#Afghanistan Farsi language
Explore tagged Tumblr posts
Text
Afghanistan Farsi Language: Exploring Dari and LanguageXS Solutions
Dari in Afghanistan: Unraveling the Tapestry of Afghan Persian In the heart of Central Asia lies Afghanistan, a land where ancient traditions and modern realities intertwine, and where language serves as both a mirror and a map of the nation’s rich cultural landscape. At the center of this linguistic mosaic is Dari, one of the two official languages of Afghanistan alongside Pashto. This article…
View On WordPress
#Afghan Persian#Afghanistan Farsi language#cultural communication#Dari#Dari speakers#languages of Afghanistan#LanguageXS interpretation#Linguistic Diversity#Over Phone Interpreting#over-the-phone translation#Persian dialects
0 notes
Photo
Distribution of Persian languages in Iran, Afghanistan and Tajikistan
Note: Due to the lack of reliable data this map shall be taken with a grain of salt. This map includes all Persian languages (Farsi, Lufi, Luri, Tajiki, Khorasani, Kabuli etc.). Areas populated with a non-Persian speaking majority, sparesly populated areas and areas outside Iran, Afghanistan, Tajikistan (and Bahrain) are shown in white.
by hunmapper
56 notes
·
View notes
Text
Interesting Developments on Iran's Gaming Industry.
a)The influence of "Prince of Persia" on Iran and, specifically, Iran’s video game industry is irrefutably strong and seriously everlasting.Now the news is The French video game publisher Ubisoft released the first major installment,of the popular video game,where the characters speak Farsi.
Speaking about the collaboration with Ubisoft Montpellier, a subsidiary of Ubisoft, the secretary general of the Tehran Broadcast & Dubbing Association said: “The French company, together with an intermediary company in Iran, negotiated with different groups and asked for voice samples.
“Finally, they selected Moj-e-Ketab Digital Publishing Group for dubbing the game in Persian,” Honaronline quoted Sobhan Ekrami, who served as the director of the dubbing team, as saying on Sunday.
“When the dubbing process was over, they liked the work. According to their procedure, before the official release of the game, the company had some gamers, especially some famous Persian-speaking gamers, play and assess the game. Fortunately, it was well received by all the gamers. Upon the release of the game, the company suggested to all the customers that for a better experience of the game play it in Farsi,” he added.
The “Prince of Persia” franchise draws heavily on Persian mythology and Iranian culture, but until now has always been in English.
Below screenshots by the previous instalments of “Prince of Persia”.
The game's designer, Mounir Radi, said that the developers wanted to “depict and respect Persia and Iran” in the gameplay. “It was natural for us to say, 'if we are going into this culture, we have to be true to this culture, we have to do this”.
Among the updates for the new version was an increased effort to add elements like language and history that made the game more authentic to the region it depicts.
The game's producer Abdelhak Elguess said they were “very proud” to have made the changes. “We have so many people from Persian cultures that are very happy,” he said.
Emad Saedi has been a fan of the games since he was a child when he connected with the series' cultural references to Persia but says something always felt off.
“Those games were missing a fundamental element of the culture the prince came from: language,” he said. “My friends and I always had this question that if he's a Persian prince, how come he speaks English or any language except Persian? Isn't that odd?”
Emad said it is a “huge step forward” to include the language, in part because he felt Iran and Persian culture are “under-represented in today's world”.
“In a world that is saturated with Western culture content, seeing something from other parts of the world feels like a breath of fresh air, especially from a hidden gem like Iran,” he said. “It feels like we are finally being seen after being ignored for many years. There are many wonderful stories in our culture with massive commercial potential - I hope the entertainment industry recognizes this opportunity and continues to invest in them”.
Persian is spoken by a significant number of people worldwide, totaling around 130 million. Other than Iran, it serves as an official language in various countries including Tajikistan and Afghanistan.
“Prince of Persia” is centered around a series of action-adventure games focused on various incarnations of the eponymous Prince, set in ancient and medieval Persia.
Its latest installment “The Lost Crown” has been released for Nintendo Switch, PlayStation 4, PlayStation 5, Windows, Xbox One, and Xbox Series X/S and received positive reviews from critics and gamers.
The game was heavily inspired by Persian mythology, with Radi adding that the team wanted to “bring some light to a mythology that maybe should be better known,” as well as showing how Persian culture has affected other mythologies.
Source:https://www.tehrantimes.com/news/493995/New-Prince-of-Persia-game-voiced-in-Farsi
b)Serious Efforts to Prevent Brain drain The Iranian Ministry of Culture and Islamic Guidance has pledged its support,in an effort to prevent the migration of game developers and boost the gaming industry.
Minister of Culture and Islamic Guidance Mohammad-Mehdi Esmaeili stated that game developers are crucial cultural elements in the country and that the ministry is working tirelessly to eliminate obstacles and stop their migration, Mehr reported on Saturday.
Esmaeili emphasized that the gaming industry is a vital cultural and artistic sector in the country. He stated, "We have requested the National Foundation of Computer Games' board of directors to assess all barriers in this field and actively work towards resolving them."
He continued by highlighting the attractiveness of the gaming industry and the potential consequences of not providing suitable platforms for talented individuals. "If we fail to create favorable conditions for these skilled developers, we may lose some of them," he cautioned.
"We are committed to preventing the migration of game developers by removing obstacles and offering support," Esmaeili affirmed.
Esmaeili further emphasized that game developers are the country's most significant cultural figures, emphasizing that the gaming industry is not merely a technological sector. Rather, he believes that it serves as a valuable cultural and artistic tool that can contribute to the intellectual advancement of society, address various issues, and promote societal values.
Esmaeili reiterated the ministry's supportive stance towards the gaming industry and game developers, stating that they will continue to provide assistance and foster its expansion.
https://www.tehrantimes.com/news/493952/Culture-ministry-aims-to-prevent-game-developers-migration-for
#Iran Persia#Prince of Persia#The Lost Crown#Ubisoft games#gaming Iran#Iranian game Developers#ایران#فرار مغز ها#Brain drain#شاهزاده ایرانی#یوبی سافت#بازی سازان ایرانی#Iran Tehran#ایران تی#Tehrantimes#popular culture#gaming#Minister of Culture and Islamic Guidance
8 notes
·
View notes
Photo
Are Tajiks more related to Iranians/Afghanis or Kazakhs/Mongolians?
Tajiks are an ethnic group primarily found in Central Asia, particularly in modern-day Tajikistan, Afghanistan, and Uzbekistan. They speak the Tajik language, which is a dialect of Persian (Farsi) and are generally considered to be closely related to Iranians in terms of language, culture, and history.
Tajiks and Mongols are two distinct ethnic groups with different origins and histories. While there may have been some interaction and influence between the two groups over the centuries, there is no significant genetic or linguistic relationship between them.
The Tajik language is a member of the Iranian branch of the Indo-European language family, which is the same branch as Persian (Farsi). The grammar, syntax, and vocabulary of Tajik are similar to those of Persian, and the two languages are mutually intelligible to a significant extent.
Culturally, Tajiks have been heavily influenced by Persian culture over the centuries, particularly during the period of the Samanid dynasty (9th-10th centuries CE), which was based in what is now modern-day Uzbekistan and Tajikistan. The Samanid rulers were Persian-speaking and promoted Persian culture, literature, and art in their territories, which had a lasting impact on the region.
In terms of history, the lands inhabited by Tajiks were historically part of the greater Iranian cultural and political sphere, with ties to various Persian empires and dynasties such as the Achaemenids, Parthians, Sassanids, and Safavids. The region was also influenced by Islamic culture and traditions, which further connected it to the wider Iranian world.
Tajiks and Iranians share a close linguistic, cultural, and historical relationship, with the Tajik people being considered a branch of the greater Iranian cultural and linguistic family.
#tajiks#mongols#asia#central asia#persian#perisan culture#ethnic#achaemenids#parthians#sassanids#uzbekistan#samanid#indo european#kemetic dreams#ethnic diversity#ethnic studies
26 notes
·
View notes
Text
There is no other home but this March 5–June 19, 2022
Areez Katki and Khadim Ali
In an exploration of the profound themes of family, folklore, tradition, and Middle Eastern heritage through textiles and fiber art, Areez Katki and Khadim Ali come together in the exhibition titled "There is no other home but this." This exhibition is a continuation of Govett-Brewster's commitment to showcasing art that delves into the concepts of home, family, and ancestral connections.
Areez Katki and Khadim Ali, both residing in Aotearoa New Zealand and Australia, have roots tracing back to the Persian Empire (559 BCE–331 BCE), a region encompassing modern-day Iran, Egypt, Turkey, and parts of Afghanistan and Pakistan. They share a common heritage, having been raised with Persian literature, language (Farsi), and, in Areez's case, an initiation into the indigenous Zoroastrian faith. Their creative works draw inspiration from this shared legacy and intertwine it with their personal experiences. These pieces symbolize themes of royalty, battles, and legends, often reminiscent of illustrated manuscripts.
Furthermore, my own artworks resonate conceptually with these themes, as I explore displacement, culture, and the integration of poetry into my creative process.
2 notes
·
View notes
Text
“City never sleeps, so I guess I’m never slept on.” ✧༺♥༻✧ (MY OC - JOJO’S VERSION) (STARDUST CRUSADERS/BLANK PERIOD AFTER)
𝐀𝐢𝐬𝐡𝐚 “𝐀𝐤𝐚𝐧𝐞” 𝐒𝐡𝐞𝐫𝐤𝐡𝐚𝐧𝐳𝐚𝐢
シェルカンザイ「茜」 アイシャ
Born: August 18, 1972 - Kandahar, Afghanistan
Height: 170cm (5’7)
Future occupation: Successful supermodel
Stand Name: West End Girl
Stand Abilities: Steal any stand and/or its ability with a single touch, as well as recalling any stand ability previously stolen in the past. After the battle with Dio, having a hand in killing him, she gained the ability to stop time for 5 minutes.
Stand type: Same as Star Platinum and The World, just with womanly features.
Sherkhanzai Aisha came to Japan when she was 5, where her mother became best friends with a sweet American woman, Kujo Holly. Aisha met her son, Kujo Jotaro, and the rest was history.
Jotaro and Aisha had been friends for as long as they could remember. Aisha loved Jotaro more than anything else, and he felt the same.
Aisha, being nicknamed Akane at school for her unconditional love for the color red, specifically deep red, or burgundy. How Afghan of her.
She and her two best friends were the most popular girls and school, all the boys were all over her. After their second year of high school, a jealousy like he had never known before was stricken within Jotaro, and he started getting into fights with all the guys that dared to flirt with her.
Aisha was completely fluent in 7 languages, which proved pretty useful during their travels abroad. Those 7 languages were: Pashto (her native language), Farsi, Hindi, Urdu, Italian, Japanese, and English.
Jotaro, though he didn’t like to tell anyone, actually spoke her native language, Pashto, pretty well after so many years of knowing her. They hung out 24/7, nearly everyday, no matter what. So naturally, he picked up a lot of things, and managed to start speaking it pretty well. The only people who actually knew that were his mother, Aisha’s older brother and little sister, the Jiji, and the rest of the crusaders (who survived).
Her father died soon after her 15th birthday, and Jotaro couldn’t explain how happy he was when he finally saw that abusive son-of-a-bitch finally get what he deserved and 6 feet under.
He remembered how he would hold her in his lap as she sobbed in his chest with bruises on her face and body, beaten and utterly heartbroken by her own father.
Anyway, Aisha’s mother, who Jotaro called “Khala Jaan” and always said “Assalamu alaikum” to her out of respect.
(ok i ran out of stuff to write but to sum it up aisha and jotaro have been best friends but also in love for a very long time and they have a mad affection for each other anddd there will probably be some fics coming out about them soon)
#sherkhanzai aisha#jojo's bizarre adventure#jotaro kujo#jojos#jotaro#kujo jotaro#jjba#jojo#ok#jotaro x oc#jojo oc#jojo’s bizarre adventure oc#original character#oc insert#repost
6 notes
·
View notes
Text
Arabic vs. Farsi: Which One Should You Learn?
If you're thinking about learning a new language and you're torn between Arabic and Farsi, you're not alone. Both languages offer rich cultural insights and open up opportunities to connect with millions of speakers across the globe. But how do you decide: should I learn Arabic or Farsi? Here's a breakdown to help you make a choice.
Learning Arabic
Arabic is spoken by over 400 million people across more than 20 countries. It's a language of significant historical and religious importance, particularly for those interested in Islamic studies or Middle Eastern culture. Arabic can be challenging due to its script, which is written from right to left, and its complex grammar. However, the beauty of the language lies in its depth and expressive richness. Arabic also has various dialects, so depending on where you live or work, you may want to focus on a specific regional variant.
If you want to learn Arabic, a great resource to get started is Kalimah Center. They offer tailored lessons for all levels, whether you're a beginner or looking to improve your fluency.
Learning Farsi
Farsi, or Persian, is the official language of Iran, and it's also spoken in Afghanistan and Tajikistan. It shares a lot of similarities with Arabic in terms of script, but it’s generally considered easier to learn for English speakers. Unlike Arabic, Farsi uses a more straightforward grammar system, and its vocabulary is more similar to languages like English, French, and even Spanish, thanks to historical influences. Farsi has a rich literary tradition and is often appreciated by those interested in Persian poetry and history.
So, should I learn Arabic or Farsi? If you’re looking for a language that’s widely spoken and crucial to understanding the Arab world, Arabic is a strong choice. But if you’re interested in a language that’s a bit easier to pick up and has its own fascinating literary culture, Farsi could be the way to go.
Ultimately, the decision comes down to your personal interests and goals. If you're ready to dive into either language, starting with a resource like Kalimah Center can help guide you through the learning process. Both languages have so much to offer—your journey with either one will be rewarding!
0 notes
Text
Discovering Languages that Use the Arabic Alphabet
When people think of the Arabic alphabet, they often associate it with the Arabic language alone. However, a surprising number of languages around the world also rely on this script for their written communication. This alphabet has traveled across continents and cultures, influencing and blending with diverse languages in fascinating ways. From Central Asia to East Africa, languages that use the Arabic alphabet illustrate its adaptability and cultural reach.
The Arabic Alphabet Beyond Arabic
The Arabic script is one of the most widely adopted writing systems globally, second only to the Latin alphabet. Its journey began over a thousand years ago and has since touched the linguistic landscape of numerous regions, especially those with Islamic influence. This script often adjusted its form to suit new sounds and structures in different languages, making it a versatile foundation for many non-Arabic-speaking communities.
Persian: A Classical Example
Persian, also known as Farsi, is perhaps one of the best-known languages that use the Arabic alphabet. Although Persian and Arabic are from different language families, the adoption of the Arabic script in Persian dates back to the early days of Islam's spread into Persia. Persian adapted the alphabet by adding a few letters to represent sounds that don't exist in Arabic, a modification that has allowed it to flourish and develop a unique literature and poetic tradition.
Urdu: A Language of Poetry and Expression
Urdu, primarily spoken in Pakistan and parts of India, also uses the Arabic script. The beauty of Urdu lies in its calligraphy, which draws heavily from the aesthetic traditions of Persian and Arabic scripts. Urdu writing, known as Nastaliq, has a distinctive style that is both expressive and complex. In Urdu poetry, prose, and even everyday communication, this script has become an inseparable part of its cultural identity.
Pashto and Dari in Afghanistan
Afghanistan’s linguistic diversity includes Pashto and Dari, two languages that have incorporated the Arabic script into their writing. Each language has evolved with regional adaptations, but both have deep connections to Islamic literature and philosophy. The Arabic alphabet in Afghanistan, like in many other countries, provides a bridge between local linguistic traditions and the broader Islamic world.
Malay and Jawi: A South Asian Influence
In Southeast Asia, the Arabic script made its way into languages like Malay. Known locally as Jawi, the adaptation of Arabic letters to Malay was a result of Islamic influence on the region, starting in the 14th century. While Jawi has largely been replaced by the Latin script in Malaysia and Indonesia, it is still taught in religious contexts and preserved in traditional texts, especially in Brunei and certain Malaysian regions.
East African Swahili and Somali Script
Swahili, one of Africa's most spoken languages, once widely used the Arabic script, particularly in religious and cultural contexts. Although Swahili today is primarily written in the Latin alphabet, some regions still honor this tradition in religious literature and historical documentation. Somali also briefly adopted the Arabic script before moving to a Latin-based system, showing yet another example of the Arabic alphabet’s adaptability.
Kurdish and Beyond
In the Kurdish-speaking regions of Iraq and Iran, the Arabic alphabet is used with some adaptations to suit the unique sounds in Kurdish. Variations of the alphabet continue to evolve based on the needs of Kurdish speakers, allowing them to record their language and literature with ease. Beyond these examples, languages like Baluchi, Kazakh (in certain communities), and even some historical Turkic languages have all utilized the Arabic script.
Learning Arabic and Its Script
The Arabic alphabet’s reach across so many languages is a testament to its versatility. But for those interested in learning Arabic or deepening their understanding of its script, resources like Shaykhi offer a structured approach to Arabic and Quranic studies. Shaykhi is dedicated to teaching Arabic from the basics up to advanced levels, giving students the tools they need to read, understand, and appreciate not only the language but also its rich cultural and religious heritage. With a focus on Quranic learning, Shaykhi provides a pathway for anyone curious about exploring Arabic and its script in greater depth.
In Closing
Languages that use the Arabic alphabet are found across diverse regions and cultures, and each one adds its own flavor and adaptations to the script. From Persian’s poetic expressions to Malay’s historical texts, these languages reflect the adaptability of the Arabic alphabet and its influence on global communication.
0 notes
Text
Ultimate Guide to Afghanistan Cultural Experiences: Top Expedition Destinations
# Ultimate Guide to Afghanistan Cultural Experiences: Top Expedition Destinations
Introduction
Have you ever dreamed of embarking on a journey that transcends mere tourism and delves deep into the heart and soul of a nation steeped in history and culture? Afghanistan, with its rich tapestry of traditions, customs, and heritage, offers a unique opportunity for cultural exploration like no other. In this guide, we will explore the wonders of Afghanistan Cultural Expeditions, unveiling the top expedition destinations that promise to mesmerize and enchant even the most discerning travelers.
Exploring the Hidden Gems of Afghanistan
Unveiling Afghanistan's Cultural TreasuresAfghanistan, often overshadowed by its tumultuous history, boasts a treasure trove of cultural riches waiting to be discovered. From the ancient Silk Road cities to the rugged beauty of the Hindu Kush mountains, each corner of this majestic land holds a story waiting to be heard. Experience the vibrant tapestries, intricate pottery, and delicious cuisine that have endured for centuries, testament to Afghanistan's enduring legacy as a crossroads of civilizations.- Tip: When planning your Afghanistan Cultural Expedition, prioritize sites like the Bamiyan Valley with its iconic Buddha statues or the bustling bazaars of Kabul for an authentic Afghan experience. - Tip: Engage with local communities during your Afghanistan Cultural Expedition to gain a deeper understanding of Afghan customs and traditions, fostering meaningful connections that transcend language barriers. - Tip: Sample regional delicacies like mantu (dumplings) or bolani (stuffed flatbread) during your Afghanistan Cultural Expedition for a true taste of Afghan culinary traditions. - Tip: Consider volunteering with local NGOs or community organizations dedicated to preserving Afghanistan's cultural heritage, contributing your time and expertise to meaningful conservation efforts. - What are the recommended safety precautions for travelers on Afghanistan Cultural Expeditions? - Travel with reputable tour operators - Stay informed about local developments - Respect local customs and traditions- How can I best immerse myself in Afghan culture during my expedition? - Learn basic Farsi or Pashto phrases - Participate in cultural activities and events - Interact with local communities respectfully- Are there any specific dress codes or etiquette I should observe in Afghanistan? - Dress modestly, especially in religious sites - Remove shoes before entering homes or mosques - Respect gender norms and traditions- Which historical sites are must-visit destinations for cultural enthusiasts in Afghanistan? - The Minaret of Jam - The Old City of Herat - The Gardens of Babur in Kabul- What unique souvenirs can I bring back from my Afghanistan Cultural Expedition? - Handwoven rugs and carpets - Calligraphy artwork - Afghan jewelry and textiles
Tags
Afghanistan, Cultural Expeditions, Silk Road, Afghan cuisine, Heritage preservation, Historical sites, Cultural immersion, Afghan hospitality, Travel safety Read the full article
0 notes
Text
Afghan journalist and feminist Kobra Hassani, who was detained in Russia while trying to sail to the European Union, flew to Afghanistan. The girl’s lawyers reported this to Fontanka with reference to information from the Afghan diaspora. Four months ago, in February, a judge of the Kirov District Court sentenced Hassani and ordered her release because she had served her sentence in a pre-trial detention center for violating immigration laws. At the same time, the decision to deport her to Afghanistan was canceled, and she was released from the center for illegal immigrants (TSVSIG) in Krasnoe Selo. However, it was impossible for her to obtain legal status in Russia: she was denied asylum. Lawyers and the Afghan diaspora tried to help her leave in a safe direction: the girl was in danger in her homeland, since she openly opposed the Taliban*, who came to power in the country three years ago, and led a lifestyle that did not meet the demands of radical Islamists. In particular, before the change in the political regime, she received a higher education, worked on television, advocated for women's rights, and ran her own restaurant. She fled Afghanistan in 2021. First, the girl ended up in Tajikistan, then on the territory of Ukraine, and then she was deceived and taken to Moscow. She was handcuffed back in May 2022, after being detained at the entrance to the Grand Port; the trial lasted from October 2023. For several months after the verdict, Kobra Hassani was not able to leave Russia: the undertaking not to leave was in effect until she was given a court decision in her native language (Farsi). At the same time, the prosecutor's office filed an appeal against the verdict against her and twelve other natives of Afghanistan who were involved in the case of trying to illegally cross the border towards the EU with her. On June 25, during the last hearing to appeal the verdict, Hassani, according to her lawyers, flew from Moscow to the Afghan capital, Kabul. Defenders say they learned about this from representatives of the Afghan diaspora in St. Petersburg. “There were many options to leave, from Albania to Germany. But everything required effort, time, money,” lawyer Maria Belyaeva told Fontanka. According to her colleague Elena Fadeeva, Hassani probably no longer had the strength to stay in Russia and saw no other viable option for herself other than returning to Afghanistan - despite the risks. Previously, lawyers had repeatedly noted that the girl could face the death penalty in her homeland. Hassani is expected to fly to Kabul on the morning of June 26. In the appeal, the prosecutor's office asked to recalculate the deduction of days served in custody from the assigned term in a penal colony (in the case of Hassani - two years). The judges of the City Court denied this to the department.
https://t.me/fontankaspb/60358
0 notes
Text
Nainawaz: A Luminary in the Realm of Songs and Melodie
Nainawaz: A Luminary in the Realm of Songs and Melodie
Interview with Abdul Ahmad Ada on his partnership with Nainawaz
Recorded in Kabul and aired in 1988 on RTA (Radio Television Afghanistan)
Show hosted by Zakia Kohzad
Farsi transcript and edits by Parween Pazhwak
Subtitles translated by Farhad Azad
Spring 2024 بهار ۱۴۰۲ AftaabMag.com
Whispers of the Unwritten
By Farhad Azad
The poet and the composer—their creative bond in the Farsi language echoes with the weight of centuries. Rudaki رودکی, a 9th-century illustrious poet, embodied this tradition by weaving words and melodies, laying the foundation of modern Farsi.
Fast-forward to the early 2000s, when my friend Tameem Afzali shared a treasure: a faded VHS tape of an interview exploring a musical era we both cherished.
Years later, the grainy footage flickered back to life in a digital format, rekindling my fascination with the alchemy of lyrics and music—and, precisely, how a gifted poet's words danced in harmony with a legendary composer.
This 1988 Kabul TV interview unlocks a window into the world of the Kabul-born poet عبدالاحمد ادا Abdul Ahmad Ada (1927-94) and the renowned composer فضل احمد زکریا نینواز Fazel Ahmad Zekrya Nainawaz (1935-79). Their partnership pulsed with creative energy until Nainawaz's untimely death in 1979.
In this brief aired program, Ada provides a glimpse of his creative partnership with the composer— a symphony of words and melody culminating in ten songs for Ahmad Zahir's احمد ظاهر iconic album, The Song of Life آهنگ زندگی—all composed en route in a rain storm from Kabul to Kunduz.
This is their final work, a touching reflection of their partnership cut tragically short— the album title is duly fitting. The collaboration date lingers near the spring of 1978, a bittersweet season marking the end of an era and soon after the opening of the gates of hell, by the Khalq coup, on a people who haven't healed from it to this day.
Ada’s voice, close to a decade after the loss of Ahmad Zahir and Nainawaz, carries the weight of implicit grief. Reserved, his words seem to falter to an invisible barrier. The music within him has fallen silent—he states I stopped writing songs.
Though unspoken, the shade of censorship hangs heavy. Ada cannot name the truth: Ahmad Zahir's murder in Salang on June 14, 1979, nor Nainawaz's execution at the hands of the Khalq regime during the Bala Hissar revolt of August 5, 1979 in Kabul. Their voices were silent, leaving an aching hush effortlessly sensed in Ada's voice.
Today, Ada's verses breathe within the unforgettable songs of a bygone era—a vibrant soundscape bursting with colors and brilliance forever waiting to be rediscovered.
Thus, we arrive with these unfading lyrics from Ada's "The Song of Life," their message resonating through the voice of Ahmad Zahir and Nainawaz’ composition:
آهنگ زندگی، خواند به گوش من
in my ear, the song of life has been sung:
رو سوی عشق کن که ترا فرصت اندک است
turn to love, for your time is fleeting
در پهنهی جهان، مشت غبار من
in the expanse of the world, my handful of dust
غير از هوس قلمرو ديگر شناخته است
knows no other realm but desire
چیزی به نام دل، بوده است گوییا
in the name of the heart, perhaps it was
از چشم انتظار فلک افتاده است
from the yearning of the skies has fallen
0 notes
Text
Persian translation service in India
Persian Language Translation Company in India Iran, Tajikistan, Afghanistan, Georgia, India, and Pakistan are all countries where Persian or Farsi is spoken. Its development has been very rapid in the past few centuries. The languages of geographically neighboring countries have also borrowed a great deal of vocabulary, first from Armenian…
0 notes
Text
I fucked up here! Sooraya would likely speak Pashto and/or Dari as a first language, not Farsi! There is no evidence to support her speaking Farsi in any capacity.
(I say she would likely speak Pashto and/or Dari as a first language, but AFAIK she has never been shown speaking either language. She has been written as if her first language is Arabic, but because she’s from Afghanistan, Pashto and/or Dari would make more sense. Multilingualism is common in Afghanistan so she probably grew up speaking both, or just Pashto b/c she’s Pashtun.)
anyways. vote for sooraya or you hate muslim women
Round 3!!!
[ID1: A picture of Kate Bishop, a white woman with black hair and blue eyes, in her purple Hawkeye costume. She is crouching on the hood of a car and pointing her also purple bow off screen.
ID2: A picture of Sooraya Qadir, a brown woman, in what is meant to be an abaya and niqab combination. She has a red sash with an ‘X’ around her waist, and is half transformed into sant. end ID.]
Kate Bishop AKA Hawkeye is a rebellious woman who got her start in the Young Avengers. She has no powers, but is skilled in a number of weapons and used to be very wealthy (until her father disowned her).
Sooraya Qadir AKA Dust is a mutant who attended the Xavier Institute before it blew up. She has the ability to transform herself into a living sandstorm, and is also skilled with hand to hand combat. In addition to that, she’s multilingual, having shown fluency in both English and Arabic and likely speaking Farsi as well. Before joining the Champions, she was a member of the New X-Men.
#jg og#marvel teen poll#im really sorry im doing a project on iran rn which ig is why i typed farsi?#for transparency i fully meant pashto in the first post but it turns out i was wrong about that too so.
54 notes
·
View notes
Text
Pashto and European languages roots
Pashto is an Eastern Iranian language of the Indo-European family. It is an ancient language and therefore has connections with other ancient languages.
Dr. Ehsan Azari is a graduate of Macquarie University, with an MA in English literature and linguistics and a PhD in Critical and Cultural Studies.
After a lot of research, Dr. Ehsan Azari has found nearly two thousand words that have roots with European languages and he says the more you search; the more words can be found.
In this research, the words are reviewed by their meaning, etymology, sounds and how they were used historically.
Dr. Azari is planning to publish a dictionary guide of Pashto and European languages.
#pashtunology#afghanistan#pashto#pashtun#afghan#art#pakhtun#khyber pakhtunkhwa#kabul#peshawar#پښتو#etymology#linguistics#european languages#english#greek language#pakistan#india#iran#farsi#words#literature#vocabulary#indo european#sanskrit#افغانستان
19 notes
·
View notes
Text
where r my brown people whos main language is not urdu 😔🤙
#pashto..#its mainly spoken in afghanistan..... isnt it rly similar to like farsi too? i think i watched a movie in farsi and i understood like some s#tuff they were saying#no its mainly spoken by patans. hello 🖐🏼😳 where r u guys#pashtos like a mix of a bunch of languages and then its own stuff#ok wait clarification where r my brown people that speak pashto 😔🤙 that arent my family & this one afghani family ik#raz station
2 notes
·
View notes
Text
adding: Something that isnt mentioned but we can assume is canon is Steve's SEAL team would be west coast based. Even # teams are based on the East Coast, odd # on the West Coast.
Danny posed for a police calendar in 1998. So we know roughly when his career began. Danny handled 87 homicide cases in Newark, which means he must've become a homicide detective unusually early in his career.
When HPD offered him a position, they must have sweetened the deal with time served in NPD counting towards his pension. This would explain Danny mentioning he was close to retirement (typically 20 years for police departments in the US) So, while its not mentioned in canon, we can safely assume Danny must have had very high prosecution rates in Newark. (Successfully sentencing criminals in a court of law is what makes a cop highly valuable to a department, not their # of arrests)
I know its not canon, but I think Steve can get by in Vietnamese and Farsi. Since he seems to have no language barriers in Mexico, he is probably fairly fluent Spanish and maybe some of the other Romance languages as well.
I had a teacher who picked up languages easily. He was fluent in 8 languages and could get by in at least 6 other languages. So Steve speaking 6 (English, Hawaiian, Japanese, Mandarin, Korean, Spanish) plus being able to get by in Vietnamese, Farsi, French, Italian isnt that far-fetched. I suspect this gift is something Steve inherited from his mom. Doris seemed to do just fine, both in Asia and Mexico.
Finally, this is a list of Steve's ribbons and bars:
(sorry tumblr app keeps throwing in weird spacing)
Silver Star
Bronze Star, w/"V" Device
Purple Heart, w/1 gold award star (2nd award)
Joint Service Commendation Medal
Navy & Marine Corps Commendation Medal, w/2 gold award stars (3rd award)
Joint Service Achievement Medal, w/1 bronze oak leaf cluster (2nd award)
Navy & Marine Corps Achievement Medal
Combat Action Ribbon, w/1 gold award star (2nd award)
Unit awards
Presidential Unit Citation
Joint Meritorious Unit Award
Navy Unit Commendation
Service awards
Fleet Marine Force Ribbon
Campaign and service awards
National Defense Service Medal
Armed Forces Expeditionary Medal, w/3 bronze service stars (4th award)
Afghanistan Campaign Medal, w/1 bronze service star (2nd award)
Iraq Campaign Medal, w/1 bronze service star (2nd award)
Global War on Terrorism Expeditionary Medal
Global War on Terrorism Service Medal
Humanitarian Service Medal
Service and training awards
Sea Service Deployment Ribbon, w/4 bronze service stars (5th award)
Foreign awards
George Cross
Marksmanship awards
Navy Expert Rifleman Medal
Navy Expert Pistol Shot Medal
Other accoutrements
Special Warfare insignia
Naval Parachutist Badge
Just to clear up any confusion about canon on Hawaii Five-0, I will list the facts here:
Steve's eyes are blue hazel. (Alex calls them hazelly blue.)
Steve's parents are John and Doris.
Danny's parents are Eddie and Clara. His siblings are Matt, Stella (Eric's mother), and Bridgett.
In April 1992 (Steve was 16 and Mary was 10), Doris faked her death.
John told Mary and Steve that she was killed by a drunk driver.
Steve doesn't find out that his mother's "death" was actually murder until 1x11. Mary doesn't find out until somewhere between 1x11 and 1x13. She finds the pictures of the car bomb in 1x11, and in 1x13, we find out she was kidnapped because she had started asking questions about their mom's death.
After Doris' "death," Mary was sent to live with their Aunt Deb. Steve was sent to the Army and Navy Academy (ANA) in Carlsbad, California. Joe White (aka "Uncle Joe") helped get Steve into the school.
After graduating from ANA, Steve went to the Naval Academy in Annapolis, Maryland, for 4 years.
After graduating from Annapolis, Steve was with Naval Intelligence for 5 years, and then he joined the SEALs for 6 years.
Steve is fluent in Mandarin and Hawaiian, and he can speak conversational Korean and Japanese. He understands Pashto, but he says he is rusty.
143 notes
·
View notes