#(which is why i frequently have the remnants referring to her with that suffix actually but that's another thing)
Explore tagged Tumblr posts
Text
...in the Japanese, are the Warriors of Hope just referring to Junko as Junko Oneesan (or Oneechan)?
And that's why it gets translated as Big Sis Junko?
#musings#danganronpa#junko enoshima#warriors of hope#i didn't catch it in dr3 because i wasn't paying attention/looking for it#and it wasn't nearly as obvious as junko's 'kamukura-senpai!'#(why did the dub make that yas queen why was that the decision they make i don't—)#and i played udg dubbed so#i feel like that's probably true???#man why do i want them to be using oneesama like is that even a thing#i feel like junko HAS the -sama suffix a couple times in dr2#because one of monokuma's drawings refers to her as lady junko#and then in her own explanation pictures junko refers to herself as lord junko#that's gotta be -sama#(which is why i frequently have the remnants referring to her with that suffix actually but that's another thing)
3 notes
·
View notes