#Alfredo Fressia
Explore tagged Tumblr posts
majestativa · 7 months ago
Text
I search for you in the castle of my body, I am an abandoned king in his palace, I am the tyrant of my muted bones. Closed up inside my body, I pursue you in my blood’s chase.
— Alfredo Fressia, Contemporary Uruguayan Poetry: A Bilingual Anthology, transl by Ronald Haladyna, (2010)
28 notes · View notes
editoriallisboa · 1 year ago
Text
Tumblr media
ULTIMA THULE
ALFREDO FRESSIA
Serie cantábrico, 32
ISBN 978-987-4121-38-7
*
Podés encontrarlo en:
- Volcán Azul. libros & arte (Achával Rodríguez 244, Local 15, Córdoba Capital - Prov. de Córdoba)
- Boutique del Libro (IG @boutiquedellibro.ushuaia - Ushuaia - Prov. de Tierra del Fuego)
- Arcadia Libros (Marcelo T. de Alvear 1548 - Recoleta)
*
ALFREDO FRESSIA (Montevideo, Uruguay, 1948 ~ São Paulo, Brasil, 2022)
Fue poeta, ensayista, traductor de poetas brasileños, crítico literario y profesor de lengua y literatura francesa. Residió en la ciudad de São Paulo desde 1976 hasta sus últimos días. Su obra poética ha sido traducida al portugués, francés, inglés, italiano, rumano, griego, turco y macedonio.
Publicó los poemarios Un esqueleto azul y otra agonía (1973), Clave final (1982), Noticias extranjeras (1984), Destino: Rua Aurora (1986)(en portugués) en la ciudad de São Paulo, Frontera móvil (1997), El futuro / O futuro (1998) en la ciudad de Lisboa, Veloz eternidad (1999), Eclipse (2003), Senryu o el árbol de las sílabas (2008), Poeta en el Edén (2012) en Ciudad de México, La mar en medio (2017) en Ciudad de Buenos Aires y Ultima Thule (2022).
Publicó las antologías Cuarenta poemas (1989), Canto desalojado (2010) en la ciudad de São Paulo, Homo poemas (2012), El memorial de hombres que me amaron (2012) en Ciudad de México, Cuarenta años de poesía (2013), Clandestin (2013) (bilingüe) en la ciudad de París, Susurro sur (2016) en Ciudad de México, Terra incognita (2017) en la ciudad de Monterrey y Radici del Paradiso (2018) (bilingue) en la ciudad de Roma.
Publicó varios libros de ensayos y crónicas, entre los que destacan Ciudad de papel. Crónicas en movimiento (2009) y Sobre roca resbaladiza. Recuerdos y reflexiones de un poeta (2019).
Fue galardonado en varias ocasiones con el Premio de Literatura del MEC, también recibió el Premio Bartolomé Hidalgo y el Premio Morosoli a la trayectoria en la categoría Poesía. En el año 2018, la Junta Departamental de Montevideo lo nombró Ciudadano Ilustre de su ciudad natal.
0 notes
con-alas-de-angeles · 4 years ago
Quote
Listen to night’s violent caresses.
Alfredo Fressia, Nocturne of São João Avenue
8 notes · View notes
albessan · 6 years ago
Text
El futuro cambia y pone de mal humor. Da ganas de fumar. Era obvio que el pasado tendría un futuro porque tener futuro ya es pasado. Como el cigarrillo, el futuro también es anacrónico y perjudicial para la salud.
ALFREDO FRESSIA
2 notes · View notes
alternativassi · 4 years ago
Text
Poesía - Alfredo Fressia - Avance afectivo
Poesía – Alfredo Fressia – Avance afectivo
Colaboración para El Templo del Futuro del poeta, ensayista y profesor Alfredo Fressia. Columna: “Avances Afectivos”.    
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
elfuegodeluka · 4 years ago
Text
Poesía uruguaya: Alfredo Fressia
Tumblr media Tumblr media
Alfredo Fressia (1948). Docente de literatura y francés en Montevideo hasta 1976, año en el que es destituido por la dictadura uruguaya. Desde entonces, se instala en Sao Paulo, Brasil, donde continúa dedicándose a la enseñanza y la poesía. Fue editor de la revista mexicana de poesía La Otra, en su edición en papel del 2008 al 2013.Fracaso
Llegó tarde el poema, la piedra lanzada al azar del…
View On WordPress
0 notes
accionantipoetica-bolivia · 8 years ago
Photo
Tumblr media
Alfredo Fressia.
1 note · View note
revista-crisopeya · 4 years ago
Photo
Tumblr media
«Paréntesis», Alfredo Fressia (2012). «Cuando nací el sexo fue un destino. No se puede elegir ser poeta. De las mujeres nunca amé a ninguna sin duda porque las amé en bloque. Fue un amor largo y sin alegría. Ellas también me amaron sin deseo y sin gozo. Las miré con la nostalgia de una vida más bella. Cuando quise ser mejor quise ser mujer. Después me olvidé. Devoré la costilla de Adán en la travesía del desierto. Fui hombre, poeta, amé a otros hombres. Tuve hambre. Llegué a la playa de este mar eterno, al sur del Brasil. Mi olor es de sal virgen y de yodo azul. Sé que una mujer devolverá al mar el pez con una moneda en la boca. Ella escribe mi poema. Yo aguardo.». L'Hermaphrodite endormi, copia ca. S. II. ©Musée du Louvre
5 notes · View notes
rinascimentoprivato · 5 years ago
Text
Notte, puttana vigilante,
baratto la tua illusione, ti do
il contrabbando armato dagli uomini ogni giorno,
compro la tua menzogna.
Tradisco le tue trappole e attraverso
la tua dogana più furtiva.
Sono la bestiuola selvatica nei tuoi guinzagli,
sono la prostituta e colui che non sopportò
l’incubo e fuggì e sono
il travestito fantasticato nelle tue ampolle.
Canto alla tua danza di gatti innamorati,
sono il baratto del tuo piacere,
il rovescio, il negato
profilo illuminato, la mia pelle
tre volte inseguita nelle frontiere,
il frammento di sole, le parole
assediate.
Alfredo Fressia 
6 notes · View notes
cooltivarte · 3 years ago
Link
Alfredo Fressia nació en Montevideo en 1948, y reside entre esa ciudad y San Pablo desde 1985. Es poeta, crítico de poesía, conferencista, profesor de literatura y traductor. de poesía brasileña al español
0 notes
libroslgtbsblog · 4 years ago
Text
El memorial de los hombres que me amaron
Tumblr media
El memorial de los hombres que me amaron
Autor: Alfredo Fressia
Género: Poesía
Editorial Mafia Rosa
0 notes
majestativa · 7 months ago
Text
Oh night of your body, whims of the lute, chords that only I played. I hear you still vibrating in my hands.
— Alfredo Fressia, Contemporary Uruguayan Poetry: A Bilingual Anthology, transl by Ronald Haladyna, (2010)
11 notes · View notes
editoriallisboa · 6 years ago
Photo
Tumblr media
OBRA POÉTICA (1978~2018)
MARÍA DEL ROSARIO ANDRADA
Serie cantábrico, 10
ISBN 978-987-41211-7-2
-AGOTADO-
*
MARÍA DEL ROSARIO ANDRADA (San Fernando del Valle de Catamarca, 1954)
Es poeta y narradora. Desde 1978 ha publicado los poemarios Uvas del invierno y Casa olvidada ambos por Municipalidad de Catamarca, Tatuaron los pájaros por Botella al mar, Anuin y los senderos del fuego, Los cánticos de Otmerón y Profanación en las alturas los tres por Ediciones Último Reino, Último resplandor por Ediciones del Dock, Los señores del Jaguar y Huayrapuca, la madre del viento ambos por Editorial Vinciguerra, Suri, patitas largas por Ediciones del Dock y Wanaku por editorial lisboa.
En 2003 publicó el libro de cuentos Las tres caras de la herejía por Ediciones del Candil.
Su poesía fue parcialmente traducida al inglés y al alemán. Fue incluida en distintas antologías de su país y del extranjero entre las que destacan Poesía de la mujer argentina por Editorial Emma Fiorentino, Publicaciones Técnicas, Antología AMORica Latina por Universidad de Viena (edición bilingüe, Austria), Poesía del Noroeste por el Fondo Nacional de las Artes y Poetas argentinas por Ediciones del Dock.
*
El arte es regional en todas partes cuando es poesía. Siempre el arte es regional, aunque no lo queramos, dice Luis Cardoza y Aragón. Y agrega: La validez de una obra está en razón directa a su inexplicabilidad. Estas reflexiones del poeta guatemalteco sirven para detenernos en los versos de María del Rosario Andrada, que desde su ancestral visión nos propone una cosmogonía propia plena de arquetipos surgidos del magma del inconsciente. Y deslumbrados ante el derroche de imágenes y símbolos, donde Otmerón se muestra y también se esconde, decimos: escribir poesía es reinventar el mundo.
Leonardo Martínez
En María del Rosario Andrada cada poema, cada verso, es fruto de un trabajo sutil de condensación y esencialización que se traduce en la supresión de todo lo superfluo. Es una mirada a los seres y las cosas que emparentan el espíritu andino con el universo. Composiciones breves e intensas que decodifican esa pertenencia de hombre y naturaleza, dualidad originaria que conmueve a la escritora y ésta representa en elementos nutridos de una visión cosmogónica y mítica.
Hilda Angélica García
Un espléndido libro por el que no sólo deambula la América vieja sino lo más sutil de lo que se está escribiendo hoy mismo en el país. Me ha parecido excelente el uso sugerido, nada tópico, del mundo andino, y en general americano…
Santiago Sylvester
En la tradición de la poesía del Norte argentino, la poesía de Rosario Andrada destaca por su apuesta a una mitología propia que, sin embargo, incluye la pluralidad de las culturas de la región. Una apuesta emotiva al autoconocimiento a través de la indagación cultural, sin prohibirse la invención  y la recreación de mundos. Voz primordial de la poesía catamarqueña escrita por mujeres, en la que las voces de Franco y Martínez, poetas tutelares de la Provincia, alientan una búsqueda y un decir propio. Poesía fundacional y fundamental, esta obra reunida que nos trae Lisboa nos permite adentrarnos en los universos de la humanidad con un musicalidad inconfundible que habla de una indagación personal y verdadera, la búsqueda vital de una poeta que habita su región para que el universo pueda contemplar su verdadero rostro.
Carlos Juárez Aldazábal
Buscar un reino en los signos. El poema como fuego que enciende un territorio de planicies y sombras. Anuin arriba desde donde todo huele a manzanas como el primer día, desde el paraíso de las transformaciones. La palabra genera encantamientos, un ritual de llamas para limpiar las malezas, abriendo una zona para el hechizo.
María del Carmen Suarez
Poemas bellísimos y figuras e imágenes entrañables. De uvas del Invierno a las moras en la cesta hay un territorio entrañable y nostalgioso. De lo doméstico a lo dramático, de lo minúsculo de una hoja a la inmensidad del Andes, todo es de un lirismo labrado con voz única… un conmovedor libro de verdades y amores.
Jorge Paolantonio
La Catamarca de Rosario Andrada va más allá de sus fronteras, son todos los Andes. Y la poeta habla bajo, como se hace en Catamarca, sin estridencias, y eso vuelve esta poesía aun más sobrecogedora.
Alfredo Fressia
María del Rosario Andrada y Emily Dicksinson conversan a la orilla del río Vis Vis. Ambas aceptan la luz y la oscuridad, en el cielo y en éste su lugar natural, con el que también conversan.
Irene Gruss
Dice su poesía con una voz remota, iniciática. De dónde viene esta voz, nos preguntamos al leer a Andrada, de qué está hecha esa fibra, y la respuesta se halla en el centro mismo de su poesía.
Ángela Pradelli
Rosario Andrada es una gran poeta latinoamericana que se detiene a observar la naturaleza y la encadenación de sucesos que hilan la vida. Sus versos emergen de piedras y ríos, de coirones y arbustos terrosos; bailan por quebradas y finalmente, abrazan con su musicalidad los páramos más desolados de la pampa.
Felipe Herrero
2 notes · View notes
anisioluiz · 5 years ago
Photo
Tumblr media
escrita noutras vozes (algumas) — Maiara Gouveia DE: ANTES QUE SE ROMPA EL HILO DE PLATA Livro de poemas Edição Bilíngue | Ilustrado por Márcia Tiburi | Traduzido ao espanhol por Fernando Réyes México, Cidade do México: Proyecto Literal, Selo Lemón Partido, 2013 página fixa Alfredo Fressia Poesia da iminência. Para ser lida na espera. O Antes que toca como um raio da Morte, da […] via escrita noutras vozes (algumas) — Maiara Gouveia
0 notes
libretaencomposicion · 5 years ago
Quote
«El otro (Arthur Rimbaud)», Alfredo Fressia. Antes fue la despedida y un llegado torrente de silencio. Yo estaba por debajo entre heridas inversas, arponero que remonta cuándo vio su cuello quebrado contra la insorteable superficie? El torrente llegado se estrellaba y era canto y el fuego era una danza entre las cañas que el aire quemado cantaba como negras espirales o poemas. Mis manos se rompían en soles estrellados por cielos repetidos cada noche. Yo vi mi cabeza danzar entre las olas sin que nadie cielo afuera la mirase. Tendido sobre el vado una alegría feroz me desabotonaba las costillas para cantar mis ojos como estrellas rebeldes y las estrellas rajadas como uñas. Verdes mataderos de la noche, los cielos delirantes me engendraron —antaño, si me acuerdo bien— en el blanco gigante, el universo puro de silencio, ojo azul de silencio que guiaba su veloz eternidad. Antes fue la despedida y hubo un tiempo de amor para los hombres —la piel curtida fue usada por testigo de mi falta de amor: ellos me amaban— y otro tiempo llegado de torrente y estrellas invertidas cómo podrían estarlo bajo su silencio todo Purgatorio espera rota? Autor: Alfredo Fressia
0 notes
alternativassi · 4 years ago
Text
Cultura - El asombro y la poesía
Cultura – El asombro y la poesía
El asombro es condición para la poesía, afirma Eduardo Milán
Tumblr media
El asombro ante la vida es una condición para experimentar la inclinación hacia el lenguaje poético, porque “si uno pierde la posibilidad de asombrarse ya no le queda nada” dice el poeta Eduardo Milán, nacido en Uruguay y residente en México. Publica una obra titulada ���Salido”, a lo que atribuye significados múltiples, uno de ellos…
View On WordPress
0 notes