#( y diablos no es que sea fan de quien es nuestro presidente pero vamos era obvio )
Explore tagged Tumblr posts
Text
Otro dia despues de elecciones, otro dia donde los que van perdiendo (y que era obvio que iba a pasar) andan llorando diciendo que hubo fraude.
Yo aqui llenando la bingo card que teniamos de las elecciones jaja.
#(;;blogger talks)#( y diablos no es que sea fan de quien es nuestro presidente pero vamos era obvio )#( pero again esto pasa todos los anios cuando hay elecciones solo cambia el candidato o partido haha )
0 notes
Text
3.2.1: Un muro y orgullo
???: Un día, serás olvidado. Todo lo que diste, lo que mostraste, todo, todos. Todo desaparecerá, mucho más allá del alcance de la memoria. ???: Ya no serás la persona que deseas ver, tu música ya no será lo que quieres escuchar. ???: Después de todo, eso es lo que le pasó a tu hermano menor. ¿Cierto, Nanase Tenn? Tenn: …
Tenn: … Tenn: Kujou-san no contesta. Tenn: ¿Quién diablos era ese chico...?
Ryuunosuke: …Ya veo... Ok. Sí, llamaré de nuevo... Gaku: ¿Ryuu está en el telefóno con su familia? Tenn: No suena como una llamada particularmente feliz, lo cual es sorprendente. Me pregunto si pasó algo... Ryuunosuke: Perdón por la demora... Gaku: Ryuu, ¿qué pasa? Ryuunosuke: …Cuando intentaron pasarle el teléfono a mi segundo hermano menor dijo que no quería hablar conmigo. Gaku: ¿Se pelearon? Ryuunosuke: No exactamente. Más bien... Consiguió su primera novia hace poco, y estaba muy feliz por eso... Ryuunosuke: Pero aparentemente ella le dijo "Si no voy a conocer a tu hermano mayor, no tiene sentido salir contigo" y lo dejó... Gaku: ¿Qué diablos? ¡Esa chica es horrible! Dile que terminar fue lo correcto. Tenn: Eso no es algo que Ryuu pueda decir tan fácilmente, dado su punto de vista en esta situación. Gaku: ¿Por qué? Tenn: Es por estas cosas que los hijos únicos son tan... Ryuunosuke: Aah… Debió dolerle mucho... Ryuunosuke: ¿Qué debería hacer? Si sigue negándose a hablar conmigo... Tenn: … Tenn: Es tu hermano menor, seguro todo estará bien. Incluso si sale lastimado, tiene un corazón fuerte y amable. Solo necesita tiempo. Ryuunosuke: ¡Tenn– ! Tenn: No me abraces. Me asfixio... Ryuunosuke: Estaba emocionado. Gracias. Ryuunosuke: …Nunca pensé que le causaría problemas a mi familia entrando al mundo del espectáculo. Ryuunosuke: No creo que los hayan amenazado, pero aparentemente se han burlado de mi hermano más pequeño. Con cosas como "¿Eres tan sexy como tu hermano?" Ryuunosuke: Ni siquiera pensé esto hasta ahora, pero les preguntaré si pueden dejar de promocionarme como sexy y cambiar a otro método. Tenn: …Lo estás simplificando demasiado. No puedes cambiar tu imagen tan fácilmente, como si fueras a cambiar de derecha a izquierda. Gaku: Vamos, no digas eso... Bueno, no creo que el viejo se mueva a menos que encuentres algo que funcione mejor, pero... Tenn: Necesitas tener una estrategia alternativa si realmente quieres cambiarla. ¿Cuál es tu especialidad? Gaku: Si realmente no te gusta como son las cosas, te ayudaré. ¿En qué dirección quieres cambiar? En general. Ryuunosuke: … Ryuunosuke: Tal vez algo como "El Onii-san cantante" *abrir* Sousuke: ¿Qué es eso de "Onii-san cantante"? ¡Idiota! Ryuunosuke: Ah– Presidente… Sousuke: TRIGGER va a superar a Re:vale este año. Y quien tiene el mayor potencial para volver a TRIGGER lo mejor de la nación... Sousuke: Eres tú, Ryuunosuke. Ryuunosuke: ¿Yo? Sousuke: Sí. Tienes hasta fin de año para crear un personaje que deje tanta impresión como Gaku o Tenn. Gaku: ¡Deja de decirle que actúe como un personaje! Deja que sea él mismo– Sousuke: ¡Silencio! Comparado a Gaku y Tenn, te falta deseo. Sousuke: “¡¡Voy a dormir con todas las mujeres de Japón y hacerlas mías!!" Ese es el nivel de codicia que debes tener ¡si no más! Gaku: ¿Estás seguro de que esto es algo que deberías estar diciendo frente a tu hijo...? Tenn: Y yo soy menor, por cierto. Ryuunosuke: …Esto es para que TRIGGER sea lo mejor de la nación... Sousuke: Precisamente. Si no tuvieras el talento y la capacidad de ser el centro de un grupo no te hubiera aceptado en TRIGGER. Muéstrame que posees el impulso y la ambición de empujar a Gaku y Tenn fuera del camino. Ryuunosuke: … Ryuunosuke: …Entendido. Me esforzaré.
Tamaki: Oh. Son Momorin y Yukirin. Buenas. Sougo: Querrás decir Momo-san y Yuki-san, ¿cierto? Buen día. Momo: ¡Oh! ¡Así que hoy vamos a filmar con MEZZO" eh! ¿Quieren ver uno de nuestros mejores sementales como llamado de atención? Su nombre es Yuki, por cierto. Yuki: Soy Yuki, a quien acaban de presentar. Espero con ansias trabajar con ustedes. ¿Oh...? Momo: ¡Wah…! ¡Es Ban-san! ¡¿Qué está pasando?! Banri: Buen día. Hoy estoy aquí como el mánager de MEZZO". Cuiden de ellos durante la filmación de hoy. Momo: ¡Así que es eso! Tamaki: Jajaja. Oye, Momorin, seguro te pone celoso que Ban-chan sea nuestro mánager. ¿Cierto? ¿Cierto? Momo: …Sí… ¡No! ¡Sería demasiado para poder soportarlo! ¡¿Cómo es que están bien?! Sougo: Es un buen punto... Si es demasiado para Momo-san, un senpai, entonces tal vez yo también deba re-evaluar mi comportamiento y actitud hacia él... Banri: Oh no, definitivamente no. Soy tu mánager, después de todo. Yuki: ¿Oh? ¿Así que ahora eres mánager? Banri: Lo estoy disfrutando mucho, la verdad. Ambos son mucho más fáciles de tratar que tú cuando estabas en secundaria. Tamaki: ¿Yukirin era molesto? Banri: Este chico no sabe cómo actuar en la vida diaria. No puede despertarse por las mañanas, es terrible manejando sus líneas de comunicación y no recuerda el rostro de nadie... Yuki: Pero tú eras bueno en eso, así que todo funcionaba. Momo: ¡Wow! ¡¡Tenemos primicias de Re:vale!! ¡¡Estoy super duper emocionado...!! Sougo: …Todos están conectados de una forma tan complicada... Banri: Ah, um. Perdón por eso. Los llamaré Yuki-san y Momo-san como se debe. Yuki: Adelante. Momo: ¡No! ¡Eso es absolutamente inimaginable! ¡¡Por favor, no...!! Tamaki: ¿Puedo llamarlos Momorin y Yukirin? Y, ¿Te parece bien que te llame Ban-chan, Ban-chan? Momo: ¡Llamarlo 'Ban-chan’ es muy casual! Banri: Me disculpo. Se lo diré. Momo: ¡Espera, no! ¡Eso no es lo que intentaba decir...! Yuki: No me molesta ser llamado Yukirin. Sougo: ¿P-por quién...? ¿Por Tamaki-kun? ¿Por Banri-san? ¿Por mí? Momo: ¡Bueno, vamos a enfocarnos! ¡Todos actúen como siempre lo hacen! ¡Nos estamos confundiendo! Tamaki: Aunque tú eres el que está más confundido. Momo: Pe-perdón… Yuki: Solo estabas feliz por ver a Ban, ¿cierto? Momo: ¡Tú también, Yuki! ¡Ban-san, espero con ansias trabajar contigo! ¡Vamos a lanzarles preguntas a MEZZO a diestra y siniestra! Momo: Ban-san en traje... ¡Te ves super guapo! Banri: Gracias, Momo-kun. Te mantendré emocionado, toda la noche. Momo: ¡Ahhhhh! ¡¡Es demasiado sexy…!! Tamaki: ¡¡Momorin, te estás emocionando demasiado!! Sougo: Q-qué genial... Banri: Perdón por eso... Se me escapó cuando Momo-kun actuó como un fan, fue un reflejo... Yuki: Dímelo a mí también. Banri: Nunca hubo necesidad de hacerte emocionar como a la multitud. Porque estabas a mi lado. Momo: … Banri: Si recuerdo bien, estás filmando una película con Yamato-kun ¿Cierto? Cuida de él también. Yuki: ¿Qué es esto, una llamada de negocios?
Iori: ¡Vamos, Nanase-san! ¡Vamos a llegar tarde! ¿No olvida nada? Riku: ¡Espera! Mi billetera, mi billetera... Iori: ¡Busque en el bolsillo de su bolso! Riku: ¡Oh! ¡Ahí está! ¡Nos vamos! Mitsuki: … Nagi: … Yamato: ... Riku: ¿…Eh? ¿Qué pasa? ¿Están durmiendo con los ojos abiertos...? Iori: Qué extraña atmósfera... ¡Ah, debemos apresurarnos! ¡Nos vamos! Mitsuki: Ah… ¡Cuidense! Yamato: … Yamato: Bueno, yo también tengo que ir a trabajar. Nagi: –Yamato. Mitsuki: Nagi, no. Nagi: ¿Por qué no? Mitsuki: No tiene sentido preguntarle si él no quiere hablar de eso. Va a tomar algo de tiempo, y eso es diferente para todos. Nagi: Mitsuki, esto no es porque quiera saber el secreto de Yamato. Nagi: Es porque Yamato está permitiendo que la atmósfera entre nosotros tres se deteriore. Y no puedo permitirlo. Nagi: ¿El secreto de Yamato? Lo voy a tragar como un plato de cereal. Yamato, no dibujes límites entre nosotros. Yamato: Jajaja. Si estas hablando de límites nacionales, entonces han estado ahí desde siempre. Nagi: ¿…A qué te refieres? Yamato: A diferencia tuya, un retornado, yo desayuno ochazuke, no cereal. Esa es la respuesta a todas tus preguntas. Yamato: Estas vertiendo té sobre el arroz en vez de leche sobre el cereal. Eso es lo que lo hace diferente. Pero esa diferencia tiene más peso que cualquier pasaporte. La tragedia empieza y termina aquí. Yamato: Algún día te darás cuenta. Bueno, debo irme. *cerrar* Nagi: ¿…De qué diablos estaba hablando? Mitsuki: Estaba intentando sacarte de encima, y lo logró. Nagi: …Shit! Mitsuki: Ahh… Tenemos que prepararnos también. Nagi: ¿Por qué no dijiste nada, Mitsuki? ¿No te sorprendió? Mitsuki: Yo... Cómo decirlo... Mitsuki: Quiero creer en él– en Yamato-san. Quiero creer que hablará con nosotros. Y hasta que se decida a hacerlo, debemos esperarlo. Mitsuki: Hay momentos en los que un hombre solo quiere ventilarse. Hay veces en las que uno no quiere que nadie vea qué tan vergonzoso es uno realmente. Mitsuki: Yo era igual. No quería quejarme con nadie. Pero al final, me ayudaron. Mitsuki: Hay cosas de las que debe darse cuenta uno mismo. De eso se trata el orgullo de los hombres. Nagi: … Nagi: No puedo estar de acuerdo. Si no puedes mostrarle a nadie tu verdadero ser, entonces lo único que estás haciendo es reprimirte. Nagi: Y eso no es saludable, para nada. Seguirás siendo amado de la forma en la que realmente eres, ¿Por qué dudar de eso? Mitsuki: …Porque da miedo. No sabes si los demás aceptarán o reconocerán ese lado tuyo, ese que no querías que nadie conociera. Mitsuki: Es duro, pero es algo que debe hacerse a su propio ritmo ¿ok? Me sentiría mal apresurando a alguien así. Nagi: … Mitsuki: Yamato-san empieza a filmar hoy, eh. No puedo imaginarme cómo es filmar una película, pero Yuki-san estará ahí también... Mitsuki: Yamato-san es muy bueno actuando, así que seguro lo hará muy bien.
Continuará...
-Todos los créditos a la traducción en inglés-
29 notes
·
View notes
Text
3.4.2: Apuntando a esa victoria
Ryuunosuke: Buen día, Tenn, Gaku. Gaku: Ryuu. ¿Salió bien lo de anoche...? Ryuunosuke: ¡Sí, fue divertido! Más importante, ¡Ayer llamé a mi hermano y nos reconciliamos! Tenn: Es bueno oírlo. Ryuunosuke: ¡Sí! Me dijo que está orgulloso de tenerme como hermano mayor. ¡Eso me da fuerzas para esforzarme en el trabajo! Gaku: Jajaja. No podemos ponernos en ridículo entonces. ¡Vamos a dar lo mejor de nosotros!
Personal: TRIGGER ha estado muy bien últimamente. Siempre han sido buenos, pero ahora se sienten más completos. Personal: Antes parecían tres artistas de primera clase juntos, pero ahora son un equipo. Como, "Este es el verdadero TRIGGER". Personal: Han estado más balanceados con Tsunashi-kun en frente. Se ven más descontrolados, de buena forma. Personal: Espero con ansias ver lo que TRIGGER tenga que mostrarnos.
Tenn: ¡Vengan con nosotros! ¡Los amo a todos! Audiencia: Kyaaaaa… Audiencia: ¡Tenn-chan guiñando el ojo es tan lindo! Gaku: ¡Bailen con nosotros hasta el final! ¡Síganme! Audiencia: Kyaaaaa… Audiencia: ¡¡Gaku-san es genial...!! Ryuunosuke: ¡Hagamos de esta noche una llena de pasión! Voy a amarlos a todos, durante toda la noche. Audiencia: Kyaaaaa… Audiencia: ¡Ryuu-san, eres tan sexy! Tenn: Como estamos ahora, definitivamente podemos hacerlo. Gaku: ¡Podemos volvernos el grupo de idols más popular en Japón! Ryuunosuke: ¡TRIGGER puede llegar mucho más lejos que Re:vale! Audiencia: Kyaaaaa...
Gaku: Oigan, hagamos eso que les mencioné antes de nuestro siguiente concierto. Ryuunosuke: ¡Es una buena idea! ¡Seguro los impresionará! Tenn: Sí que van a esperar esa presentación. Creo que también es buena idea. Kaoru: ¡Cielos! Parece que están llenos de ideas. Este tipo de ímpetu es muy bueno. Kaoru: Se predice que la cantidad de pre-órdenes de su nueva canción supere el récord actual de TRIGGER. ¡Todo está saliendo a la perfección, para los tres! Tenn: Es gracias a todos en la agencia y a los fans. Kaoru: ¡No bajen la guardia todavía! Re:vale, armados con su quinto aniversario como arma, van a aparecer como personalidades principales en “Friends Day.” Kaoru: Las ventas de la nueva canción de IDOLiSH7 han ido muy bien, y el nuevo segmento de su programa está consiguiendo buenas críticas. ¡Ustedes tres deben superar todo eso, sin perder ante ninguno de esos grupos! Gaku: Entendido. No quiero perder contra ellos. Ryuunosuke: Ya les dejamos ganar el Black or White del año pasado, pero eso es todo. ¡Nosotros seremos quienes consigan una ovación de pie este año! Kaoru: ¡Me alegra que puedas decirlo ahora, Ryuu! Ryuunosuke: Quiero hacer realidad las expectativas de todos. He aprendido que las expectativas no son presión, sino una energía reconfortante. Ryuunosuke: La confianza de todos me da coraje. Kaoru: Es un gran honor para nosotros sentir el trabajo en equipo de nuestros idols. ¡Sigan así! Gaku: Hablando de trabajo en equipo, ¿Pasó algo en IDOLiSH7? Ryuunosuke: Sí, yo también escuché algo. Aparentemente un par de ellos dejaron los dormitorios. Tenn: Nikaidou Yamato y los hermanos Izumi, ¿correcto? Gaku: ¿Cómo supiste? Tenn: … Gaku: Wow, dijiste toda esas cosas horribles de que no reconocías a Nanase como idol, pero en el instante en el que intercambian direcciones de RabbitChat vuelven a ser amigos. Tenn: Ese no es el caso. Lo escuché de su mánager. Gaku: Oye, no te metas en su trabajo. Están reorganizando su agencia. Está tan ocupada que ya no puede acompañarlos más. Tenn: ¿Desde el punto de vista de quién estás hablando? Ryuunosuke: Parece muy ocupada. Me dijo que estaba teniendo problemas escribiendo un manual cuando salimos a comer el otro día. Gaku: ¿Salieron juntos a comer? Ryuunosuke: Sí. Sabes, hay muchos tabús en esta industria dependiendo de con qué agencia se esté tratando, dónde estás, o con quién trabajas. Hacer un manual sobre todo eso debe ser difícil... Gaku: ¿Salieron juntos a comer? Ryuunosuke: Nos encontramos por casualidad cuando volvíamos del trabajo. Ninguno quería cocinar porque era mucho esfuerzo, así que terminamos yendo a un negocio de udon– Gaku: ¡¿Y encima de todo, a un negocio de udon?! Tenn: Deja de alterarte tanto por esto como si no pudieras creer lo que oyes. Ryuunosuke: ¿Q-qué te hizo el udon? Tenn: Además, desde el punto de vista de cierto vendedor de soba, ¿no será un problema que disminuyan la cantidad de órdenes debido a que se hayan ido varios del dormitorio? Gaku: ¿A quién diablos llamas vendedor de soba? Yo no soy un vendedor de soba. Como sea, es solo una suposición, pero seguro cargar soba para siete personas era difícil, así que seguro esto le ayudará. Kaoru: En cuanto a dormitorios, ¿Se refieren a IDOLiSH7? ¿También quieren vivir en un dormitorio compartido? Gaku: Para nada. Tenn: No es necesario. Ryuunosuke: ¡Yo siempre quise probar cómo es vivir en un dormitorio! Kaoru: Recogerlos y dejarlos ahí sería mucho más fácil. ¿Por qué no lo intentan? También disminuirían los rumores sobre sus relaciones con mujeres. Gaku: Diablos, no. Este tipo seguro regañaría hasta a una lavadora por no tener suficiente profesionalismo. Tenn: Y tú seguro le dirías a una tostadora que deje de ser tan hipócrita. Ryuunosuke: ¿Ustedes hablan con sus electrodomésticos? ¡Mi abuela también hace eso!
Sousuke: Ryuunosuke va por buen camino. Presentarle a ese chico fue una buena idea. Kaoru: ¿Ese chico de alta sociedad es un conocido? Como se esperaba del Presidente. Sousuke: Sí. Me lo presentó alguien de Tsukumo. Kaoru: Hablando de eso, alguien vino a visitarlo, Presidente. Bueno, invitado no es la palabra correcta... Más bien, es... Es más como un invitado no solicitado... Sousuke: Basta de susurrar. ¿Quién es? Kaoru: Sobre eso… Momo: ¡Buenas noches! ¡Cuanto tiempo sin verte, Papá Yaotome! Sousuke: ¡Tú! Tan ruidoso como siempre... ¿Dónde está tu compañero? Momo: Está haciendo sus cosas. Oye... Tengo un chisme muy interesante para ti. Lo venderé barato, ¿Qué te parece?
Rinto: Adiós, Momo-kun. Buen trabajo. Momo: ¡Buen trabajo! ¡Gracias por venir a buscarme! Si ves a Yuki, dile "¡Buena suerte en la filmación!" de mi parte, ¿Sí? … Rinto: Ah, alguien te llama. Momo: Tienes razón. Bueno, ¡Nos vemos! … Momo: ¡…Hola! ¿No te dije que no me llamaras, que yo iba a llamarte...? Momo: …Eso, eh... Lo sé. Está yendo sin problemas. La trampa está en su lugar, lista. ...Como lo prometiste, vas a proteger a Yuki, ¿cierto?
Continuará...
-Todos los créditos a la traducción en inglés-
22 notes
·
View notes
Text
2.16.3: Vitrina de vidrio
Kaoru: Disculpe la intrusión... ¿Oh? ¿Qué está mirando, Presidente? Sousuke: El SoundShip del año pasado. Kaoru: Ah... El programa donde TRIGGER canceló su presentación y IDOLiSH7 cantó "Natsu☆SHIYOUZE” en su lugar. Sousuke: Qué canción molesta. Ahora estamos en deuda con Takanashi, todo por culpa de Hyuuga. *knock knock* *abrir* Tenn: Disculpen la intrusión Ryuunosuke: Gracias por el trabajo duro, Presidente, Anesagi-san. Gaku: ¿Por qué nos llamaron? Sousuke: Van a participar en el "Festival de música en la playa de verano”. Es un evento a gran escala llevado a cabo por el gobierno local de ahí, ha estado atrayendo muchos turistas. Sousuke: Habrá un escenario en una parte de la playa, donde se presentarán muchos artistas. Todo será televisado. Sousuke: En cuanto a idols masculinos, TRIGGER y IDOLiSH7 van a participar. Gaku: IDOLiSH7… Sousuke: Preparen la lista de canciones con Anesagi. Asegurense de tener en cuenta la posibilidad de que haya una ola de calor y su resistencia. Gaku: Quiero pedir algo. ¿Puedo? Sousuke: ¿Qué? Gaku: Esa canción… Me gustaría cantar “Natsu☆SHIYOUZE” Ryuunosuke: Gaku… Sousuke: Absolutamente no. No los dejaré cantar una canción tan desafortunada. Algunas personas saben del incidente de plagio. Sería mejor que lo olvidaran, junto a la canción. Tenn: Esa canción es perfecta para el verano. Si no la cantamos, los fans empezaran a sospechar. Kaoru: Tienen un buen punto. Esa canción es una tendencia de nuevo, a pesar de ser del año pasado. Si TRIGGER la canta, seguro que las ventas– Sousuke: ¿Es que ustedes no sienten vergüenza? Sus rivales cantaron su canción y luego se robaron los aplausos. Patético. Ryuunosuke: No creo que sea patético ni vergonzoso en lo más mínimo. En todo caso, es más vergonzoso pretender que nunca existió en primer lugar. Sousuke: Ryuunosuke. Ryuunosuke: Amaba esa canción, era divertido cantarla. Quiero disfrutar esa canción desde el fondo de mi corazón y cantarla una vez más. Y los fans quieren escucharla en vivo. Ryuunosuke: Se lo ruego, Presidente. Sousuke: No los dejaré cantarla. Es mejor sellar y deshacernos de eso tan horrible. Gaku: ¿…Horrible? ¡Si a tí también te gustó cuando la escuchaste! Sousuke: ¡Silencio! Suficiente. Anesagi, llevatelos abajo. Kaoru: Sí. Gaku: …Tch.
Gaku: ¡Maldición! Kaoru: Por favor, deja de hacer esa cara. El Presidente tiene buenas intenciones, dice todo eso para protegerlos. Kaoru: Si la gente se da cuenta que es un plagio y empiezan un escándalo, si descubren que cantaban una canción de Sakura Haruki, podrían terminar heridos. ¿Entendido? Kaoru: No han olvidado todo lo que pasó Re:vale cuando hicieron el cover de Zero, ¿Cierto? Gaku: ¡Re:vale siguió adelante, a pesar de todo eso! ¿El éxito de la ceremonia de reapertura no es suficiente prueba? Kaoru: Bueno, eso fue por la habilidad de Re:vale. Su trayectoria de cinco años los protegió de las masas. Gaku: ¿Estas diciendo que nosotros no tenemos habilidad? Kaoru: ¡Nunca dije eso! Estoy diciendo que tenemos que pensar en el peor de los casos, y entender que sus promociones a futuro son más importantes. Ryuunosuke: ¿Y qué pasa con IDOLiSH? Son un grupo más nuevo que nosotros, pero siguen triunfando en situaciones arriesgadas. Kaoru: Solo porque cosechan los beneficios de Re:vale. Más importante, lograrlo apenas todas las veces no es una práctica muy estable de negocios. Tenn: Entiendo los sentimientos del presidente, y los tuyos también, Anesagi-san. Si salimos lastimados, los fans también... Pero aún así, a veces siento dudas. Gaku: ¿De? Tenn: De si mantenernos ilesos es realmente tan importante. Kaoru: Sabes, vivimos en una era muy triste y deprimente. Los corazones de las personas quieren algo que no falle, algo que puedan amar pacíficamente. Algo que no sea criticado ni juzgado. Eso es lo que van a elegir. Kaoru: Admiran idols para poder pasar sus días felizmente y tener sueños disfrutables. Eso es lo que quieren ver. Los idols que hacen sentir nerviosos o ansiosos a la gente son inútiles. Kaoru: Si empiezan a pasar cosas malas, se sentirán traicionados y terminarán odiándolos. Los dejarán. Tenn: ¿Entonces por qué IDOLiSH7 ganó contra nosotros en el Black or White? Kaoru: … Tenn: Luego de ser odiados por muchos, luego de muchos errores y contratiempos, ¿Por qué IDOLiSH7 tiene el poder de emocionar los corazones de la gente, a pesar de todos sus continuos altibajos? Tenn: Si no nos damos cuenta, perderemos de nuevo contra ellos. Kaoru: No perderán. Tenn: … Kaoru: Más vale prevenir que curar. No deberían tomarse tantos riesgos. No lo vale. Esa canción no es algo necesario hasta el punto de ponerse en peligro, ¿ok? Gaku: ¡…Pero es nuestra culpa que su canción debut se arruinara! Kaoru: ¡Escúchenme! Kaoru: TRIGGER debe seguir brillando, como una corona. ¡Ese es su deber más importante, especialmente con respecto a sus patrocinadores y fans! Kaoru: Pueden pensar en otros cuando hayan hecho eso. No los dejaré cantar esa canción, nunca más.
Gaku: … Ryuunosuke: ¡Gaku! ¡¿A dónde vas?! Tenn: Entiendo tu descontento, pero abstente de pelear con papi, Yaotome Junior. Gaku: ¡Cállate! ¡Como si necesitaramos el permiso de ese viejo! ¡Iré a hacer público el asunto del plagio por mí mismo! Tenn y Ryuunosuke: ¡¿Qué?! Gaku: ¡Les diré toda la verdad y devolveré la canción a IDOLiSH7! ¡Esa canción no es horrible ni peligrosa! ¡Es su canción debut, y es algo que nosotros también cantamos antes! Ryuunosuke: ¡Gaku, espera! Gaku: ¡Suéltame–! Ryuunosuke: ¡Entiendo cómo te sientes! ¡Pero no puedes actuar siguiendo lo que sientes! ¡Le causaras problemas a mucha gente! Gaku: ¡Me importa un carajo...! ¡Antes de eso, tengo que pasar este maldito bloque de músculos! Ryuunosuke: ¡Cálmate! Hablemos. Seguro encontraremos una solución. Gaku: ¡Cállate! Suéltame, suel-- ¡Auch, eso duele! ¡Estúpido musculoso! Ryuunosuke: ¡Pe-perdón! Accidentalmente usé demasiada fuerza... Gaku: Mira, dejaste una marca... ¡Ah! ¡Rasgaste mi remera! Ryuunosuke: ¿Qué deberíamos hacer? ¿Debería coserla? ¡Soy bueno en eso! Tenn: ¿Terminaron su acto de comedia ya? Gaku: ¡No es un acto de comedia! Ryuunosuke: Tenn, ¿tienes alguna idea? Tenn: Si la tuviera, ya los habría callado. Gaku, incluso si lo dices en público, no tienes pruebas de que la robamos. Gaku: Bueno, escuché que cuando Hyuuga asaltó Producciones Takanashi fue atrapado por cierta gente. Podemos hacer que ellos testifiquen. Tenn: ¿Quienes? Gaku: MEZZO".
Sougo: Supongo que no escucharemos esa canción de TRIGGER nunca más... Sougo: Nuestra legendaria canción debut, eh... Estaba tan ocupado en ese entonces, tenía tantas cosas en mente... Siendo honesto, no recuerdo haber ido a Okinawa. Tamaki: zzz… Sougo: Y no podía evitar preocuparme por el futuro cada vez que veía ese rostro durmiente. *knock knock* Sougo: ¿Sí? Gaku: Perdón, ¿están libres? Sougo: ¡¿Yaotome-san?! ¡E-esperen un momento! Sougo: ¡Tamaki-kun, despierta! ¡Nuestros senpais de TRIGGER vinieron! ¡Sería maleducado que sigas durmiendo! ¡Tamaki-kun…! Tamaki: Mmmmm… Aún puedo comer... Sougo: ¡No tienes que comer más! Tenn: Abran. Terminaremos en un segundo. Ryuunosuke: Perdón por no avisar. Sougo: ¡Y-ya voy! ...No se puede evitar. Voy a sentarlo así... ¡Qué pesado! ¿Qué diablos está comiendo...? *abrir* Sougo: ¡…Disculpen la tardanza! Gaku: ¿Mm? ¿…Qué está haciendo Yotsuba? Sougo: Estaba ansioso por saludarlos, pero se quedó sin palabras y taciturno por la impaciencia, así que decidió expresarse haciendo una reverencia de 45 ángulos. Tamaki: Ngh… Más… Sougo: ¡Más que nada, le alegra verlos bien! ...Eso dijo. Um, ¿Qué los trae por aquí hoy? Gaku: Anesagi nos dijó que cuando Hyuuga intentó robar otra canción de ustedes tú y Yotsuba lo atraparon, ¿cierto? Sougo: Ah… Gaku: Quiero que testifiquen sobre eso. Pondré hora y lugar. Vamos a decirle a la prensa que la canción fue plagiada. Sougo: ¡¿Qu-qué están diciendo?! Gaku: ¿No es mejor para ustedes? Sougo: …No importa cuántas veces lo pidan, lamento decirles que no puedo hacer eso, Yaotome-san. Gaku: ¡¿Por qué?! Sougo: Soy fan de TRIGGER. Quiero que sigan cantando, así que no quiero que pase nada que pueda dañar su nombre. Gaku: ¡Pero eres miembro de IDOLiSH7 antes que un fan de TRIGGER! ¡¿No quieren reclamar su canción debut?! Sougo: … Ryuunosuke: Detente, Gaku. Me siento mal por hacerlos tomar semejante papel. Especialmente porque le gustamos, ¿cierto? Gaku: ¡Si le gusta TRIGGER entonces es más razón para hacerlo! ¡No le gustaría vernos hacer algo tan asqueroso como callarnos para salvarnos el culo! ¡¿Cierto?! Tenn: Simplemente no quieren involucrarse en nada innecesario, ¿cierto? Sougo: Yo... Siento que mi cerebro se parte en tres por esas opciones... Gaku: Si tú no quieres, entonces le preguntaré a Yotsuba. ¡Oye, despierta! ¡Yotsuba! Sougo: ¡E-está despierto! ¡Definitivamente no está dormido! Tamaki: … Tenn: Como si fuéramos a creer eso. Viniendo de alguien que solía querernos... ¿Acaso ahora nos tomas por idiotas? Sougo: ¡En absoluto! Gaku: ¡Yotsuba, despierta! ¡Dije que despiertes! Ah, eso, ¡Tu favorito, Okasama Purin! Tenn: Ousama Purin. Gaku: ¡Te compraré cien Ousama Purins, así que despierta! Tamaki: ¡¿En serio?! Ryuunosuke: Oh, se despertó. Buen día, Tamaki-kun. Tamaki: ¡¿Vas a darme cien Ousama Purins? Gaku: Pero a cambio vas a testificar sobre el plagio, ¿Sí? Tamaki: ¡Por supuesto, por supuesto! ¡Sí...! ¡Si tengo cien Ousama Purins y como uno cada hora, durarán cien horas...! ¡Mmph! Sougo: ¡No necesitamos Ousama Purins! ¡No vamos a testificar! Tamaki: ¡¿–Por qué estás decidiéndolo por tu cuenta, Sou-chan?! ¡Dijo cien Ousama Purins, ¿Entiendes?! ¡No importa cómo lo veas, definitivamente los necesitamos! Mmph– Sougo: Gracias por la oferta, pero tendremos que rehusarnos. ¡Disculpen, pero les pido que se retiren! Tamaki: ¡No se vayan! ¡Sou-chan! ¡No digas esas cosas! Ryuunosuke: ¡Ah, no peleen! Gaku, me siento mal por meterlos en esto. Lo siento mucho. También terminaron peleando... Sougo: ¡Está bien! Esta es nuestra configuración por defecto. Ryuunosuke: ¿…? Tamaki: ¡Fuera del camino, Sou-chan! ¡Si te metes entre mis Ousama Purins y yo una vez más, entonces esta mierda falsa de "Mejores amigos MEZZO" se termina para siempre! Sougo: Ah, muy bien. Sería maravilloso que pudieras volverte un idol que canta y baila con Ousama Purins. Tenn: Nos vamos. Tú también, Gaku. Gaku: ¡Espera, Tenn! ¡No terminamos de negociar! Tenn: Disculpen las molestias. Sougo: ¡N-no se preocupen! Tamaki: ¡Ahhh! ¡Mis cien Ousama Purins...! ¡Maldición! ¡Sou-chan idiota!
Riku: ¿Quiere hacer público el incidente de plagio? ¿En serio dijo eso? Yamato: Eso no es bueno... Puede que haya dicho algo que los obligara a eso. Iori: ¿Qué les dijo? Yamato: Fue a Kujou. Básicamente, le dije que no se preocuparan por nosotros y cantaran, luego le pregunté si iban a pretender que la canción nunca existió. Nagi: Yo también le dije a Tsunashi-shi que si no iban a cantar esa canción la devolvieran. Mitsuki: Sabes, a pesar de que estaban preocupados por ellos, fueron bastante insensibles. Yamato y Nagi: ¡Para nada! Iori: ¿Así que todos en la unidad de Nii-san son insensibles? Estoy muy preocupado por ti, Nii-san... Riku: ¿…Y qué? ¿Qué hizo TRIGGER? Sougo: Vinieron a nuestro vestuario... Tamaki: …Odio a Sou-chan. Siempre, siempre, siempre que un senpai nos visita sacrifica mis Ousama Purins. Desearía que todos los senpais del mundo desaparecieran... Sougo: …Y como Tamaki-kun se puso así en medio de la discusión, no pude oír los detalles. Tamaki: ¡Es tu culpa, Sou-chan! ¡Siempre! ¡Hablo! ¡Sobre cuánto amo el Ousama Purin! ¡Como 300 veces por día! ¡¡Todos los días!! Sougo: Tamaki-kun. Perdón, pero según mis cálculos, factorizando el tiempo que pasas dormido, tendrías que decir "Amo el Ousama Purin" una vez cada tres minutos para lograr decirlo 300 veces por día. Tamaki: ¡Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama–! Sougo: ¡No tienes que decirlo todo seguido! Yamato: Cielos, sus peleas se vuelven cada vez más infantiles. Riku: Estoy muy preocupado por Tenn-nii y los demás... Esto no es lo que TRIGGER quería. Espero que no dejen que esto los moleste y canten. Iori: El Presidente Yaotome debe haberles prohibido hacer eso. Después de todo, las canciones de Sakura Haruki solo traen problemas. Nagi: Si no les gustan las canciones de Haruki, haré que las devuelvan. Mitsuki: Nagi, como ya dije... Ellos también están lidiando con sus problemas. Nagi: Nos esforzamos mucho para cantar las canciones de Haruki. Si ellos también son cantantes, entonces deben esforzarse por el bien de sus canciones también. Tsumugi: Tal vez no puedan... Los tres miembros de TRIGGER son temerarios, en el buen sentido. Pero tienen tantas cosas encima... Tsumugi: Todo el personal, sus colegas y kouhais en la agencia, muchos patrocinadores, los invitados de su programa– Todo esto es para proteger a todos los que tienen a TRIGGER como su fuente de ingresos. Tsumugi: A veces siento que es difícil para ellos hacer todo eso, como si estuvieran encerrados en una vitrina de vidrio inmaculada y fuertemente protegida... Riku: Dentro de una vitrina de vidrio, eh... Es como si nuestras posiciones se hubieran revertido... Iori: Nanase-san… Riku: Siempre fui yo el que era protegido, en mi estéril e inmaculada cama. Riku: Pero Tenn-nii me mostró un mundo de libertad, así que nunca me sentí confinado. A pesar de que ahora está en un grupo rival, aún me siento agradecido con él. Riku: Si Tenn-nii no puede moverse, no puede respirar, entonces esta vez yo lo ayudaré. Después de todo... Riku: Los tres suenan tan entretenidos cuando cantan esa canción.
Continuará...
-Todos los créditos a la traducción en inglés-
19 notes
·
View notes