Hart Siebert 哈特·塞伯特
Age: 42 年龄:四十二岁
Birth: 21/07/1896 生日:一八九六年七月二十一日
Height: 182cm 身高:一百八十二厘米
Build: Brawny 体型:健壮
Appearance:
Hart has bright olive-green eyes, a high nose, brown messy curly hair, thick beard. Most of the time he looks serious and sullen.
His hands are very large, rough and powerful, covered with a cocoon.
Hart doesn't care much about dressing. He usually wears a rough fur coat, leather shin guards, and a red scarf to cover the huge scar on his neck,
明亮的橄榄绿色眼睛,高鼻梁,有着浓密的棕色卷发和连鬓胡子。大部分时间看起来都很严肃而阴沉。
双手非常大,粗糙有力,覆盖着一层茧子。
哈特不是很在意着装。通常他穿着粗糙的毛皮外套,兽皮绑腿,以及一条挡住脖子上的巨大伤疤的红色围巾。
Personality:
Hart is a serious and silent man, with a great sense of responsibility.
Many people think he is a simple and clumsy honest man when they look at him working without any words. In fact, Hart is very careful. He just rarely talks about his ideas, because they are usually very complex and negative.
He is not good at dealing with people and is often confused by social etiquette because he lives alone for a long time and separates from society, so most think he is a freak who only knows how to deal with animals.
Hart has no regular education and had difficulty reading and writing. But he knows clearly what is good and right because he has experienced bad and dark things.
Generally speaking, Hart is not a person easy to get along with, people just need some time to understand his kind nature.
哈特是一个严肃并且沉默的人,有着很强的责任心。
很多人看着他一声不哼闷头干活儿的样子都以为他是个简单而笨拙的老实人,其实哈特很细心,他只是很少谈及自己的想法,因为这些想法通常都非常复杂并且消极。
他长期独居,脱离社会,不是很擅长处理人情世故,社交礼仪通常会让他感到困惑,所以很多人都觉得他是个只会跟动物打交道的怪人。
哈特没有受过常规的教育,读书和写字都有困难。但是他经历过不好的事情,正因为如此,他才知道什么是好的和对的。
总体来说哈特并不是个容易相处的人,人们需要花点时间才能了解他的善良的本性。
Weapons and skills:
Short Magazine Lee-Enfield, hatchet
Hart is good at using guns and cold weapons, which makes him an efficient and professional hunter. His strong build even allows him to deal with large and dangerous animals on his own.
李恩菲尔德步枪,短斧。
哈特擅长枪械和冷兵器的使用,这令他成为了一个高效而专业的猎人。他的健壮体格足以让他独自应对大型的危险猎物。
宝贵之物:李恩菲尔德步枪(妻子送给他的)
恐惧之物:他总是梦到妻子站在无边无尽的驯鹿群中,任凭他怎么叫喊都没有回应,跟随着鹿角沾满鲜血的鹿群走向远方(每到锯鹿茸的季节,驯鹿的头上都血粼粼的,这个画面给哈特留下了很深的印象)。
Important people: late wife Tantoo Schweig
Precious things: Lee-Enfield (Tantoo gave it to him)
Fear: He always dreams that his wife stands in the endless herd of reindeer. No matter how he shouts, she does not respond, following the deer with blood antlers to the distance.
重要的人:他已故的妻子Tantoo Schweig
宝贵之物:李恩菲尔德步枪(妻子送给他的)
恐惧之物:他总是梦到妻子站在无边无尽的驯鹿群中,任凭他怎么叫喊都没有回应,跟随着鹿角沾满鲜血的鹿群走向远方(每到锯鹿茸的季节,驯鹿的头上都血粼粼的,这个画面给哈特留下了很深的印象)。
Other:
In his spare time, he plays harmonica and makes wood carvings;
Can play a little banjo; 他空闲的时候会吹口琴,做木雕,会一点班卓琴;
Excessive drinking; 有酗酒问题;
When he is in a bad mood, he says nothing; 心情不好的时候会一言不发;
His eyelashes are long. 睫毛很长。
History:
黄石的童年 The childhood in Yellow Stone
哈特的祖先是十九世纪初期来到加拿大北部做皮料生意的俄罗斯移民。
Hart's ancestors are Russian immigrants who came to northern Canada to do fur business in the early 19th century.
哈特出生于黄石的普通护林员的家庭,但是由于他暴虐的父亲,他有着一个不幸福的童年
Hart is born into a family of a ranger in Yellowstone, he has an unfortunate childhood because of his tyrannical father.
1908年,哈特十二岁,父亲又一次因为醉酒而对他的母亲施暴,不堪忍受的哈特拿起父亲的猎枪射穿了他的喉咙,惊慌失措的母亲试图治疗他的伤口,但无济于事。草草埋葬父亲后,母亲带着哈特去镇上寻找他的亲生父亲,一个风流倜傥的治安官。但是这个男人非但没有接纳母子俩,还粗暴地将他们赶走。哈特不忍心看到母亲卑微的样子,决定要靠自己的力量照顾好两个人。
In 1908, Hart is 12 years old, his father beats his mother up again when he is drunk. Hart takes his father's shotgun and shoots him in the throat. His panicked mother tries to treat his wound but to no avail.
After burying his father, his mother takes Hart to town to find his real father, a dashing sheriff. But instead of accepting them, the man violently drove them away. Hart could not bear to see her mother humble look, decides to rely on his ability to take care of them two.
威廉姆斯先生Mr. Williams
哈特与母亲一起东躲西藏了很多年,才在阿拉斯加的一处僻静村落定居。但是由于长期遭受家暴,和男人的抛弃,母亲的精神和身体健康都非常糟糕,终日以泪洗面,年幼的哈特被迫担任起养家糊口的重任。为了肉类食物,哈特决定学习打猎,并且找到镇上的武器铺老板兼职猎人的威廉姆斯先生(62岁)那里学习枪械技巧。而这个勤奋而颇具天赋的男孩很快引起了这个独居怪老头的兴趣。
Hart and his mother hide together for many years before settling down in a secluded village in Alaska. At that time, his mother’s mental and physical health is very bad because of the long-term domestic violence, and the abandonment of man.
Young Hart is forced into the role of breadwinner.��For meat, Hart decides to learn to hunt and goes to the town's arms shop owner, Mr. Williams (62 years old), who is a part-time hunter too, to learn firearms skills. The industrious and talented boy soon carries the interest of the strange old man.
威廉姆斯先生曾经参加过南北战争,炮弹的碎片夺走了他的一只眼睛和一条手臂,但是也并未影响他精湛的枪械技巧。他为人颇具军人风格,不苟言笑,勇敢而富有责任心,但是同时又心思缜密,这些都深深影响了哈特。同时,无妻无子的威廉姆斯年事已高,自然而然得认Hart作为自己的徒弟和助理,两人���作无间,成了当地小有名气的猎人组合。
Mr. Williams fought in the Civil War, and shrapnel from a shell took his an eye and an arm, but it did not affect his skill as a shooter. He is a military man, unsmiling, brave and responsible, but also thoughtful, which deeply influences Hart.
At that time, Williams recognizes Hart as his apprentice and assistant because he has no wife and no children. These two people cooperate well, becomes a local famous hunter combination.
冰封的河Frozen River
哈特十七岁那年,一只来自育空的狩猎队伍邀请师徒两人加入其中,但是因为哈特母亲的身体状况急速恶化,哈特只能拒绝了这份差使,专心照顾母亲。但是在来年的春天,他的母亲最终还是选择了自杀。
When Hart is 17, a hunting party from the Yukon invites Williams and Hart to join them. Hart turns down the offer because his mother's health deteriorates rapidly. In the following spring, she still committed suicide.
母亲的自杀对于母子俩都是一个解脱。因为她的歇斯底里,哈特长期生活在巨大的心理压力之下,甚至在七岁那年险些被发作的母亲掐死在梦中。但是他的责任感让他尽其所能照顾好母亲的饮食起居,并且体谅安慰她的情绪。然而,当他远远看到母亲走向正在冰封的河面时,他犹豫了很久,并没有去救她。这个选择令哈特自责了很多年,一度怀疑自己是不是像父亲一样也是个邪恶并且有暴力倾向的人。有很长一段时间,哈特不愿意跟别人交流,也拒绝进一步发展关系。
Mother's suicide is a relief for both of them.
Hart lives under great psychological pressure for a long time because of his mother's hysteria. When he is seven years old, he is almost strangled in a dream by her.
But Hart's sense of responsibility makes him do his best to take care of his mother's daily life, and sympathize with and comfort her mood. However, that day when he sees his mother walking towards the frozen river from a distance, he hesitates and doesn't save her. This choice makes Hart blame himself for many years.
He doubts whether he is an evil and violent man like his father. For a long time, Hart is unwilling to communicate with others and refuses to any further relationships.
母亲去世后,哈特变卖了所有的家当,跟着威廉姆斯先生告别了家乡,踏上了前往加拿大的旅程。年轻的哈特精湛的射击技巧和枪械维护技能很快得到了团队的认可,在队伍里也有了一席之地。在旅行的第五个年头,威廉姆斯先生因故去世,至此以后哈特就要一个人面对这个世界了。
After his mother died, Hart sells all his possessions and follows Mr. Williams on his journey to Canada. The young Hart's excellent shooting and gun maintenance skills are quickly earning him a place on the team. Five years into the trip, Mr. Williams died, and Hart is left to face the world alone.
Tantoo
哈特27岁那年,认识了他生命中最重要的人,他的妻子Tantoo Schweig 坦图·施维克。她是白人和北美土著的混血,职业是狩猎向导和训犬师。Tantoo的热情和勇敢令哈特吃惊,因为在此之前,他只接触过像母亲那样卑微而痛苦的女性。
When Hart is 27, he meets the most important person in his life, his wife Tantoo Schweig. She is a mixed blood of white and Indian, her occupation is hunting guide and dog trainer. Tantoo's enthusiasm and courage surprise Hart because he has only meet humble and painful women like his mother before.
完全不懂得人际交往的哈特在Tantoo面前总是笨手笨脚,甚至非常自卑。然而Tantoo透过哈特粗糙而沉默的外表看到了他的善良本性,包容了他的过去,并且接受了他的追求。两人一起旅行了一年后决定结婚。他们回到Tantoo在阿拉斯加的老家,开始经营驯鹿牧场。
Hart, who doesn't understand interpersonal communication at all, is always clumsy in front of Tantoo. However, Tantoo sees Hart's kind nature through Hart's rough and silent appearance, she understands his past and accepts his pursuit. After traveling together for a year, the two decide to get married. They return to Tantoo's hometown in Alaska and begin to run a reindeer ranch.
熊和驯鹿Bear and reindeer
婚后的第三年,哈特的妻子连同她腹中的孩子一起死于一场意外。驯鹿群受到棕熊的惊扰开始失控狂奔,为了控制鹿群,哈特的妻子坠下山崖,而哈特也被棕熊袭击,在他的脖子留下了几乎令他丧命的巨大的伤口。
The third year after marriage, pregnant Tantoo dies in an accident. The reindeer herd is disturbed by the bear and begins to run wildly. Tantoo falls off the cliff when trying to control the deer herd. Hart is attacked by the bear. The bear leaves huge wounds on Hart's neck that almost kill him.
妻子的死几乎令哈特崩溃,他离开阿拉斯加地区,开始守林人的工作。酗酒和独自一人的生活几乎令他变成了那个他最痛恨的父亲的样子,像一头藏在森林里的怪兽,毫无怜悯之心地击退所有闯入者,以及报复性地杀死棕熊。然而这样并没有令他感觉更好受一点。
Hart almost collapsed when his wife died. He leaves Alaska and begins to work as a ranger.
Drinking and living alone makes him the father he hates most - like a monster hiding in the forest, fighting off all intruders without mercy and killing bears in revenge. However, it doesn't make him feel better.
禁止狩猎No Hunting
1932年,哈特(36岁)遇到了加什(39岁)。这名阴险狡诈而疯癫的英国人是狩猎小队的一员,额头上有一条非常显眼的伤疤,嘴里永远都叼着一根烟 。当时,这只小队正试图捕捉哈特的管辖区域内的头狼。
In 1932, Hart (36) meets Garth (39). This insidious, cunning and crazy Englishman is a member of a hunting team. He has a very prominent scar on his forehead and always has a cigarette in his mouth. At that time, the team is hunting gray wolves in Hart's jurisdiction.
两人的第一次相遇就是一场恶战。哈特打伤了他们队伍中的两名成员,将他们逼出了林区。但是加什却只身一人回来用霰弹枪偷袭了他。从那之后,几乎每隔几天,加什就要挑衅一下哈特,试探他的耐心的底线。虽然哈特擅长射击和搏斗,但是在偷袭和反侦察方面,加什似乎技高一筹,这几乎令哈特防不胜防。
The first time they meet is a fierce battle.
Hart wounds two members of their team and drives them out of the forest. But Garth comes back alone and attacks him with his shotgun.
Since then, almost every few days, Garth challenges Hart and tests the bottom line of his patience. Although Hart is good at shooting and fighting, Garth seems to be better at sneak attacks and anti reconnaissance, which makes Hart almost impossible to predict Garth's actions.
But to be honest, the battle that Garth starts saves Hart. In order to fight better, he has to quit drinking, take in enough nutrition to support high-intensity activities, and keep focused and vigilant for a long time, which also makes his mind clearer and his mood more stable.
On the contrary, the crazy and reckless self-destruction-style attack that has been adopted by Garth is quickly consuming his energy.
但是实话说,加什挑起的这场战斗拯救了哈特。为了更好地战斗,他不得不戒酒,摄入足够的营养来支撑高强度的活动,长期保持专注和警惕也让他的头脑更加清楚,情绪更稳定。相反,对面加什一直采用的疯狂而不计后果的自毁式的攻击则在很快地消耗这个偷猎者的精力。
没有结局的结局No ending
这场荒诞的对决几乎持续了半年。在一个初雪之日,哈特终于将加什逼到绝路,用来复枪指着他,问他为什么要这样做。而加什只是简单地回答说因为他想死。哈特想起了自己的母亲,当时的她掐着他的脖子又哭又笑,说她想死。
哈特收起了枪,转身离开了。
The absurd duel lasts almost half a year. On a snowy day, Hart finally forces Garth to a dead end, points a gun at him, and asks him why he does it. Garth simply replies that he wants to die.
This makes Hart thinks of his mother. That day when he is a little boy, she pinches his neck, cries and laughs, and says she wants to die.
Hart puts away his gun and turns away.
于是这场危险的游戏悄然无声的结束了。冬天到来,大雪将所有发生过的一切都掩埋了。加什则像被按下了什么开关一样,完全停止了攻击和挑衅,只是时不时出现在哈特的篝火旁,但是没有带枪。哈特产生了一���错觉,他觉得自己像是原始人,而加什则是人类历史上第一只被驯服的狼。
The dangerous game ends quietly. When winter comes, the heavy snow buries everything that has happened.
Garth stops the attack and provocation as if he has been pressed a switch on his body. He just appears by Hart's campfire from time to time, but he doesn't carry a gun. Hart has an illusion that he feels like a primitive man, and Garth is the first domesticated wolf in human history.
哈特对这个有着 “育空疯狗”外号的男人有所耳闻。他以他那不可理喻的反社会性格和独一无二的博物学知识在猎人的社交圈里非常有名,只要有他出现的地方,就必定伴随着口角和争斗;无论是谁,跟他合作必定要承担极大的心理压力和风险。
但是哈特对这些传闻都不感兴趣。以他照顾过母亲的经验,他知道加什一定是经历过什么很严重的事情才变成这样的。但是他也没有兴趣知道。
Hart has heard of this man with the nickname "Yukon mad dog". With his unreasonable antisocial character and unique natural history knowledge, he is very famous in the hunter's social circle. As long as there is a place where he appears, it must be accompanied by quarrels and fights; Whoever cooperates with him must bear great psychological pressure and risk.
But Hart is not interested in these rumors. With his experience of taking care of his mother, he knows that Garth must have experienced something very serious to become like this. But he is not interested in knowing.
425 notes
·
View notes
爱泼斯坦案”后续:神秘“萝莉岛”背后的权色交易
链接:https://redian.news/wxnews/714852
他是美国的著名金融家,没有大学文凭,却在华尔街混得风声水起。他靠一张能说会道的嘴,就跻身上流社会,成为权贵圈的人气王。而光鲜的外表下,他还是美国臭名昭著的“恶魔大亨”:买下一座岛,建造一座男人乐园,让未成年的萝莉幼女成为权色游戏的“贡品”……他是杰弗里·爱泼斯坦,一个靠组织性交易及拐卖未成年女性而臭名昭著的恶魔。
尽管已经离世4年多,他的丑闻影响力却依然在发酵。当地时间1月3日,美国纽约曼哈顿联邦法官普瑞斯卡发布法庭令,要求在2024年初公开数百份密封的法庭文件,其中包括披露上百名与爱泼斯坦案件有关联的人物身份,特朗普、克林顿、安德鲁王子、霍金、大卫·科波菲尔等无数名人赫然在列,引发全球社会高度关注。
“爱泼斯坦案”
爱泼斯坦,这个一度被视为上层社会秘密乐园的神秘人物,如今再度因一系列性侵和未成年剥削的指控,成为舆论的焦点。
而这一切的源头,正是他位于加勒比海的私人岛屿——“萝莉岛”。
据最新公开的法庭文件显示,爱泼斯坦几乎与权色交易画上了等号。在长达943页的庭审文件中,多达100人的名字被披露,其中包括美国前总统特朗普、克林顿,美国前副总统戈尔,英国安德鲁王子,以色列前总理巴拉克等权贵;也涉及顶尖魔术师大卫·科波菲尔、著名演员凯文·史派西、已故歌星迈克尔·杰克逊、布鲁斯·威利斯、超模“黑珍珠”等文艺界名流,甚至包括已故著名科学家霍金。
这些权贵名流都曾乘坐爱泼斯坦的私人飞机“洛丽塔特快”,降落在萝莉岛,然后登上直升机前往该岛。虽然并非名单中的每个人都参与了恶行,有些是证人作证时顺便提及,有些是在爱泼斯坦的谈话中被提到,有些是与爱泼斯坦有过短暂交集。但是传闻依然让不少权贵感到自危。
在一份刑事起诉书中,“萝莉岛”被描述为“贩卖年轻女性和未成年女孩从事性奴役、虐待儿童和性侵犯的完美藏身之处和避风港”,无数权贵名流在这个所谓的秘密乐园里进行着罪恶的勾当。而这个岛的主人爱泼斯坦则每个月都会去岛上呆几天,将其视为一个“禅宗般的静修场”。
在这份庭审文件中,还有受害者的证词。她们表示,在岛上遭受了性剥削和虐待,其中甚至包括一些国际知名人物。这些受害者的出现,让这个原本被认为是上层社会秘密乐园的岛屿,变得臭名昭著。
亿万富豪发家史
爱泼斯坦于1953年出生于纽约布鲁克林,和名字很相似的爱因斯坦一样,他也是犹太人。虽然跟爱因斯坦只有一���之差,但因为学习成绩不好,爱泼斯坦没有拿到大学文凭。即使如此,他还是凭借着自己的小聪明和巧舌如簧在社会上混得风生水起。
爱泼斯坦的富豪之路也称得上传奇。
1976年,大学都没毕业的爱泼斯坦先在曼哈顿教了两年的数学,身为大学老师的他借机结识了有钱的学生家长,后者把他招进自己的投资公司,爱泼斯坦由此进入了华尔街第五大投资银行当富豪们的金融顾问。
从打工人的身份一下子转变为资本家,爱泼斯坦也迅速认识了很多商政界的大佬。于是他就势自己创立了一家金融公司,专门给身价10亿以上的客人提供服务。
“翻车”之前,爱泼斯坦一直游走在美国上流社交圈。
在金融业务上,爱泼斯坦擅长空手套白狼、游走于法律边缘,却依然可以毫发无伤的全身而退。这一套路让他很快赚得盆满钵满,资产迅速积累,接触的圈层也越来越高级,仅仅6年时间,他就凭借暴涨的身价和早已是富商的川普成为邻居。与此同时,爱泼斯坦还凭着自己超高的巴结技术和社交技巧积累起自己的关系网,在商界、政界、时尚界,乃至科学界都有很好的人脉。
进入上流圈层后,爱泼斯坦开始计划为自己巴结大佬打造个据点,为了进一步笼络人心,他盯上了更歪的门路——构建起自己的“色情帝国”。
他花了795万重金在加勒比海维京群岛买下了一个荒岛,斥巨资在岛上盖起了豪华别墅,修建停机坪、泳池和各种娱乐设施,把小岛打造成了高端旅游度假圣地。
为了招揽年轻女孩,爱泼斯坦联手自己的前女友、英国名媛马克斯韦尔,以招募按摩师为由在各地诱拐大量未成年少女。她们被带到岛上后,被迫与那些权贵们发生关系,以换取爱泼斯坦的财富和地位。
而爱泼斯坦也成为了全美国最大的皮条客,在他的“成人乐园”里,肆无忌惮地组织未成年少女性交易活动,甚至为来岛上的权贵们提供恋童性服务,供权贵阶层享乐。
离奇 死亡
虽然有良知的检察官多次想将爱泼斯坦绳之以法,但是上流社会自称组织的体系每次都让对爱泼斯坦的检查无疾而终。
2005年,爱泼斯坦受到性侵少女的刑事指控。之后,经过警方长时间卧底调查,爱泼斯坦在2008年被捕,但凭借其在执法机构中的权力关系,最终爱泼斯坦以“教唆未成年少女卖淫罪”被判13个月的“羁押与工作假释”,一周中他甚至有6天可以自由活动,这意味着他可以随时去监狱外遛弯。
直到好莱坞掀起“me too”运动,大量的女性勇敢站出来,指证曾经伤害过自己的人,爱泼斯坦也在这波风潮里被人指证。这一次,手握“黑料”的爱泼斯坦没那么幸运了。
2019年7月,美国联邦调查局多次接到举报,不得不对爱泼斯坦实施真正的法律制裁,由于证据确凿,爱泼斯坦再次因与未成年人性交易案而被捕,他很快面临45年的监禁。
收监仅一个月,时年66岁的爱泼斯坦就在曼哈顿一处受到管束的监狱中死亡。官方说法是自杀,但疑点众多。因为在犯人“自杀”前一天,犯人的狱友被提前调离,且原因不明。事发前24小时的监控录像离奇失踪,当晚负责的每隔30分钟检查一次的狱警也没有正常巡视,还捏造了记录。
验尸发现,爱泼斯坦颈部多处骨折,其中一处为舌骨骨折。根据美国法医协会主席分析,舌骨断裂通常与谋杀性勒死有关,但也不排除自杀的可能。最终,在没有任何证据证明他杀的情况下,这桩疑点重重的案件被定义为自杀。
“爱泼斯坦自杀案”迅速在网上发酵出阴谋论,很多人认为爱泼斯坦是遭到“灭口”,因为“他知道的太多了”。早前曾有报道称,爱泼斯坦在小岛各处都安装了监控摄像头,以收集各界名流的“把柄”为自己所用。手握这么多权贵的把柄,也让爱泼斯坦的“自杀”变得更加扑溯迷离。
结语
曾经不少人以为,爱泼斯坦的死亡带走了美国政商名流无数的秘密,但随着本次的文件解密,越来越多的肮脏交易逐渐暴露在世人面前,人们终究得以窥见上层名流华美的袍子里面,究竟爬了多少虱子。
在萝莉岛上,性和权力的关系有多明目张胆,普通人无法想象。非富即贵的上层精英们将人伦道德践踏在脚下,让外界看到了今文明社会的外壳下,依旧包裹着的罪恶。这起事件不仅让人深思,更揭示了欧美文明背后的遮羞布。
爱泼斯坦只是递了一根绳子,但上船是个体的主观意愿。于是大家成了一条船上的蚂蚱,完成一环对一环的牵制。
文件中涉及的人物,几乎占据了政商艺各界权贵名流,很多还是大众耳熟能详的知名人士。这些文件无疑给美国的形象蒙上了一层阴影,让人们对于美国政治和社会精英的行为深感失望,更引发了公众对于权力和道德底线的质疑。
爱泼斯坦和他的“萝莉岛”,是一个关于权力、金钱和欲望的故事。这个故事除了向外界揭露了权力中心的黑暗面,更应该让我们反思:我们的社会和法律制度,究竟该如何在有权势者与无权势者之间,保持正义和透明。
0 notes