#- Pourquoi ?!
Explore tagged Tumblr posts
Text
uh where is the harvey specter x reader fic where reader is male wtf
28 notes
·
View notes
Text
L'ado n'a pas mes refs liées à Mission Cléopâtre.
43 notes
·
View notes
Text
couchsurfing
J'essaye de faire des demandes pour couchsurfing (un truc ou tu dors chez des gens gratuitement c'est trop un appli de voyageurs) mais j'ai trop l'impression de proposer un plan a trois comment ça on est openminded et adventurous ???
voilà ma demande comme preuve
"Hi ! Me and my friend Eugénie" and I are planning on traveling to Bologna this week-end and we are looking for a place to stay. We would like to stay two nights, the night of the 1st and of the 2nd of november but we can also stay one of two nights, we don't have any obligations. We are two french girls in Italy for an Erasmus and we want to travel and discover Italy as much as possible. We are openminded, free, adventurous and we love to meet new people
10 notes
·
View notes
Text
„Ich will nur, dass du bleibst und sich gar nichts ändert“
@stayhighuntildeath
#spotify#deutschrap#music#song zitate#rap zitat#rapmusic#samra#rapper#sadrap#sad qutoes#lune#pourquoi#2021
9 notes
·
View notes
Text
Pourquoi
Pourquoi tu ne dis rien?
Pourquoi tu parles?
10 notes
·
View notes
Text
une dame qui se balade dans le métro avec un masque de type skincare sur la peau (?)
8 notes
·
View notes
Text
did they just say 10 mins of stoppage time
2 notes
·
View notes
Text
What's the point of tumblr notifications if it's decided to stop showing me when people reblog from me and leave funny things in the tags.
#i still get some notifications in my activity feed#but not all of them#and it's mostly when people reblog things from me and leave comments in the tags i only find out when scrolling through my dash#pourquoi
6 notes
·
View notes
Text
Toi & moi by Zaho & Mok Saib [lyrics and full english translation]
In many of the lyrics you can find on the internet, the arabic part of this song is translated as literal gibberish or erased. I was so outraged that i translated it myself ('cause i wanted to know what it said too). Please don't hesitate to correct me, although i guess nobody is gonna see this, but now i know its out there at least.
why am i doing this i am nothing more than a poor fanfic author lol
Toi & Moi
You and me
VERSE
Raconte-moi, c'est vrai ou pas?
Tell me, is it true or not?
Notre histoire est finie, bébé, à cause de moi
Our story is over, baby, because of me
J'suis resté ici, ne m'en veux pas
I stayed here, don't blame me
J'ai du mal à accepter vu qu'j'serai loin de toi
I can't take it* since I'll be away from you
Note: [I find it hard to accept] since I'll be away from you
T'es rentrée dans ma vie, ouh-ouh
You came into my life, whoo-hoo
T'as comblé le vide, yeah
You filled the void, yeah
Tu m'as fait que rêver, nan
You only made me dream, nah
Bébé والفتك c'est vrai
Baby you're lethal, it's true
PRE-CHORUS
Ah ouais, ah ouais
Oh yeah, oh yeah
Ma belle, j'voulais juste prendre ta main et m'envoler
My love*, I just wanted to take your hand and fly away
Note: (it says "ma belle", which would mean "my beautiful").
T'as oublié
You forgot
Que j't'ai jamais abandonnée et tu le sais
That I never left you and you know it
CHORUS
عمري ولي، علاش رانا نديروا هكدا؟
My life, why are we doing this?
كنا بيخير، العدو اللي جا بيناتنا
We were fine, an enemy came between us
ما زال l’amour معاك نتي، c’est pas fini
Still, (my) love is with you, it's not over
Que toi et moi, on s’barre de là
For you and I, we’re getting out of here
عمري ولي، علاش رانا نديروا هكدا؟
My life, why are we doing this?
كنا بيخير، العدو اللي جا بيناتنا
We were fine, an enemy came between us
ما زال l’amour معاك نتي، c’est pas fini
Still, (my) love is with you, it's not over
Que toi et moi, on s’barre de là
For you and I, we’re getting out of here
VERSE
Est-ce que c'est vrai tout c'qu'on m'a dit?
Is it true what I've heard?
À c'qu'il paraît, tu aurais même refait ta vie
They say you've even remade your life
Dis-moi qu'c'est faux, qu'j'me fais des films
Tell me it's not true, I'm raving
On était beaux mais ils nous ont jetés la عين
We were beautiful but they threw us the evil eye*
Note: the evil eye, عَيْن (ʕayn) often signifies what is regarded as the injurious and damaging supernatural effects of jealousy and envy.
À l'amour, à la vie, ha-yah
To love, to life, ha-yah
On s'était promis, ha-yah
We promised each other, ha-yah
J'ai le cœur déchiré, haya-yah
I'm heartbroken, haya-yah
Ai qu'mes yeux pour pleurer, ha-yah
I can only cry now*, ha-ya
Notes: [I've only got my eyes to cry with], ha-yah
PRE-CHORUS
Ah ouais, ah ouais
Oh yeah, oh yeah
Ma belle, j'voulais juste prendre ta main et m'envoler
My love*, I just wanted to take your hand and fly away
T'as oublié
You forgot
Que j't'ai jamais abandonnée et tu le sais
That I never left you and you know it
CHORUS
عمري ولي، علاش رانا نديروا هكدا؟
My life, why are we doing this?
كنا بيخير، العدو اللي جا بيناتنا
We were fine, an enemy came between us
ما زال l’amour معاك نتي، c’est pas fini
Still, (my) love is with you, it's not over
Que toi et moi, on s’barre de là
For you and I, we’re getting out of here
عمري ولي، علاش رانا نديروا هكدا؟
My life, why are we doing this?
كنا بيخير، العدو اللي جا بيناتنا
We were fine, (until) an enemy came between us
ما زال l’amour معاك نتي، c’est pas fini
Still, (my) love is with you, it's not over
Que toi et moi, on s’barre de là
For you and I, we’re getting out of here
OUTRO
ولي ليا، ولي ليا، راني مغبون
Oh my God, oh my God, I hurt*
Note: مغبون can mean aggrieved, sad, sick, tired, pained.
ولي ليا، ولي ليا، ما جاني نوم
Oh my God, oh my God, I didn't get any sleep
ولي ليا، ولي ليا، راني مغبون
Oh my God, oh my God, I hurt
Que toi et moi, on s'barre de là
You and I, we’re getting out of here
Notes: "Que toi et moi" literally means "that you and I". The "que" can mean many things depending on context, so it's translated differently on the outro.
ولي ليا، ولي ليا، راني مغبون
Oh my God, oh my God, I hurt
ولي ليا، ولي ليا، راني مغبون
Oh my God, oh my God, I hurt
Que toi et moi, on s'barre de là...
You and I, we’re getting out of here...
this is the song
(the acoustic is better, just sayin)
youtube
#toi&moi#zaho#mok saib#lyrics#arabic#algerian#paroles#french#english#translation#lovesonglyrics#love songs#amour#acoustic#acoustique#traduction#pourquoi#why why why#chanson#Spotify#Youtube
10 notes
·
View notes
Text
l'appel du vide is stronger than ever
2 notes
·
View notes
Text
la crève ma eue
aujourd'hui vu que je voulais faire l'italienne j'ai décidé de manger des pâtes au pesto avec le nouveau pesto vegan que j'ai acheté (j'aime pas quand y'a du fromage dedans). Je crois que j'ai attrapé une intoxication alimentaire parce que j'ai trop mal au ventre et d'autres symptômes que je préfère pas décrire. Pensez à moi
7 notes
·
View notes
Text
Pourquoi être - Daroca Mikael
En lisant, Ne plus être En écrivant, Redevenir soi. Le jour s ’ écarte Le sommeil tranquille Papillon de nuit veille Linceul des Pensées. Pluie de décès. Berger Helmut Anger Kenneth Turner Tina Murat Jean-Louis. Peur d ’ être Enterré vivant Vive la tapophobie Précarité d ’ exister. Read the full article
2 notes
·
View notes
Text
my shadowban is over somehow, but now i can't remember why i even wanted to have a tumblr blog. what was it for, damn it.
1 note
·
View note
Text
.
3 notes
·
View notes