#(it’s Italian so you’ll need English subtitles)
Explore tagged Tumblr posts
Text
Exploring Cultural Diversity: Global Movies on OTT Platforms
Discovering Cultural Diversity: Must-See Global Movies on OTT
Why Should You Explore Global Movies?
You might wonder why you should venture beyond Hollywood and explore global cinema. Well, there are plenty of good reasons!
1. Unique Perspectives
Global movies offer a fresh take on storytelling. They bring diverse cultures, traditions, and viewpoints to the screen, expanding your horizons.
2. Stunning Locations
You’ll be treated to breathtaking landscapes and cityscapes from around the world. It’s like a virtual vacation without the passport hassle.
3. Rich Storytelling
These films often dive deep into compelling narratives, exploring universal themes of love, family, and the human experience.
4. Award-Winning Gems
Many international films have earned critical acclaim and won prestigious awards. Watching them is like discovering hidden cinematic treasures.
Must-See Global Movies on OTT
Now, let’s get to the heart of the matter — our curated list of must-see global movies available on OTT platforms.
1. “Parasite” (South Korea)
This groundbreaking South Korean film, directed by Bong Joon-ho, made history by winning four Oscars, including Best Picture. It’s a darkly comedic thriller that explores social class divides.
2. “Crouching Tiger, Hidden Dragon” (China)
Directed by Ang Lee, this martial arts masterpiece takes you on an epic adventure through ancient China. It’s a visual feast of breathtaking fights and stunning landscapes.
3. “Amélie” (France)
This whimsical French film, directed by Jean-Pierre Jeunet, follows the life of Amélie Poulain, a young woman who decides to bring happiness to the people around her. It’s a heartwarming and visually enchanting tale.
4. “Life Is Beautiful” (Italy)
Prepare to be moved by this Italian gem directed by Roberto Benigni. Set against the backdrop of World War II, it’s a heartwarming story of a father’s love for his son.
5. “Pan’s Labyrinth” (Spain/Mexico)
Directed by Guillermo del Toro, this Spanish-Mexican dark fantasy film is a mesmerizing blend of reality and fairy tale. It’s a visually stunning and emotionally powerful experience.
How to Get Started
Ready to dive into global cinema? Here’s how to get started:
Choose a Streaming Service: Pick an OTT platform that offers a diverse selection of international films. Netflix, Amazon Prime Video, and Hulu are great choices.
Use Subtitles: Many of these films are in their native languages, so be sure to turn on subtitles if you don’t speak the language. You’ll still enjoy the full experience.
Explore Film Festivals: Keep an eye on international film festivals like Cannes, Berlinale, and Venice. They showcase some of the best global cinema.
Join Film Communities: Online forums and social media groups can help you discover hidden gems and connect with fellow film enthusiasts.
Exploring global movies on OTT platforms is like opening a door to different cultures, stories, and emotions. It’s a journey that promises excitement, laughter, tears, and a deeper understanding of our diverse world. So, next time you’re wondering what to watch on OTT, consider embarking on a cinematic adventure with international films!
FAQs
Are these movies in English? Not necessarily. Many global films are in their native languages, so you’ll likely need to use subtitles. However, there are also English-language international films.
Do I need to be a film expert to enjoy these movies? Not at all! These films are for everyone, regardless of your level of film knowledge. They offer universal themes and emotions.
Are global movies suitable for kids? It depends on the film. Be sure to check the film’s rating and content to determine if it’s appropriate for children.
0 notes
Note
Ciao! I'm searching for any tv/book fandom where I can find tons of fanfics in italian! (As that's the way I've started to get more immersed into learning english, and would like to try the same for Italian)
Or any italian youtuber that's famous among teenagers, preferably if the videos have subtitles available.
Sorry if this ask it's too specific, and thank you in advance!
Ciao! You may try to take a look on wattpad (add "italiano" to your research), or if you want something more specific, take a look at these websites: efp fanfiction and fanworld.it. I don't know about any other one tbh, but ofc I'll post/reblog any other source coming in from others!
If you wanna read kids' stories, books (or try audiobooks, there are also bilingual ones) you can try to take a look here.
Under the same link, you'll be able to find also some YT channels' links with a general explanation of what they're about. Most of the youtbers famous among teens are probably gamers, but there are a few others who draw, are make up artists or do some other random stuff. Keeping in mind you're searching for teens' stuff, I will suggest here a couple of names out of all the lists (sorry if I don't add the links, but you'll find all of them -and many others- with the explanations in the two links right below and in the masterpost I linked before!): Space Valley (weirdos! But cool guys), Luis (king of weirdos), Pit, Gianmarco Zagato (these last two are about paranormal, but not only that), Luca e Katy, Fraffrog, RichardHTT (these last 2 draw sooo well!), Ilenia Zodiaco (books), Seoul Mafia, Anna, Basic Gaia, The iPantellas, Stepny, Favij, IlvostrocaroDexter, CiccioGamer, MarziaCutiePie, Greta Menchi, Scottecs, Lucrezia (she is perfect if you want to learn Italian!). I am not sure about all of them having subtitled videos though, I'm sorry. But if you need help, you can write!
https://sayitaliano.tumblr.com/post/185037803726/hey-i-am-searching-for-eternity-but-do-you-know
https://sayitaliano.tumblr.com/post/179890790666/ciao-could-you-recommed-us-some-italian
Ofc I'm sure there are more, but I'm half forgetting and half not aware about them, so if anyone wants to add someone, please do that.
Ciao!
Oh, right. I forgot to add this, which you may find of help: https://sayitaliano.tumblr.com/post/659686530174025728
#it#italian#italiano#italian resources#lingua italiana#italian language#italianblr#italian langblr#youtube italian#youtube italia#italian fanfic#italian books#language#studyblr#langblr
25 notes
·
View notes
Note
how did you learn your second languages? how would you recommend studying a foreign language?
a combination of classes and immersion. i heard spanish growing up from my grandparents but also had to take classes to get a firmer grasp on the language. i studied french in uni and my so is from france so we alternate between english and french, and i only speak french with his family. i took italian classes while i was studying abroad in florence, did duolingo type study on my own, and practiced my italian at every opportunity. i took notes in italian, journaled in italian, and forced myself to think in italian until it felt natural. the classes gave me the structure and vocabulary i needed to hold my own and conversing with and listening to native speakers gave me the ear for it. i think it’s super difficult to learn a language without the consistent opportunity to practice it with native speakers—and the longer you go without, the more you’ll lose the language. if you can, set up a consistent schedule where you study the language and find someone you can converse with regularly. watch tv shows or movies in your target language and put the subtitles in the same language. listen to podcasts in your target language. listen to an audiobook in your target language that you’re super familiar with in your native tongue. listen to music in that language. basically, surround yourself with it as much as you can. ♡
#ask#anon#i think @antigonick has talked about her own experiences learning a second language and laid out a v clear and methodical approach#i also had to constantly be translating french and italian operas and art songs into english for my degree
77 notes
·
View notes
Note
Dear Eugenia, that is really out of subject but i have got a question about English. I like learning English so much and i have improved my English pretty much recently! I love learning it so much. As far as i remember, you live in Canada right? If so, here is my question:
Does living in a country where is spoken English helps you to improve your English even though you do not pay a lot of effort like you did before when you lived in your country? Does the person get use to it and can the person really understand the word from the sentence even though it is a new word? Thanks! Sorry, if there is a mistake in my English :) Your page is great!
Hi! Your questions is not out of the subject, because language learning and language acquisition are the topics that we frequently discuss here.
You are right, for the last ten years, I’ve been living in Canada. Yes, my English has been improving since I moved here. But it is not as simple as it may seem.
Simply living in a country where your target language is spoken won’t help. I met a lot of families that immigrated to Canada decades ago, but didn’t manage to learn English. Their children are either English speakers or bilingual, but the older generation speaks their mother-tongue and, maybe, very basic English. Those immigrants live in their ethnic communities and don’t interact with the people outside of those communities much. It is possible to live in English-speaking Canada for 20 years and never need English if your neighbours, your boss, your doctor, your priest, your bank teller and all other people around you speak your mother-tongue.
Native-like level comes with native-like exposure. We speak Russian at home, since my husband is also Russian. Some of my classmates married Americans, and their English improved mush faster than mine. They need English 24/7, while I need English only a few hours a day. We watch British and American movies daily (of course, in English, usually without subtitles). We have no difficulties communicating with native English speakers since we’ve been working for US customers for decades. We read books in English (Vonnegut, Neal Stephenson, Philipp Dick, and others) I would say I am fluent enough, but not native-like. I still make funny mistakes that native speakers would never make.
Language environment does help. Living in Canada helped me to learn the vocabulary I probably wouldn’t learn otherwise. I worked with English speakers before immigrating to Canada, but I never needed certain everyday words, so I learned them only when I came to the country. I also learned the way people speak about things in English, the cliches, canned expressions, ready-made responses for typical questions. I didn’t realize before how much time we speak with those “fast-food phrases”, the phrases that we didn’t create independently, but picked up somewhere else as they are very common. Those phrases make up about 80% of everyday conversations. This is true for any language, just take a closer look at how you speak. As soon as you acquire that average (and pretty limited, to be honest) repertoire, you’ll speak more or less fluently and be understood by others.
- Hi! It’s a beautiful day today! - Oh, yes, it is so warm and sunny! - Too bad it is going to rain this afternoon. - Well, we could use some rain, I think. - Right, some rain wouldn’t hurt, my lawn is thirsty.
Typical polite nonsense my neighbors say to each other, actually signalling “I am sociable, you are sociable, we are fine, still not insane, life is normal”. The vocabulary is basic, the grammar is far from being sophisticated. All you need to learn is how to speak in different social situations.
Second language acquisition is individual. All humans with relatively healthy brain successfully acquire their mother-tongue. However, we all demonstrate different abilities to acquire another language. The factors that may influence SLA are numerous, from how much exposure you get and how much you need to speak your target language to individual personality traits. I firmly believe (and nobody proved me otherwise yet) that if one speaks their mother-tongue, there are no biological reasons that would prevent them from acquiring other languages. I mean, your brain, once primed for using human languages, is capable of leaning as many languages as you wish. It’s a question of how much time you have for that, how much your need those languages, how much you like the language and enjoy learning it.
Case Study. I once helped an Italian guy to learn English. He believed that his brain is somehow broken, and he is incapable of learning other languages. His wife asked me to help that guy to prepare for a job interview in an international company where he wanted to work. I didn’t speak Italian, he didn’t speak Russain, so English was our only choice. We talked about things that were interesting to him, so he forgot about English grammar and everything that goes with a word “learning”, and was totally consumed by the need to convey his ideas to me. After six months of our weekly lessons, he got the job he wanted, and has been working there happily since then. I didn’t teach him grammar, I only taught him to think about languages as about means, not goals. It worked for him, and it worked for my other students who wanted to use Russian or English to find new job perspectives, or for their academical studies, or even for their matrimonial needs.
Think about what you want to accomplish in your target language as if you are already fluent. Then start accomplishing it gradually. This is the only working recipe for SLA I know.
Best of luck!
35 notes
·
View notes
Text
fyi if anyone besides me IS trying out the Listening Reading Method - I have some tips you can read if you want (or feel free to ignore):
you should see significant progress within 30 hours. If you started as an absolute beginner, did what the guide suggests beforehand (learned some common words like a few hundred, looked at a pronunciation guide, looked at a basic grammar summary), then you should see SOME progress. If after 30 hours you don’t see any - you might be doing it wrong (or its not a method that works for you in which case don’t feel u need to waste ur time on it when other stuff might help you more). (http://users.bestweb.net/~siom/martian_mountain/!%20L-R%20the%20most%20important%20passages.htm)
Someone did L R Method as an absolute beginner in Italian (they already knew french, english). They took tests - were A1 when they started L R Method. They did about 30 hours of L R Method. They took a test again and scored B1. So 30 hours should see SIGNIFICANT progress for a language reasonably close to yours, and SOME clear progress I’d imagine even if it’s a less common language (even some gains from absolute beginner to A1-A2 would be solid and noticeable). (https://forum.language-learners.org/viewtopic.php?f=15&t=1721&p=99415#p99415)
Someone tried to L R Method mandarin as a proof of concept. So they only did several hours, and used The Little Prince (which is much simpler writing/language than the L R Method article recommends using). This is their results: “I tried Mandarin LR as a proof of concept a while ago. I used "The Little Prince", and did a few hours. The first couple of hours were exhausting and I was usually lost; by the end, I was associating quite a few characters with their sounds, occasionally understanding sentences in real time as I read along (knowing what parts corresponded) of up to 7 characters or so, etc. Again, this was a small handful of hours, as an effectively zero-beginner; I know some Kanji, but my active Mandarin vocabulary was probably in the single digits... I think this was after I'd studied tones/Mandarin phonology relatively intensively, but I don't recall for certain.” So - within a handful of hours, someone saw language improvement in Mandarin as a total beginner (http://how-to-learn-any-language.com/forum/forum_posts.asp?TID=38593)
I personally have been trying L R Method as a beginner-intermediate ish learner. What I noticed: without a parallel text (so just using english text for step 3) I improved listening comprehension of words I already partly knew (through reading) FIRST. I also picked up some new words, but listening comprehension of words I knew improved most noticeably the first 10ish hours I did L R Method. Using Pleco’s dictation tool for step 3 (so instead of english text, I use chinese text where the english definition auto-pops up as the audio reads each word), or using a parallel text (so chinese and english visible at same time), both VASTLY improved how many new words I pick up per session. For me at least, seeing the chinese text to keep my place in the audio, and seeing easier what audio matches to what english definition, lets me learn new words faster. Since I waste much less effort trying to just keep the text/audio matched up.
So if the effort of matching up text is draining to you (like it is to me), I recommend: getting an audiobook and chinese text that match as closely as possible. And getting either a parallel text, or using Pleco’s dictation tool in the Reader, or something similar (Pleco’s dictation tool is a lot like using a word by word chinese/english translated text).
Step 2 seems very useful for: giving you context prior to step 3, practicing reading comprehension and reading speed, listening practice with the chinese(target language) spelling visible, and reinforcing what’s learned in prior step 3′s.
Step 3 does seem useful the more you repeat it (I’m just lazy).
Test yourself by trying to LISTEN ONLY every once in a while. You should be noticing some improvements in your listening comprehension - the audiobook chapters you should follow more parts, a show without subtitles you might recognize more dialogue, etc. If your listening comprehension itself is not improving to some noticeable degree after 10+ hours of L R Method you may either be doing L R Method wrong, or its just not useful for you.
To see considerable progress in language abilities, it may take 50-100 hours. Or even 100-300. The article linked above, the person who does L R Method (aYa) would usually do at least 30 hours, then 50-100 for a language - eventually also doing step 4 shadowing, step 5 translating back and forth. For less-closely related languages, people mention having done it for a few hundred hours. So do NOT expect total beginner to Fluent in 30 hours. I simply mean, you should expect noticeable progress after some X milestones. After a dozen or so hours you should be able to start recognizing word boundaries with ease, some short phrases. If you’re not a total-beginner, but beginner-intermediate like me, then you should start notice much BETTER listening comprehension of words you already half-knew from reading within a few dozen hours. Then after 30-50, maybe some dialogue understanding, some common words regularly understood, etc. Again - test yourself with Listening-Only every once in a while to see if you’re actually making any progress. Also to see if you wanna ‘alter’ the L R Method to suit your needs better. Maybe you’ll find a way to do it that works better for you.
For ABSOLUTE beginners, especially in languages very different from their own, at the beginning stages simply using sentences with audio may be easier. To perhaps learn a few hundred to thousand common words first - and/or using translations that are word BY word translation right under the target language word. To help with getting used to the grammar, all the new common words, the sounds etc. So materials like Assimil probably do this - Spoonfed Chinese anki deck with its audio/text does this, Nukemarine’s LLJ audio/text deck does this, Japanese Core 2k with its audio/text does this, etc. Clozemaster app might even be a nice beginner transition tool...
For the L R Method steps - really READ them and understand what they mean. Step 3 is NOT watching a target language audio movie with english subs. It is trying to comprehend all of the audio, glancing at the translation JUST to fill in the gaps for parts you can’t manage to comprehend (so for looking up words here and there). While you’re supposed to ‘follow along’ with the translation text, you do NOT tune out the audio. The audio should be your main focus, keeping in line with the translation text is so you can REFERENCE it when you hear a word/phrase/sentence you don’t fully comprehend. And I am guessing step 3 is suggested to be done multiple times so that each time you need the translation less.
L R Method works best with very vocabulary rich, long texts. If you use a simple text, or a short one (3 hours of audio for example), there’s only so much you’ll be able to learn from it. For example The Little Prince only has a vocabulary of 2000-3000 unique words, 1200ish hanzi in it - so even if you learned it entirely, repeating it over and over, that’s not a lot of info. Particularly if you don’t plan to repeat things, it’s probably going to serve your time better to pick rich vocabulary long texts (so you can pick up tons of words just through one pass through the book, and if you choose to repeat the book, pick up tons more words, before you start running into the rarely used words which will be harder to pick up).
I am mentioning all this, because I saw someone who did L R method for mandarin for hundreds of hours, and does not have natural listening yet - so cannot follow a new audiobook listening-only, cannot follow a show listening-only. Considering that people have demonstrated they made some progress in 5-10 hours for Mandarin, and 30 hours for Italian, then 300 hours in Mandarin might be able to make more progress. I’ve done maybe 20-30 hours of L R Method so far, and already find I can now listen to at Least the audiobook of the book I’m L R Method-ing now without the text, and follow the main scenes fine. With simpler audio, if I have a visual cue (like acting scenes, or pictures) I find I can follow the main idea much easier than I could before. So I just think... if you are seeing very little noticeable progress after 30-50 hours, the method may not be giving you benefits as quickly as you might want a study method to show improvements. I think if something isn’t giving you some improvement after X effort, you don’t need to stick with it if something else helps you more.
Other factors that may affect this:
I had some reading basis before I started L R Method. This might have helped me as far as how fast a rate L R Method is helping my progress. For an example: when I simply do step 2 ON ITS OWN I see improvements - because it helps me read through a chapter as fast as the audio, matches audio to the spelling I might already know, and I already can understand enough when reading at that speed to follow the general plot (so step 2 gives me context and increased plot understanding). Therefore, when I do step 3, I can really primarily put my attention on learning to recognize the SOUND of what I already understood - and on learning a few new keywords I already JUST saw and realized I didn’t know. Basically I can use L R Method to quickly pinpoint areas I’m weaker in, while practicing what I can already do. A total beginner won’t have the ‘practice what they already know’ benefit. (Genuinely though step 2 is helping my reading SO much and I know that’s in part due to my current reading comprehension level).
Also I have seen an example of someone who did L R Method while already B2 in Italian - he was aiming for C1. He noticed less drastic improvement after 40 hours - he did still notice some, like easier listening comprehension for shows and conversations. But he did not reach C1 listening/reading skills. So from this we see: L R Method might help you improve faster if you start off with more you still need to learn (which makes sense, since as the words you need to learn get rarer you will run into them less frequently in L R Method). Also, the gap from B2-C1 may be bigger than the gap from A1-B1? Also what I took from his example, is repeating step 3 multiple times becomes MORE important as you’re more intermediate-advanced. I would guess because you probably have less frequently occurring words/grammar to learn, so repeating content WITH those things in it is a way to get more exposure (whereas just going over it once then moving on is Not going to expose you to it much). Also step 3, if you really look away from the transcript for most of it, allows you to really practice listening comprehension. Also shadowing/translating, steps 4 and 5, may be of more benefit to an intermediate-advanced learner. Since shadowing may be doable for them now, and translation may be doable (and hone in on skills more). So... I would guess either the gap you have to bridge as an intermediate-advanced learner is bigger, and/or you just need to do more challenging aspects of L R Method to get similar frequency of benefits you would’ve saw at the beginning stages.
#l r method#listening reading method#rant#............................................................................................#basically just... its fun? i love it? its working great for me?#but if i had to wait 100 hours to see even a little improvement id think i was doing it wrong#or that it didnt help me#and if u try it. i think testing ur progress every 10-30 hours is a good#gauge to see if its helping you in any noticeable way
8 notes
·
View notes
Note
Hi! I just watched the Medici series (I must confess because of Daniel) but wow! I fell absolutely in love with Matteo Martari and his performance, I adored his Francesco and honestly I felt so sad for him at the end of season 2. Mistakenly I too believed he was british, I was shocked the first time I heard his real voice, but hearing him speak in italian only made me love him more even if I barely understand him (like one to three words and just because I speak Spanish), I only wished he was cast on more international projects so people outside Italy like me, could access his incredible work. Anyway, I just wanted to ask you, what movie/series will you recommend me to watch first of his filmography? because I'm completely new here and a little indecisive, so I thought you might enlighten me a little.
Also, I was so happy to find a blog dedicated to him, I think I just scrolled down and put a heart on everything (so sorry) but I'm really enjoying it.
Thanks for giving us so much Matteo content!
no need to apologize haha i always love seeing a new person discover matteo and go through this blog! i’m so glad you’re enjoying our content!!
i’ll start by disclaimer-ing that very few of his works are accessible outside italy, so for the majority of them, you’ll either need a paid vpn or you’ll have to resort to sketchy streaming sites, which i know not everyone is comfortable with/just plain don’t work on some people’s computers. even with that obstacle overcome, very few have english subtitles available (though i suppose it’s possible that some which don’t have english may have spanish ones, you could always check for that!) so as you read keep in mind that even though i personally have managed to access all the shows here, it may not be possible for you.
i think the best things to start with would be 2night (romcom-ish film), luisa spagnoli (20th-century period drama tv movie/miniseries), and non uccidere (crime show, 2 seasons). matteo has very major roles in all three, and all three have professionally-done english subtitles available. however, most of these subtitled options are on paid streaming services and i can only speak to their availability in the US where i live, so depending on where you live they may not be accessible. i see you’ve seen the pinned resource post with filmography links, so check those out and see if any work for you!
another good one is hundred to go, which is just a weird little webseries that’s basically a 40-minute car commercial, but it’s on youtube and the dialogue is all in english so it’s definitely the most accessible of matteo’s works for non-italians even if it’s not the most prestigious haha if nothing else works for you, at the very least you’ll be able to watch and understand this one
if you’re willing to watch something with no subtitles and just muddle through what’s going on (which can actually be pretty fun ngl and my italian has improved hugely since i started doing that!) then some shows where matteo has a major role are l’alligatore and bella da morire (both 8-episode crime shows). of those two, i personally liked bella da morire more and i think its plot is easier to follow without understanding all the dialogue, but l’alligatore has the advantage of being matteo’s first role as the sole protagonist of a series.
these are all his biggest roles i’d say and thus the most worth watching, and they’re also some of the shows i personally most enjoyed, so you can’t go wrong with any of them! happy watching!
12 notes
·
View notes
Note
I only speak English, but I find it so fascinating hearing about others and their experiences speaking different languages. Because of tumblr I have friends who speak multiple languages from all around the world, and I always feel bad when they can’t express themselves the same in English as in their native or preferred language and feel the need o apologize. Like, no. Please do not apologize for that. I understand English is so hard to learn. It’s the only language I speak and I still manage to screw up writing and speaking it, so please do not feel that need at all. (This is just a general thing lol) But I like hearing about people’s experiences with language. I wish I could learn more languages, specifically Spanish and French, but I fear i lack the patience to do so.
As someone who started formally learning English at 7 years old, French two years later, and some Italian in high school, I have to admit that I only speak English fluently.
French never hit a chord with me. Don't get me wrong, like, I was very good at it, but I just wasn't interested, and if you're not interested and the language is just another class at school that you need to have a good mark on, then you're not really diving into it with open arms and it won't stick with you. I can read it and understand what's being said, but you won't catch me speaking it. I do not have the capacity to do it now.
Italian is pretty but I never got into it. I can read it, though. The phonetic rules are the only thing I remember.
I even had a fase where I was learning Swedish on duolingo just because. Didn't go anywhere with that. 😅
What I'm trying to say is: English is useful and accessible and that's why I basically started learning it since I could distinguish languages on tv. We use subtitles for every thing so we are exposed to it since we're born basically. Also the music. And then the internet.
Being able to speak another language takes a lot of assimilation, not only of the language itself but of everything adjacent to it, such as the culture, and that takes time and a lot of exposure. Like, a whole-ass lot of it. So, if you want to learn a language, go head first. Surround yourself with it. Consume as much content in it as possible. That's my advice.
People think that speaking a language is about being correct all the time but learning a language is about being understood, and to be understood you don't need to be grammatically correct. If people understand what you're saying, you're speaking the language. That's that on that.
So don't be afraid to learn and speak. You'll get there in time. 😊
4 notes
·
View notes
Text
English Subtitles 2021
The site has a straightforward, easy to use interface that permits clients to channel the subtitles by language. Also, in the event that you can't track down your ideal subtitles, there is a "demand caption" include you can use to demand for subtitles that are not in their information base.
The honestly name English Subtitles has a storehouse of subtitles for a great many motion pictures from around the world, and from all periods. You'll in all likelihood discover the subtitles you need for ongoing blockbusters, and may have some euphoria in discovering subtitles for dark French movies from the 60s as well.
You can look for subtitles by catchphrases, a long time, film types and a few different classes utilizing the high level web search tool. There are subtitles for TV arrangement just as motion pictures going from the furthest down the line ones to those from a very long while back, so you're practically sure to discover what you need.
It's not difficult to utilize and explore, and dissimilar to large numbers of the less legitimate caption destinations out there, is HTTPS gotten. Not that you ought to enter any close to home information on there, however it's as yet a welcome characteristic of site quality.There's an enormous measure of TV shows here as well – including all Game of Thrones seasons and Good Girls.
Caption Seeker adopts an alternate strategy to caption downloads. Maybe than having its own assortment of contributed subtitles (by website clients), this webpage pulls in and joins results from more than twenty caption download destinations. It's actual thorough, and this makes it the best spot to go in the event that you can track down your ideal subtitles somewhere else.
Open Subtitles has probably the greatest information base for subtitles on the Internet. The site is accessible on various dialects, and you're probably going to discover subtitles in any language. It additionally has an incredible hunt device that allows you to channel your ventures by year, country, type/sort, season or scene. Their high level inquiry device is among the best you'll discover on the web.
Subtitles downloading locales are online stages that have a wide scope of assortment of subtitles for TV shows and films. It empowers you to see the year and evaluations of your number one motion pictures. These sites permit you to look for video subtitles with negligible exertion. Numerous such stages are accessible in assortments of dialects, including English, Dutch, French, Italian, Spanish, and then some.
It is accessible in numerous dialects, including English, Dutch, Italian, Spanish, Polish, and so on This caption download SRT stage has a pursuit apparatus that empowers you to channel your inquiries by country, year, type, season, or scene.
1 note
·
View note
Text
Translation nerd talks about Disney songs - Nothing Left to Lose
Yesterday I talked about the Italian version of I’d Give Anything, but I feel like I need to talk about the adaptation of Nothing Left to Lose too, because I’m still thinking about it-- this song was extremely difficult to adapt from English but they surprisingly made it work pretty well.
This is just my personal opinion. BUT, it is a perfect example of an adaptation that WORKS (even if it has some flaws, as we will see). As I said before, that song is really difficult to translate, but the translators were somehow able to keep the same impact the original has. It’s a good adaptation overall, and I’m gonna break it down in this post, because I am a translation nerd and I love ranting about this stuff - also, I’ve been studying for 5+ years.
Okay so, let’s start with Varian’s part. His lines suffer a bit from the same problem other Italian adaptations have, namely the prosody is a bit off and it makes the song sound a bit redundant as a result. The lyrics are not too literal - another problem Italian translations tend to have - and that’s a plus, but the result is still quite...meh. Here’s an example.
Original version: The path of hate is a dangerous track
You take one step, and it's hard to turn back
It pulls you along, and though it seems wrong
It feels right
Don't you see
This path you're on leaves a permanent mark
It feels good at first, then it slowly turns dark
With each passing day, you're further astray from the light
Italian version: La strada dell’odio è una trappola che
Ti affascina e ti attira a sé
Ti apparirà migliore e in realtà
Non lo è mai
All’inizio può sembrarti piacevole ma
Può condurti solo all’oscurità
Ed offuscherà le scelte che dopo farai
Literal translation: The path of hate is a trap that
Fascinates you and lures you in
It will look like the best option, and actually
It never is
At the beginning it looks pleasant but
It can only drive you towards darkness
And it’s gonna confuse all the choices you’ll make
As I said before, it’s not literal and the general meaning is more or less the same as the original. This part, however, doesn’t work perfectly because of the choice of words. Expressions like “all’inizio” (=at the beginning) and “piacevole” (=pleasant) aren’t really strong like the ones used in the original verse, and they don’t even fit perfectly with the music (which is something you /have/ to pay attention to, when you’re adapting a song).
Cass’ part, on the other hand, is handled way better. The expressions used here are stronger, and deliver her anger perfectly (even if it’s basically a Varian slander - like, girl, stop roasting him lol). The voice actress did a good job, too! I like everything about it but I’m gonna talk about two parts specifically.
Original version: Not like you
You lost your nerve, you lost the game
But you and I, we're not the same
I'm not lost, this fate was mine to choose
So I chose
To lose my doubts and lose my chains
Lose each weakness that remains
Now that I have nothing left to lose
Nothing left to lose
Italian version: Tu hai saputo
Solamente perdere
Non potrai mai competere
Ho il coraggio che hai perso tu
Preferisco
Non dover soccombere
Sono qui per sciogliere
Le catene che non voglio più
Che non voglio più
Literal translation: All you were able to do
Was losing
You’re no match for me
I have the courage you lost
I prefer
Not to perish
I am here to break
The chains I don’t want anymore
I don’t want anymore
So, Varian slander aside lol there are two lines that are really effective: “all you were able to do was losing” and “I am here to break the chains I don’t want anymore”. Those lines are PERFECT because they deliver the exact same meaning of the original without being too literal and without sounding weird when put into music. I am a little sad that the line “lose each weakness that remains” got lost in the adaptation but it was almost impossible to translate in a way that doesn’t sound cacophonous.
The last example is a part I actually like more than the original!
Original version: I lose no tears and lose no sleep
What I want, I'll take and keep
You can’t stop
The turning of the screws
Italian version: Non puoi fermarti e cedere
O potresti perdere
Anche tu
Ciò che davvero vuoi
Literal translation: You can’t just stop and surrender
Or you too
Could lose
What you truly want
The literal translation doesn’t make this line sound very powerful, but trust me when I say it is. In the contest of the song - and considering the choice of words in Italian - it has a really strong impact. A more literal adaptation wouldn’t have been as striking as this, and there would have been a situation similar to Varian’s part at the beginning of the song. This is a good example of how a translation doesn’t have to be word-for-word as long as it keeps a meaning similar to the original (also, word-for-word translations are the worst solution you could come up with. Different languages have different structures and it’s okay to take some liberties).
Anyway, I’m gonna link the Italian version here! It also has English subtitles and it helped me writing this VERY long post lol: https://www.youtube.com/watch?v=eIcNAl5KHAw
Also, let me know if you like this kind of posts! I have my thoughts about the Waiting in the Wings adaptations too but if this stuff is too boring I’m not gonna write a post about it lol
#tanlged the series#tts#tts season 3#nothing left to lose#rapunzles tangled adventure#rta#rta rapunzel#tts songs
3 notes
·
View notes
Text
Hi @wannabetraveler! I’m your secret Santa this year and here are my recommendations of what to watch and listen to in Italian and in Polish, I hope you’ll find at least some of them useful! Happy Holidays! :)
Music
I don’t know your musical preferences, so I’ll just share my spotify Italian playlist - the songs are diverse, and I like them all ;)
Beside this playlist I can certainly recommend the whole albums of my favourite artists:
Ermal Meta
La Fame di Camilla
Fabrizio Moro
Ultimo
Michele Bravi
Afterhours
Sonohra
Marco Mengoni
Nek
Francesco Gabbani
Francesca Michielin
Now, about Polish music - it’s kinda shameful to admit that I’m not the biggest fan of Polish music, even though I’m a Pole myself :P I think it has something to do with the Cringe™ - the lyrics of Polish modern pop radio-songs are often generic, silly, immature, or even nonsensical (in a bad way) and I just can’t stand that. There are some artists that I like, though:
Dawid Podsiadło
Daria Zawiałow
Patrick the Pan
Coma
Zakopower (possible highlanders dialect alert :))
Krzysztof Zalewski
Kortez
Luxtorpeda
Akurat
Enej
Their lyrics are usually anything but generic, which may be both a plus and a minus for a Polish language learner. However, learning Polish through song lyrics is a difficult task in any case - we tend to use so much inversions, elliptical constructions, idioms, slang vocab and constructions... If you have any questions about the lyrics of Polish songs, hit me up and I’ll be happy to try and explain them :)
Here is my Polish playlist of favourite songs, you’re welcome to check it out :)
There is also this one playlist Polskie przeboje wszechczasów (which means Polish evergreens) if you really want to immerse yourself in the history of Polish music. The vast majority of the songs in this playlist are known to almost every Pole, it’s our pop/rock musical heritage :D
BONUS: one of my favourite Polish carols :)
Videos
Italian youtube channels:
Learn Italian with Lucrezia - a really cool channel run by a native speaker, she makes lesson videos both for beginners and advanced learners, there is a whole series about idioms, listening comprehensions, grammar issues explained, etc.
Impara l'Italiano con Italiano Automatico - also a nice channel with lessons, but also a lot of other stuff, such as the street interviews.
Easy Languages - video materials with natives from various countries, including Italy.
Casa Surace - they’re really funny and popular, so you’ve probably already seen them somewhere :)
Polish youtube channels:
ItsEwelina - a channel of a native speaker, with Polish lessons and travel vlogs.
Kult America - videos about Poland and Polish culture & mentality (+ English subtitles!)
and again, Easy Languages has a lot of videos with Polish natives!
Grupa Filmowa Darwin - they’re basically the legends of Polish Internet, with a lot of short video series, characterized by very specific humour and references to Polish history, literature, religion, the society issues, but also with a lot of nerd stuff :) Their videos often have both Polish and English subtitles. You can start for example with this video (and here’s part 2) or this one. If you want to watch more, I’d suggest to start from their oldest video and then watch chronologically because there are many crossovers between different series (but you can also skip the series you don’t like, for example I’m not a fan of their Bible-themed series).
Legendy Polskie Allegro - I made for you another post about this because I love it :D (and it needs more than one line of explaining).
#langblrsecretsanta2019#italian#polish#resources#music#youtube channels#my post#italian resources#polish resources
12 notes
·
View notes
Note
Hi there, a big goal of mine is to become fluent in Greek. Do you know of any good sources that could possibly set me on that path? Thank you!
Hey! Well, I never needed to look into it so I’m not sure what would work best. I assume you mean Modern Greek. Here’s a video of a Belgian man who learned Greek and he now speaks fluently (not perfectly but impressively well) so the method and the courses he followed may be helpful to you too.
youtube
Since I can’t help much with sources here’s some general advice on what to expect, what’s easier and what’s harder. I agree with everything the man above says except maybe for one detail:
Like the Belgian also says, Greek is challenging but NOWHERE as hard as it is stereotypically believed. I’d say, Modern Greek is like difficult German that sounds like ancient Spanish (whatever that means lol). Maybe rated 3,5-4 max out of 5 in difficulty. Definitely not a 5.
If you watch youtube lessons, DON’T watch lessons by Non-Greeks or Greek Americans etc. Always opt for native Greeks otherwise you’ll never get accurate exposure to Greek pronunciation and accents. English speakers traditionally have a hard time using correct pronunciation in Greek no matter how well they know the language and vice versa. These two languages have entirely different phonetics. Greek sounds more like Spanish or Italian. Watch a lot of Greek TV shows and movies. A lot is available on youtube.
Greek is an easy language to learn on a basic level in order to communicate but quite hard to master (that’s where the notorious difficulty rumours are earned) . After you learn the alphabet and a few basic rules about double vowels and consonants and you have a lexicon next to you, you are ready to pronounce, read and understand everything. Piece of cake. Next step is listening. People think Greeks speak very quickly which is not true but it is a misonception until learners understand how syllables with open codas work in Greek. Greek words are somewhat long with usually a consonant-vowel succession and they usually end in vowels which confuses people as to where a word starts and ends. The moment you get the hang of this, the language slows down rapidly and listening becomes also very easy because Greek is spoken very clearly. Next comes syntax which is easy yet a little tricky when you have to use it yourself. Modern Greek syntax is very flexible and has no strict structure at all. You can change the place of the words based on what you want to emphasize. The tricky part is that you still need to make sense and change words accordingly with what you are trying to focus on, not just start mixing words randomly duh. Next level: vocabulary. Medium difficulty. Many words in other Indoeuropean languages derive from Greek so you’ll find similarities and it’s gonna be entertaining. Fun fact: Greek students find Vocabulary to be the easiest thing when learning other european languages exactly for that reason. What truly makes Vocabulary hard like the Belgian Greek speaker says will be my last note.Tip: when you learn a new greek word, a long one, always check its etymology. Trust me. Next level: Grammar. Okay, no lie here, you will have to work. You will have a lot of things to memorize and get used to. Greek Grammar is very similar to German Grammar, their philosophy is the same, only the greek one is more complex and harder. But both languages function in a similar way and Modern Greek has a way more flexible syntax than German. Last level: dictation. RIP. Which is why it’s much easier to understand, read and speak Greek than to actually write it. Greek dictation is a beast and most courses will probably force you to memorize all of the vocabulary with its weird as heck vowel combinations. Let me give you an example: take a word that means (he/she/it) “realises”. The word is pronounced: sinithitopií. However, it’s written “συνειδητοποιεί”. Imagine having to memorize dictation for this and words like this. However, here’s why in order to get used to greek dictation you need a good understanding of etymology and grammar. Third person verbs that end in “ee” always are written with an “ει”. From the etymology you can understand that the word is formed from the word pií which means “does”. Pií is written as ποιεἰ so if you know this simple word you can then conclude how words that derive from it are written. Same with the first part of the word but it is a little more complex so I’m not gonna go there. In short, my advice: don’t be discouraged at all by the alphabet, reading and listening, read as many books and watch as many shows as you can (preferably with subtitles like Το Νησί (To Nisi) - The island TV show in yt) and when you start comprehending how the language works and learn words, then start delving deep into the grammar and start becoming more fluent. Lastly, Greek language does not have many irregularities and it is based on logic. Everything makes sense and has an explanation even if it initially looks weird. If you have any question on why something is like that, google it. Google is full of very good databases on greek grammar and etymology. Most sites I’ve seen are reliable. What is not at all accurate are the accent and pronunciation courses. Remember!!! ONLY Native Greek videos!!!
#greece#greek#languages#greek language#modern greek#indoeuropean languages#no idea if I helped at all#anamericanpastoral#ask#mail
65 notes
·
View notes
Note
Couple questions: have you watched s2 of non uccidere, and if so, where? And have you seen non mentire, and if so, where?
non uccidere s2: i haven’t watched it yet because i’m invested in this show and want to wait for it to come out with english subtitles so that i can fully understand what’s going on, but if you know italian and/or just want to look at matteo without bothering to understand things, you can watch it without subtitles on raiplay (you do have to make an account but it’s free, and some things on raiplay are only available in italy but non uccidere happily isn’t one of them! at least the last time i checked)
non mentire: i haven’t watched the full thing (again, can’t find subtitles) but i did watch all matteo’s scenes which this blessed soul compiled on instagram (it’s several posts all in a row, link is to the first one), and i then went and recorded HQ versions of those scenes from this site (same thing as raiplay where you’ll need to make a free account - this one IS only available in italy, but i used the hola vpn chrome extension and that unlocked it for me)
#not 2 brag but i actually did manage to cobble together a good bit of what was going on in non mentire#esp the second time watching those scenes after i'd looked up a summary of the whole show lmao#answered#Anonymous
7 notes
·
View notes
Note
Hi! So I need to learn a new language in like 5 months. Its a language with the same roots as my own so I can understand and read a bit. Still do you have any advice on own to best learn a language?
You already have an advantage in learning a language from the same family as your native tongue, so you’ll probably pick it up faster than you imagine.
Immersion is really the best route when you’re trying to learn a language, especially when you’re trying to learn it quickly. I’ve always focused mostly on reading in Russian because the whole point of learning it was to read some untranslated literature. I read intensively for 2+ hours a day for the better part of a year to reach fluency. If your goal is just to be conversational and you’re not necessarily worried about being able to read complex literature, you won’t need as large or as varied a vocabulary, but using a language actively is trickier than sitting and passively consuming it.
There’s no Russian community here at all; I wouldn’t be shocked to learn I’m the only person locally who knows any. I don’t know if you have the opportunity to speak/hear this language locally, but obviously that’s ideal. However, sometimes it’s just not a possibility. So here are some things I do to simulate a Russian-speaking environment where I am exposed to it as often as possible:
Watch Television: Lately I’ve been watching a couple of Russian shows regularly with the Russian captions on. Since I don’t hear Russian very often but can read it fluently, this helps me with my listening comprehension. If you’re a beginner in the language this likely isn’t yet an option, depending upon how much of it you can understand. You have to be able to read the captions quickly enough to follow what’s going on, and of course read well enough to understand what the hell’s going on. But watching with English subtitles (or your native language, which I assume isn’t English?) will still get your ear accustomed to hearing your target language, which will help with pronunciation. You also may find you can pick out a fair amount of it when you start listening to a lot of it, if it’s really close to your native language. Another option: Let’s Play videos on youtube. These are videos of gamers playing through their chosen game and commenting on it as they play. There’s usually hours of feed. I play these in the background while I’m cleaning or doing something else that doesn’t require a lot of conversation. It not only allows me to hear the language and tweak my own pronunciation, it exposes me to casual everyday language instead of the formal phrases you tend to learn in language courses.
Change All Your Devices To Your Target Language: My Kindle is set to Russian. So is my tumblr. The more you surround yourself with your target language, the faster you’ll start recognising it. Change everything that has the option to switch languages.
Play Games In Your Target Language: I got a European copy of The Witcher 3 specifically because it had a Russian language pack available. Playing a game puts you in a more active role than just watching a TV show; you have to make choices (sometimes timed ones, in this particular game) in your dialogue, understand where the hell you’re going and what the hell you’re supposed to do when you get there. This is a massive game with a complex story and tons of side plots, so obviously not a beginner option (but damn if you’re a gamer and haven’t played it, play it; it’s fucking fantastic), but you should be able to find games in your target language online. There are lots of games aimed at learners that have simple rules and simplified language. Also: flashy lights. Which makes everything better.
Read: Reading might be a passive activity, but it’s still one of the best ways to improve your vocabulary. Read everything. Read news articles, read books, read forums. As a beginner your vocabulary will be small (though again you have an advantage going in if you can already read a bit in this language), so start with easier material. News articles are short, so even if you have to look up a lot of words, it’s not nearly as overwhelming as trying to read a book or even a short story. They’re also written in a straightforward style intended to convey as much information as simply as possible to the average reader, so no fancy literary tricks. I personally started in fanfiction; it’s usually written in a much simpler, more conversational style, and AO3 has quite a few language options. Do a search in any of your fandoms for fics in your target language. The grammar may not always be perfect, but you will definitely pick up some new vocab. Bonus: sex terms in a new language.
You might also see if you can find adapted classics in your target language. These are versions of famous classics that have been extremely watered down for the language learner. I read several of these when I was starting in Russian. They are essentially long summaries of the book they’re based on; the highlights of the story are all there, and written in simplified grammar so you can learn new words without trying to wrap your brain around complex sentence structure at the same time. I read versions of Jane Eyre, Anna Karenina, Huckleberry Finn, 50,000 Leagues Under the Sea and a few of the Sherlock Holmes stories this way when I was only a couple of months or so into my studies. Graphic novels are also a good option, if you can find translations in your target language online; I read The Walking Dead plus some Captain America comics on a Russian website I found a couple of years ago. Much simpler than reading a book, plus you have pictures to help you with context.
Five months is not a lot of time to learn any language. I assume you don’t need to reach a native level of fluency in this language by that time, but if you want to be somewhat proficient in it, you’re still going to have to throw yourself in head first. I wanted to read fluently in Russian as fast as possible because of course the faster I reached proficiency, the faster I could hurdle the language barrier separating me from my books. When I say I read 2+ hours a day in it for the majority of that first year, I’m not exaggerating. I missed very, very few days; and only those because of illness. While it’s a lot more fun to read books and play games and watch TV shows rather than podding away over some grammar textbooks, it’s still work; I used to get pretty bad headaches from concentrating so hard when I first started reading in Russian. And of course there are the frustrations that come with trying to comprehend any language that isn’t native to you.
I don’t know what your target language is, but depending upon the similarities between it and your native, you might be able to jump between the two fairly easily. When I was in London, I had a hostel roommate who was from Argentina; she spoke English like a native, but her actual native language was Spanish. Another roommate was Italian, and his English was really broken. She would often talk to him in Spanish and he would reply in Italian and then she would translate for me; and I could occasionally make out a bit of what he said simply because I took Spanish in high school (it is very, very rusty, though, so I could only pick out some things here and there). I’ve been able to pick out things in other Slavic languages thanks to my Russian. So it’s really going to come down to how closely related your native and target languages are, and how motivated you are.
6 notes
·
View notes
Text
Watch these series to learn German
Language learners have plenty of options when it comes to studying German online, whether you’re looking to study with an instructor or self-study on your own. However, if you’re trying to find the best way to learn German online, it can be a tad difficult to opt for the right course! This guide helps you sift through the plethora of options and choose the best series for learning German online, whether you're just starting with German or want to move up from beginner level to intermediate or advanced classes.
Some Famous TV series about learning German – Make a list of some famous TV series in German to learn German language online. There is an abundance of great shows to choose from and you should start by choosing a series you’re familiar with, or that fits your interests. If you’re having trouble finding a good one, don’t worry! I just made a list that should make it easy for you to find something.
Perfume
The book, Perfume, was written by Patrick Süskind in 1985. The novel was quickly translated into other languages and was turned into a film in 2006. Shortly after its release, it became very popular worldwide. Since then, it has also been adapted for television. This series is as good for learning German as opting for live online German classes. There have been several German TV series since then and even today there is an ongoing series called Perfume 2018. This is a drama in German that is being aired on various online platforms like Netflix, Amazon Prime Video, and Sky.
Kitz
Kitz 2021 is a TV series in German. It follows a group of football fans who take over their town’s club, based in Kitzbühel, Austria. This is perfect for learners as you’ll hear spoken German regularly with subtitles in English available. The only downside is that Kitz 2021 can only be streamed on Amazon Prime Video and Netflix—so if you don’t have an account already, now would be a good time to sign up!
Criminal Germany
Police procedural in German: German Detective Inspector Daniel Morgenstern speaks fluent German. When he’s called upon to investigate a body found near a forest outside Frankfurt, he can’t believe his ears when told it was murdered in an entirely different language. But that’s exactly what he discovers as his case progresses—the victim was speaking Italian when she died.
What are the perks of learning German?
You might be tempted to think that learning German is just a way of passing time or something that you’ll want or need at one point in your life. You may wonder whether it’s worth all the work and effort that it requires.
If so, let me tell you some of the perks of learning German – there are plenty!
First, being able to speak the language will give you more opportunities throughout your entire life. If you learn German from the best online German language course providers like Latogo, more doors will open up for you.
#BestonlineGermanlanguagecourse#germanlanguageclasses#germana1#germanb1#germanlanguagelessons#LearnGermanLanguageOnline#Online German teachers#LiveonlineGermanclasses
0 notes
Text
So ... what I gonna do?
None would probably read this, but in some way I'd like to write my thoughts.
So ... what I gonna do about the Crossover?
Yep, here we go again, Disney delayed it for the next year (dang), but on August 10 it will air on Disney Japan, fans are tired to wait (understandable) and they have the intention to watch it anyway, hope to get an English version too.
Can I be sincere? I still wanna wait for it.
Maybe I'll just look a few spoiler images, but that's all.
I know it sounds stupid, believe me, I'm tired of waiting too, but the real reason is that I want to give to MML and the creators the respect that they deserve.
In my opinion, watch the episode in Japan just because you're sick and angry to wait is not right, I don't know how to explain it, but I see all this stress as a duress imposed by ourselves.
I'm not gonna lie, the fandom actually become so negative about the show, especially for the Crossover, and if you know me you'll know that I'm really optimistic and still this negativity hurts me a bit.
I want to wait the US date because, as I said before, I want to show my great love and respect and for the amazing shows that Dan, Swampy and their whole crew gave to us.
Think about it; you're gonna watch the Japanese Crossover and then? Surely you'll probably find an English dub or subtitles, and then? You're really gonna taste that moment with satisfaction? The return of two amazing shows, one of them that it's still in our hearts for years.
I don't know how to put this, but in my opinion I would not feel joy watching the Crossover without even know what's going on and just watch images for the sick of it, I want to seize the moment, I wanna taste it, CARPE DIEM!
Saying this, I'm not criticizing the people who are going to watch it anyway this Friday, otherwise, I am happy for you, just promise me one thing: when Disney will finally decide the airdate in the US, PLEASE, I BEG YOU, give it the same attentions and love it deserved, even if you already saw it.
Don't let anger lead your tastes, is not Dan and Swampy's fault, otherwise, they NEED and DESERVE to see and feel our feedback and love for the shows, I know they care a lot about both of them, and all these dalayed must had gave them so much frustration, so let's do this for them, for the shows.
I'm not imposing you to not watch the Crossover in Japanese, but when it will finally air in the US, give it the attentions that it deserve, prove that you really care about Milo Murphy's Law and Phineas and Ferb, prove it to Disney, the creators and for yourself.
Thanks for have read my thought, be positive and don't let anger ruin this amazing show, have a nice day!
-Sorry if I may had done some English, forgive me I'm Italian!-
#milo murphy's law crossover#phineas and ferb#phineas and ferb crossover#crossover#justice for milo#disney#disney channel#disney xd#thoughts#milo murphy's law
10 notes
·
View notes
Note
How long did it take you to learn English? Do you have any advice on learning italian and how fast i can achieve fluency? Thank you ;0
it was so hard for me studying it at school because the teacher had no passion and i wasn’t motivated at all so i started doing my own thing by searching for fan fictions about things i liked and translating them with google translate until i could remember some words without translating them, and the same with music and just reading in general from celebrities, news, movies, telefilms and of course tumblr!! i think the most important thing is to find stuff you like and use it for learning. if you have some money even traveling to a place where they speak the language you want to learn for practicing and listening to the pronunciation. i’m still bad at it, and you’ll probably just keep learning forever. you can follow tia taylor with subtitles on youtube, she speaks about italian traditions/food/diversities and if you need more links just tell me and i’ll try to make a list
3 notes
·
View notes