemas reopen so we in Oslo can go see it. And remember, you who live outside of Oslo can still go to the cinema. Ina, you’re acting in front of empty auditoriums [during Ina’s interview they talked about her two plays still being acted out on stage during the lockdown just to keep up the flow and to be prepared for when the lockdown is lifted], Tarjei, you were supposed to premiere a play today…
T: Yeah.
I1: We’ll talk more about this…
T [sounding absolutely crestfallen]: I hadn’t realised that it was today?
I1: It’s 20 November today.
T: Fuck, I had…
I2: I just hope no one hears that.
T: It’s allowed on P3? To swear?
I2: Well, we get scolded by our bosses, but you know what? We’ll allow you to swear once, Tarjei.
T: Fucking hell.
I2: That was two. That was two.
I1: We’ll talk more about 20 November, the play that is, not just today’s date, after we’ve listened to some music here at P3. And to you, Ina Svenningdal, we’ll say thank you for coming and making our friday so much better. So thanks for your visit…
I: Thank you for having me….
I1: ...and this is “Mad At Disney”.
*****
I1: Rat City and Isak Heim with Kind Of Love [No, you didn’t miss anything, there were two songs with nothing said in between] sixteen minutes past eight this friday. We are visited by you, Tarjei Sandvik Moe…
T: Hello, hello.
I1: It’s very nice to have you here…
T: It’s very nice to be…
I1: How are… What kind of friday person are you? Are you one of those who gets extra excited by waking up on a friday?
T: I love fridays. Definitely.
I1: Okay, do you have a friday routine?
T: Umm… [laughs]
I1: Tacos or something?
T: No, not like tacos, nothing like that. All those routines are just [he makes a retching sound] so in case I ever had any then I’ve forgotten about them. No routines.
I2: I was wondering, like, do you live in a flat share, or?
T: No.
I2: Home?
T: No, I live in a flat with my girlfriend.
I2: Oh yeah, so you haven’t managed to make any taco routines with your wife? [wow, we went from girlfriend to wife really fast there…]
T: No, but we do eat together?
I1: I get really fascinated by people who have to decide on friday dinner like it can be anything, but that has nothing to do with you, Tarjei, it’s just me and my taco brain.
T: You’re very strict about that, you’re eating tacos every friday, or?
I1: Do I ever. And get all stressed out on saturdays.
I2: And talks a lot about it too.
T: Yeah. And you, Martin?
I2: I eat tacos on sundays.
T: Sundays? Yeah? And do you have any routines for fridays?
I2: No, actually no. No, I’m a bit on the no routines team there, I just take it as it comes.
I1: So what is it today?
I2: I’m going to… it’s not... let’s not talk about me!
I1: You haven’t planned dinner? That’s fine.
T: Disappointing, Martin. Disappointing.
I2: Yeah, it’s bad.
I1: But, Tarjei, how’s this year, 2020, been for you?
T: Strange. Um, like it’s probably been for everyone. But there’s something about… how to put it… being on the brink of film- and theatre releases and it’s not allowed. Then I could just as well be a pimp or anything else illegal, it’s just weird when what you’re doing is… has become illegal.
I1: Yeah, but…
T: I feel like a criminal.
I1: So in case you’d picked another criminal job, you’ve probably seen a lot of action movies and such things, what would you have been?
T: [in english] I would do a heist. A robbery.
I1: Yeah…
I2: Do you want to be a criminal? Do heists?
T: Yeah, yeah, yeah. A couple of years ago... [no, don’t stop there, Tarjei. Tell me more.]
I1: Is there something… because you haven’t done a real action movie yet, have you?
T: No… I’d say that in “Skitten Snø” there were some stunts and fight scenes and such when I played a security guard but not a “pure action movie”, I haven’t done that yet. That’s still lacking.
I2: What’s your dream movie to act in?
T: Umm… dream…
I2: Genre.
T: Yeah, genre. That’s... I don’t… I just thought… on an airplane, maybe? No, but it’s… I want to play a lawyer.
I1: Yeah, why? Is it based on a series you’ve seen?
T: I’m really fascinated by what happens in a courtroom, and also, my sister is a lawyer and she has a lot of exciting stories from her studies and what she’s going to work with and stuff and her…
I2: I think it would fit you to play a shady lawyer.
T: Yeah, right? So that would be absolutely amazing, to play a lawyer.
I1: Is it because you can see so clearly how you walk around the courtroom in a suit and just holding a long monologue and hitting the table, giving all the reasons for why your client is innocent.
T: Yeah, maybe a bit. Yeah, I watched the OJ Simpson series, fuck, that would be really cool to play. So, something like that. Maybe there’ll be a film in twenty years on the Laila Bertheussen lawsuit and then I can play prosecutor Frederik Ranke.
I2: So you want to play something that somber?
T: Somber?
I2: You want to do those kind of serious things?
T: Yeah, yeah, [in english] fuck yeah. Is it that.. It is serious…
I2 [giggling]: Yeah, it’s serious. And like the OJ Simpson series, “yay, cool”, and it’s about some of the darkest things that has happened. You have a real darkness inside of you.
T: Yeah, well, I do a lot of dark stuff. That’s just how it is. To be an actor is a bit like throwing up, you have to get the garbage out.
I2: Oooookay…
I1: Ooooookay… this is exciting, I’m looking forward to hearing how you “got the garbage out” in the way you’ve prepared the play that was supposed to premiere today. It’s called 20 November and we’ll talk more about it after Justin Bieber and Chance the Rapper with “Holy”.
*****
I1: It’s so beautiful, it’s Justin Bieber and Chance the Rapper’s “Holy” in P3 Morgen, it’s twenty past nine, and this friday we’re visited by you, Tarjei Sandvik Moe, who today, 20 November, were supposed to premiere a play with the same name as the date, 20 November. That won’t happen, unfortunately, because of these times we live in, but we can talk about the play anyway, so…
T: It can suddenly be that it’s allowed, so then you’ll just have to throw yourself into…
I2: One day we’ll get to see the play.
T: Yeah.
I1: What is 20 November?
T: 20 November is a monologue written by the swedish playwright Lars Norén and is about a school shooter who was a real school shooter in Germany in 2006 and is based on the diary, notes, manifesto and photos he’s posted online, so I’m playing a real guy who actually died on that day, 20 November 2006, but no one else died, so in a way it’s the story about Sebastian Bosse.
I2: He was the school shooter?
T: He was the school shooter. So I am he, who’s explaining to the audience why I’m going to do what I’m going to do on 20 November, and… [in english] That shit is going to happen.
I1: It might be one of the darkest things you’ve done, or?
T: Yeah, I have acted out rape scenes and stuff, but school shootings are… it’s extreme.
I1: Yeah. And you shouldn’t compare dark things because that’s…
T: No, that comparison was completely…
I2: But I was wondering, when you act in such a dark play, or with such dark themes, isn’t it a bit strange… or, because you’re really looking forward to going out there and performing, isn’t that a strange feeling?
T: Yeah, it’s… it’s a mixture there, the performance is a visual… we could call it a feast, but it isn’t… I think it will be a very good performance that’s interesting in many ways. Art isn’t necessarily good because it’s important, but it gets important by being good, so I think a performance can be good in itself and exciting to act and exciting to watch. So I’m really looking forward to do it, and it’s hard to having started rehearsals in february and still not being allowed to perform it.
I2: So you’re ready.
T: It’s been postponed two times, so I’ve had to go bald twice in a year to do it…
I2: You’ve shaved your head for that part?
T: Yeah, that’s the thing, he shaved his head because he was doing it like a kind of military thing, but, so I do a lot for this, but…
I2: Couldn’t they have said that it was postponed before you shaved your head?
T: Yeah, yes…
I1: I’m going to disagree a bit because I think a shaved head suits you very well, Tarjei.
T; Thank you very much.
I1: But… how is it, now that it got postponed again, how does that feel when you’ve worked that hard on something?
T: When life goes against you, you just have to laugh at it.
I1: You have to do that. And did you manage to laugh at it?
T: Yeah, I did laugh. Because we were closing in on the actual premiere and I went into the lounge and sat by myself and checked the mobile and there it said that Raymond Johansen had decided that we were to close the theatre. And I just laughed.
I1: Yeah, you can’t really do anything else. You either laugh or cry.
T: I saw myself from the outside, the tragic character of Tarjei who keeps shaving his head. It’s a bit like the greek story about Sisyphos or whatever his name is, who pushed that stone up and up to no avail because when he reached the top the stone just rolled down again.
I2: Your stone is the razor?
T: Yeah, that’s… that’s… I’m the modern version of Sisyphos.
I1: But when things close down you can start new hobbies, I feel like 2020 has been a good year for that. You have got a new hobby and we’ll talk some more about that on NRK P3 very soon, but right now we’ll listen to some music. Ava Max, two minutes before half nine, “Who’s Laughing Now”, guess it’s you, Tarjei.
*****
I1: Thank heavens for Sigrid [yeah, another one with multiple songs with a newscast in between] and for the kind of music that we just heard here on NRK, “Strangers” in your radio, twenty two minutes to nine here on P3 Morgen, which today is visited by you, Tarjei Sandvik Moe.
T: Yeah.
I1: And you were supposed to premiere…
I2 [giggling]: It was just such a good “Yeah”.
T: Yeah, it was just… continue with the show and I’ll think about it.
I1: Today you were supposed to premiere the play 20 November. It didn’t happen, like so much else this year, 2020, but when things halt for a bit you can do things you’ve never done before, try a new hobby. And that’s what you’ve done.
T: Yeah. That messed things up a bit because P3 was supposed to call me yesterday and I didn’t answer and then I had to call back half an hour later and apologise, “I’m sorry, the phone was in flight mode, I was writing a poem”, and that was an excuse that P3 had never heard before. They’ve had a lot of people saying that they’ve overslept, but never that they were writing poetry.
I2: Yeah, because that’s your new hobby, writing poetry.
T: Yeah.
I2: And I love that you used that as an excuse to not answering the phone. Because it’s something a bit classy about, “I was a bit preoccupied, I was writing a poem”.
I1: But, Tarjei, when you’re writing poetry and the phone rings and you don’t hear it, is it like you’re sitting at a desk by the window with a pen, like a quill that you dip in ink and a paper and stare into the air, or are we talking notes on the mobile.
T: I’m doing it on the mac.
I1: You’re doing it on the mac.
T: I have this very clever program called “word”.
Both inteviewers: Aaaah.
T: A lot of nice fonts. And… I turn the mobile off or set it in flight mode and put it somewhere else, which is why no one can get a hold of me because that’s often a part of the art of writing. I’ve, like, written other things like scripts and such, but I’ve never done any poetry. Nor read a lot of poetry either for that matter. But a couple of weeks ago I watched “Hannah and Her Sisters” where there was a poem by e e cummings, which I just loved and I immersed myself in him and then I thought, “fuck it, I have to try and write something too”, so this is a hobby that’s been going on for less than a week, hm.
I2: You said there were a lot of nice fonts in word, which font do you use when you write poems?
T: Oh, that… what’s its name, caruso or something like that?
I2: So you’re actually using a pretty font when you’re writing poetry?
T: Yeah, because I got a bit provoked when I looked at my poem in Times New Roman.
I1: And now my thoughts go to submitting works in secondary school, not to the kind of creative writing that you’ve chosen to do yourself. But I’m happy to have found out that you can’t answer your phone because you’re writing poetry because today we’ll get a poem by you. [The interviewer stumbles on the norwegian word for poem - “dikt” - and says “drikt” instead. Which is close enough to “dritt”, which I guess every Skam lover by now knows basically means “shit”. Believe me, you need this knowledge from here on.]
T: Because I’m writing shit?
I2: Yeah, I heard that too.
T: Well, it is shit too. Shit poems.
I1: No, no, no.
I2: Is it possible to get to hear a poem here and now?
T: Yeah, it’s from my poetry collection, Shit Poems.
I1: No, Tarjei, it was just a slip of the tongue.
T: Yeah, but this… it’s just amateur poetry.
I1: Have you named it?
T: The poem?
I1: Yeah.
T: Destination.
I1: Oh.
T: [Reads his poem - and I’m sorry but you need a real norwegian for this one because he’s being annoying and pretentious and uses words with double meanings. So for any poetry loving norwegian out there, just… please translate it and put me out of my misery…]
I1: Oh my. Oh, shit.
I2 [applauding]: Wow.
I1: Oh my god. And you began just a week ago, it was really beautiful.
T [awkwardly]: Thank you.
I1: Tarjei, you’re so multi talented.
T: Eeey. Shit. Shit.
I1: I just get so…
I2: I really liked the part with [yeah, so… something about crooked teeth - ask a norwegian, I don’t know…], was that it?
T: Yeah.
I2: Amazing.
T: Can we… should we just let it be and let us interpret it for ourselves or do you want to say anything else about it?
T: Interpret it yourself, art isn’t supposed to be explained. If I was a theatre director - which I’m never going to be - I would refuse programmes. People would just sit down in a dark auditorium, not knowing what they were about to see, and then walk away without anyone analysing it afterwards.
I1: Oh, rats, then we’ll just let you walk away without analysing this poem too much. Tarjei Sandvik Moe, thank you very much for coming…
I2 [yelling]: You have to explain what it’s about!!
T [yelling back]: NO!!
I2 [still yelling]: I can’t live like this!!
Music starts.
#tarjei#i adore the pretentious little fucker#but i miss translating henrik#because translating him was pure vacation...#i'm not a natural translator#my shit#my translations
62 notes
·
View notes