#Arrangement: Mutou Seiji
Explore tagged Tumblr posts
Text
ABOGADO Ja Nee Shi... (“I’m...I’m Not ‘Avogado’...”)
youtube
“Strawberry, banana, apple, melon, cherry, orange! Kiwi, peach, avocado!”
OR: A metaphorical avocado in a bowl of prettier fruits, and she’s so off the radar of her crush that he can’t even get her name right.
ICHIGO BANANA APPURU MERON CHERII ORENJI KIUI PIICHI ABOKADO
Strawberry, banana, apple Melon, cherry, orange Kiwi, peach, avocado
me to me ga atte PIN to kita no yo koi ga hajimaru tte... (ano ne sono ne da yo ne) ima made to wa doko ga chigau yo mune ga kyunkyun suru no (ano ne sono ne da yo ne)
When your eyes met mine, I knew right off the bat That this was the start of love... (Um, well, yeah) There's something different from how I'd been up until now My heart is skipping a beat (Um, well, yeah)
dakedo (dakedo) watashi nanka DAME kawaiku nai shi (jishin nai shi) mawari no onna no ko ni maketeru kuyashii yo Ah~
But (but) I'm hopeless I mean, I'm not cute (I don't have any self-confidence) I'm losing out to the other girls It's frustrating, ah~
ICHIGO BANANA APPURU amai kaori ga suru MERON CHERII ORENJI chotto KISU shitaku naru soko ni magireteru watashi wa ABOKADO ABOGADO ja ne~ shi ABOKADO da shi...!
Strawberry, banana, apple They give off a sweet scent Melon, cherry, orange You kinda wanna kiss them Mixed in with all the rest I'm an avocado It's not "avogado", I'm an avocado...!
ICHIGO BANANA APPURU MERON CHERII ORENJI
Strawberry, banana, apple Melon, cherry, orange
tomodachi made de manzoku suru nara nani mo mondai wa nai (ano ne sono ne kamo ne) watashi sore ijou chikadzukitai yo motto nakayoku naritai (ano ne sono ne kamo ne)
If I could be satisfied with just being friends There wouldn't be a problem (Um, well, probably) I want to be closer than that I want to be on better terms with you (Um, well, probably)
donna (donna) tsumetai shiuchi nakama hazure ni (saretatte) zettai anata wo akiramenai yo koigokoro Ah~
No matter (no matter) How cold you treat me Even if you (leave me out) I absolutely won't give up on you This is my awakening of love, ah~
ICHIGO BANANA APPURU mitame kawaii yo ne MERON CHERII ORENJI chotto tsukiaitaku naru soko ni magireteru watashi wa ABOKADO ABOGADO ja ne~ shi ABOKADO da shi...!
Strawberry, banana, apple All look cute Melon, cherry, orange You kinda wanna go out with them Mixed in with all the rest I'm an avocado It's not "avogado", I'm an avocado...!
ICHIGO BANANA APPURU MERON CHERII ORENJI
Strawberry, banana, apple Melon, cherry, orange
ICHIGO BANANA APPURU amai kaori ga suru MERON CHERII ORENJI chotto KISU shitaku naru soko ni magireteru watashi wa ABOKADO ABOGADO ja ne~ shi ABOKADO da shi...!
Strawberry, banana, apple They give off a sweet scent Melon, cherry, orange You kinda wanna kiss them Mixed in with all the rest I'm an avocado It's not "avogado", I'm an avocado...!
ICHIGO BANANA APPURU mitame kawaii yo ne MERON CHERII ORENJI chotto tsukiaitaku naru soko ni magireteru watashi wa ABOKADO ABOGADO ja ne~ shi ABOKADO da shi...!
Strawberry, banana, apple All look cute Melon, cherry, orange You kinda wanna go out with them Mixed in with all the rest I'm an avocado It's not "avogado", I'm an avocado...!
ICHIGO BANANA APPURU MERON CHERII ORENJI ICHIGO BANANA APPURU KIUI PIICHI ABOKADO
Strawberry, banana, apple Melon, cherry, orange Strawberry, banana, apple Kiwi, peach, avocado
#ABOGADO Ja Nee Shi...#AKB48#album song#album: 1830m#lyrics#translation#Lyricist: Akimoto Yasushi#Composer: Watanabe Kazunori#Arrangement: Mutou Seiji#10s aidoru#aidoru songs referencing food#release date: 08/15/2012#I love avocado so I want to shake AkiP by the shoulders for even suggesting avocado could in any way be inferior#but I love this song and the punchline is cute#the Japanese wiki entry on avocado has a subsection where it basically goes 'it's avocado not abogado guys'#'because that means lawyer'#so apparently it's a very common mistake to make#please do not eat lawyers
0 notes
Text
Kono Namida wo Kimi ni Sasagu (“I Offer You These Tears”)
youtube
“The hot liquid that flows down from the corners of my closed eyes—I’ll climb up towards that sky, and turn it into a love looking down at you from above.”
OR: Sometimes the only thing you can do for someone is to acknowledge and share their pain.
itsuka no negai wa tsuchi no naka de nemutte yakusoku no jikoku ni kibou no me ga derunda
The wish you made one day Slumbers inside the earth— At the promised time, Hope will sprout
futari ga deatta koro yume nado mada tane datta dore kurai toki ga sugi hana wa saku no darou
When we met Your dreams were still only seeds How much time will pass Until they bloom?
kono namida wo kimi ni sasagu motto kimi ga kagayaku nara zutto mimamotteta chinmoku no sora kara ima boku wa ame ni narou
I offer you these tears, If they’ll let you shine brighter— I’ve always been watching over you. From the silent sky, Right now, I’ll become rain
chiisana shiawase miageteita taiyou kitai ni fukuramu ano mirai ga tsubomisa
Small happinesses— The sun you gazed up at, Swelling into expectations— That future was a bud
kokoro ga kawaita toki dareka no ai wo motometa kanashimi no kaze ga fuki hana ga kareru hi made
When your heart dried up, You sought love from someone— Sadness’s wind will keep on blowing, Until the day the flower withers
kono namida wo kimi ni sasagu tatoe kimi ga kidzukanakute mo sukoshi atatakakute nantonaku natsukashii sou boku wa ame ni narou
I offer you these tears Even if you don’t notice it, They’ll feel slightly warm And familiar somehow— Yes, I will become rain
mabuta wo tojita mejiri kara nagareochita atsui mono ano sora e to nobotte fukan de miru ai ni kaware
The hot liquid that flows Down from the corners of my closed eyes— I’ll climb up towards that sky, And turn it into a love looking down at you from above
kono namida wo kimi ni sasagu motto kimi ga kagayakunara zutto mimamotteta chinmoku no sora kara ima boku wa ame ni narou
I offer you these tears, If they’ll let you shine brighter— I’ve always been watching over you. From the silent sky, Right now, I’ll become rain
aa kimi ni sasagu konna boku ni dekiru koto wa kimi no munashisa wo sukoshi demo iyasu koto saa boku wa ame ni narou
Ah, I offer them to you— What someone such as I can do is Heal your lifelessness,
Just a little. Alright then, I’ll become rain
#Kono Namida wo Kimi ni Sasagu#NO NAME#single: Kono Namida wo Kimi ni Sasagu#lyrics#translation#Lyricist: Akimoto Yasushi#Composer: Natsumi Hiro#Arrangement: Mutou Seiji#comforting aidoru songs#aidoru songs referencing rain#seiyuu aidoru#10s aidoru#aidoru songs with anime tie ins#release date: 04/10/2013
0 notes
Text
Choco no Dorei (“Slave to Chocolate”)
youtube
“Just for today, I’m a slave to chocolate; you’ve got me in the palm of your hand. I’d get on my knees right here this very second and kneel before you if I could hear how you felt about me.”
OR: A guy waiting anxiously to see if the girl he likes will deem him worthy of receiving Valentine’s Day Chocolate from her.
aozora wa itsudatte omowaseburi de mou sugu haru na no ni kaze wa tsumetai
Although the blue sky is constantly suggesting That it’ll be spring soon, the breeze is still chilly
boku wa miteru kyoushitsu no katasumi de KABAN no naka kakushiteiru kono koi no kotae wo…
The schoolbag in the corner of the classroom That I’m looking at hides The reply to my love inside of it…
kyou dake wa CHOKO no dorei furimawasareru boku da yo kimi no omoi kikeru no nara ima koko de hizamazuite mo ii chotto amakute (chotto amakute) chotto horonigai ichinichi sa sono te nobashite otoko wa sakebu joou sama ai wo kudasai
Just for today, I’m a slave to chocolate You’ve got me in the palm of your hand I’d drop to my knees right here this very second And kneel before you if I could hear how you felt about me It’s a slightly sweet (slightly sweet), Slightly bitter day today Stretching out their hands, The guys shout “Mistress, please give me your love!”
taiyou to itoshisa wa dokoka niteru ne haretari kumottari hizashi ga kawaru
The sun and love are similar in some respects— Sometimes sunny, sometimes cloudy, the brightness of their rays changes
ki no sei ka na kimi ga chikazuite kuru ushiro no te ni motteru no wa arienai MIRAKURU
Is it just my imagination, or are you actually approaching me? What you’re holding behind your back is An unbelievable miracle
kyou koso wa CHOKO no dorei mottaibutte jirasu na yo gohoubi to ka moraeru nara ichitsubu no namida wo miseyou datte ureshii (datte ureshii) nagakatta boku no kataomoi sekaijuu no kodoku na mono e joou sama ai wo kudasai
Today for sure I’m a slave to chocolate Don’t draw things out just to tease me I’ll totally let you see me shed a single tear If I can receive a reward Because I’m happy (happy)— I’d had a one-sided crush on you for so long Mistresses, please give The lonely people around the world Your love
BARENTAIN DEE wa koi no kimatsu TESUTO DOKIDOKI da yo nichijou ga saitensareru
Valentine’s Day is Love’s final exam It’s heart-pounding, the everyday interactions Get tallied up
kyou dake wa CHOKO no dorei furimawasareru boku da yo kimi no omoi kikeru no nara ima koko de hizamazuite mo ii chotto amakute (chotto amakute) chotto horonigai ichinichi sa sono te nobashite otoko wa sakebu joou sama ai wo kudasai
Just for today, I’m a slave to chocolate You’ve got me in the palm of your hand I’d drop to my knees right here this very second And kneel before you if I could hear how you felt about me It’s a slightly sweet (slightly sweet), Slightly bitter day today Stretching out their hands, The guys shout “Mistress, please give me your love!”
---
Standard disclosure for anyone not familiar with Valentine’s Day in Japan: while it is indeed still the holiday for romance it functions as a sort of ‘Sadie Hawkins Day’ when girls give chocolates to the guys they’re either friends with (“obligation chocolates”) or are in love with. It’s a popular time for girls to confess their love, so guys can get understandably anxious as the day approaches, lol.
#CHOKO no Dorei#Choco no Dorei#SKE48#single: Choco no Dorei#lyrics#translation#Lyricist: Akimoto Yasushi#Composer: Shigenaga Ryousuke#Arrangement: Mutou Seiji#10s aidoru#aidoru songs referencing holidays#aidoru songs referencing food#release date: 01/30/2013
0 notes