#秒針 Re:time
Explore tagged Tumblr posts
rubyjcat · 7 years ago
Text
Shuta Sueyoshi / 「秒針 Re:time」”Byoushin Re:time”  - English Translation
Tumblr media
末吉秀太 – 秒針 Re:time Romaji: Byoushin Re:time Eng Name: Second Hand Re:time
Release date: 2017/10/27 Album: Jack In the Box Language: Japanese
Official Music Video 🕟 iTunes
Source: Info, Kanji & Romaji Japanese Lyrics
Japanese Romaji (modified)
yaburi totta NOTTO no haji tsuzutta negai kawaranaide kawaranaide kono mama de isasete demo tokei no hari wa dandan to toki wo kizami bokura no omoi made kaete shimatta nee
kimi ga tsuita chiisana uso hontou no imi to yasashisa ni kizukenai boku wa yowa sugite chiguhagu ZURE-teku futari no kokoro CHIKUTAKU tokei wa kawarazu susumi
kimi no KAKERA atsumeta GOMI-bako kakae ugokenai aa
sayonara mada saigo ni kureta namida to egao ga mabuta kogashiteru semete byoushin Re:time kimi ga afureta heya ni kagi wo kakete
waraiatte kaita rakugaki ni nomikonda kotoba akikan ni tsumekonda boku no tameiki haa
kirai girai kirai da konna jibun ga KIRA KIRA egao wa mahou no you ni
kimi wo noseta hibi wa POKETTO ni toki wa ugokidasu aa
kono mama tada kokoro wo tsumuide eranda mirai wa mada kasumu you de tokete nijinde iku sora ni kakureta hoshi ni negai wo kakete
sayonara mada saigo ni kureta namida to egao ga mabuta kogashiteru semete byoushin Re:time kimi ga afureta heya ni
kono mama tada kokoro wo tsumuide eranda mirai wa mada kasumu you de tokete nijinde iku sora ni kakureta hoshi ni negai wo kakete
English Translation
Tore out the ends of the notebook     the wish I spelled out "Do not change, do not change Let it stay this way" But the clock hands gradually tick with time Until our feelings completely changed, right?
You told a small lie     I could not recognize the truth’s meaning and gentleness     I am too weak Mismatched     two hearts are being out of sync Tick Tock     the clock does not progress
The dustbin that accumulated your fragments By holding onto you I can’t move     ahh
Goodbyes were still given in the end Your tears and smiles are burning my eyelids At least the second hand     Re:time You overflowed the room I locked away
Laughed and drew graffiti Swallowed my words Squeezed out from the empty cans My sigh (hah)
I hate, I hate, I hate myself like this Sparkling, sparkling, your smiling face is like magic
I placed you into my pocket day after day Time will start to move     ahh
Just like this, my heart spins The future I chose has yet to appear blurry It is dissolving, and continues flowing I make a wish upon a star hidden in the sky
Goodbyes were still given in the end Your tears and smiles are burning my eyelids At least the second hand     Re:time You overflowed the room
Just like this, my heart spins The future I chose has yet to appear blurry It is dissolving, and continues flowing I make a wish upon a star hidden in the sky
Tumblr media
Image Ver.
Translation Notes:
Feel free to use it (credit would be appreciated). This is a fanmade, manually translated version. ^.^ Found a mistake? Let me know??
🕐 How fluent are you with Japanese?: Not fluent, though I started attempting to learn Japanese more seriously late this year, such as reading Kanji and radical searching. Resources used were a Kanji handbook, jisho.org, many websites explaining translation, grammar, conjugation, etc., and English translations of other Japanese lyrics. Inspirations include vgperson and of course, AAA :) Ok not absolutely qualified, well I did call it a fanmade translation
🕑 Difficulties?: I made LOTS of edits before finalizing this. Fun fact: I first started this translation on Nov 24, 2017. The parts I had trouble with include:
「tsuzutta negai」 as I initially thought it was “I wished to spell out” but realised tsuzutta “describes” the action of the noun negai (it’s called a relative clause verb or something). It may not always be the case though. A similar case appears with 「atsumeta gomibako」 and 「eranda mirai」. I included “I” in the respective phrases depending on the context.
「kogashiteru」 because I confused it for two different meanings (”yearn for, be in love” / “burn”) that share the same Kanji. It seems like “yearn for” would fit this kind of song better, but the conjugation I found for this was “te-form + iru”, and only kogashite + iru “to burn” fits this conjugation (as ”yearn for” would be kogarete + iru). It could be interpreted as “the images of you burning when I close my eyes (eyelids)”. It does seem to fit in with the previous phrase, showing how that painful memory of saying goodbye is recalled in the present. If it was “yearn for”, then I would translate it as “My/Your/The tears and smiles yearn (for) eyelids” which doesn’t make much sense.
「sayonara mada saigo ni kureta」. I got confused whether mada was positive (still) or negative (not yet) and also wondered if it affected the noun saigo or the verb kureta (or both). This one should be positive because the verb isn’t in negative form. Then there’s always the aspect of lack of pronouns. I would interpret it as “we”, but I ended up with not using pronouns here as it is ambiguous. Instead I pluralized “goodbye” which doesn’t necessaily have to mean “we”.
日本語はまだ話さないよ!
🕒 Why did you do this?: Because I wanted to ^.^ I love AAA and Shuuty is my favourite member of the band. After falling in love hearing this song, I simply wanted to know what he was singing about. ^^ I used to not care very much to learn the meaning of J-lyrics.
🕓 What do you think about Byoushin Re:time?: His voice melts me <3 It’s a beautiful yet simple song with a calm and heartwarming melody and emotive lyrics. Has a bit of a ‘winter feel’ to it (must be the strings). It turned out to be a sad yet hopeful song about coping with a (drama-free) breakup. I like its use of time stopping when dealing with the breakup and starting again when moving on.
秀太くん、美しい歌をくれてありがとうございます。
I am aware that there must be other people to compose, write lyrics and whatnot, but I don’t know who else helped make the song. Thanks avex for publishing?
Lyrics-wise, I like the wordplay parts. xD chiguhagu and CHIKUTAKU, kirai girai and KIRA KIRA, nomikonda and tsumekonda... and perhaps other less obvious ones.
Here’s my retelling of the story:
Two people are in a relationship (henceforth labelled X & Y). Our person, X, wanted their relationship with Y to stay as it is, but with time it was destined to be doomed. It started with a lie from Y meant to be harmless, but X couldn’t see past the “joke” (perhaps our person has low self-esteem). X and Y slowly became distant. Breakup ensues. X threw away the things reminding them of Y. But it’s hard to move on. Recalling the moment when they said goodbye is painful... when X closes their eyes, they can still see Y’s tears and smiles from that day. But all of it is now only of the past - the clock plays these memories over and over again [Re:time]. X locked away the place filled with memories of Y. That place happens to be the clock, so that’s why time has stopped. X is now sad and hates themself in their current state, which contrasts with X recalling how beautiful Y’s smile was. Since they can’t forget about Y just yet, they kept a memento of Y with them (maybe dug up from the trash), day after day... Time will start to move again as the memories become unlocked. X now keeps the memories of Y in their heart for the better instead of bringing about all the negatives. They can still see a future; the world goes on. All the memories are flowing out of the clock. They make a wish... Perhaps time will tell again if X and Y’s relationship really was not meant to be, or if they might actually reunite one day.
🕔 Are you gonna do anything else?: Yes. I translated this with intentions of doing an English cover (English translyrics = WIP). I’m gonna do it because I love the song and I don’t care if no one else has heard of the song !! (ง ≧o≦)ง For other translations, I only plan to translate and cover one more AAA song. Not sure yet about future singles (as there will always be other fans to translate). Regardless, I am not accepting requests.
読みました、ありがとうございます。
1 note · View note
highlightasia-blog · 7 years ago
Video
youtube
Shuta Sueyoshi has released the music video for “ 秒針 Re:time” so check it out! This is the first time I’ve heard of this singer, and I think I’m in love. 
1 note · View note
black-silystya · 7 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
5 notes · View notes
thegazette-chan · 7 years ago
Link
2 notes · View notes
vivoleko01 · 6 years ago
Video
youtube
Liked on YouTube: Shuta Sueyoshi 末吉秀太 (AAA) / 秒針 Re:time (中文字幕版) https://youtu.be/ImQca7r6OtU
0 notes
janimelyrics · 7 years ago
Text
Shuta Sueyoshi / Byoushin Re:time (秒針 Re:time) - Lyrics
Shuta Sueyoshi / Byoushin Re:time (秒針 Re:time) - Lyrics #末吉秀太 #Shuta_Sueyoshi
Tumblr media
Shuta Sueyoshi – Byoushin Re:time / 末吉秀太 – 秒針 Re:time アルバム/ Album: JACK IN THE BOX \ JACK IN THE BOX 作詞/ Lyricist: Shuta Sueyoshi & HIROTOMO 作曲/ Composer: HIROTOMO & Eiji Nakayama 発売日/ Release date: 2018/01/03 KANJI LYRICS (歌詞): 破り取ったノートの端 綴った願い 「変わらないで変わらないでこのままでいさせて」 でも時計の針は淡々と時を刻み 僕らの想いまで変えてしまったね 君がついた小さな嘘の本当の意味と 優しさに気づけない僕は��過ぎて ちぐはぐズレてく2人の心 チクタク時計は変わらず進み 君のカケラ詰めたゴミ箱 抱え動けない サヨナラ まだ最後にくれた…
View On WordPress
0 notes
ilyricsbuzz · 7 years ago
Text
Shuta Sueyoshi – Run Away 歌詞
Run Away 歌詞 Shuta Sueyoshi (末吉秀太) アルバム/ Album: Run Away – Single 作詞/ Lyricist: 作曲/ Composer: 発売日/ Release date: 2017/12/01 Language: English 2017年5月に初のオリジナル楽曲『Switch』『Sad Story』『to.ri.ca.go』がデジタル配信され、10月には『秒針 Re:time』がiTunes/Apple Musicで日本・香港・台湾のJ-popランキング1位を獲得。2018年1月3日初ソロアルバム『JACK IN THE BOX』発売決定!アルバム収録曲「秒針 Re:time」に続き、「Run Away」のMusic Videoが公開! RUN AWAY 歌詞 LYRICS Comings soon… MUSIC VIDEO Click here to view full Lyrics
0 notes
sparklerainbowprincess · 7 years ago
Video
youtube
Shuta Sueyoshi / 「秒針 Re:time」 Music Video
0 notes
enlakj · 7 years ago
Video
youtube
[PV] Shuta Sueyoshi / 「秒針 Re:time」 ahhhhh el reloj se me hace familiar jajajaja.... pero que lindo!
0 notes
musicmatome · 7 years ago
Video
youtube
Shuta Sueyoshi / 「秒針 Re:time」 Music Video
0 notes
midasmn · 7 years ago
Text
2017年10月29日iTunesソング -【スマート特派員】
第1位:ヒューマン-WANIMA
iTunesで購入
iTunes,ソング,音楽,シングル,ベストセラー,ランキング,2017年10月29日ヒューマン,-WANIMA, #スマート特派員
google検索
google画像検索
Youtube検索
第2位:風に吹かれても-欅坂46
iTunesで購入
iTunes,ソング,音楽,シングル,ベストセラー,ランキング,2017年10月29日風,に,吹か,れ,て,も,欅坂,46, #スマート特派員
google検索
google画像検索
Youtube検索
第3位:秒針 Re:time-Shuta Sueyoshi
iTunesで購入
iTunes,ソング,音楽,シングル,ベストセラー,ランキング,2017年10月29日秒針,Re,time-Shuta,Sueyoshi, #スマート特派員
google検索
g…
View On WordPress
0 notes
ilyricsbuzz · 7 years ago
Text
Shuta Sueyoshi – 秒針 Re:time 歌詞
秒針 Re:time 歌詞 Sueyoshi Shuta (末吉秀太) アルバム/ Album: 秒針 Re:time – Single 作詞/ Lyricist: 作曲/ Composer: 発売日/ Release date: 2017/10/27 Language: 日本語/ Japanese 末吉秀太 – 秒針 Re:time KANJI LYRICS 破り取ったノートの端 綴った願い 変わらないで 変わらないで このままで居させて でも時計の針はだんだんと 時を刻み 僕らの想いまで 変えてしまった ねぇ 君がついた小さな嘘 本当の意味と 優しさに気付けない 僕は弱すぎて ちぐはぐズレてく ふたりの心 チクタク時計は 変わらず進み 君のカケラ 集めたゴミ箱 抱え動けない あぁ さよなら まだ 最後にくれた 涙と笑顔が […] Click here to view full Lyrics
0 notes
midasmn · 7 years ago
Text
2017年10月28日iTunesソング -【スマート特派員】
第1位:ヒューマン-WANIMA
iTunesで購入
iTunes,ソング,音楽,シングル,ベストセラー,ランキング,2017年10月28日ヒューマン,-WANIMA, #スマート特派員
google検索
google画像検索
Youtube検索
第2位:秒針 Re:time-Shuta Sueyoshi
iTunesで購入
iTunes,ソング,音楽,シングル,ベストセラー,ランキング,2017年10月28日秒針,Re,time-Shuta,Sueyoshi, #スマート特派員
google検索
google画像検索
Youtube検索
第3位:風に吹かれても-欅坂46
iTunesで購入
iTunes,ソング,音楽,シングル,ベストセラー,ランキング,2017年10月28日風,に,吹か,れ,て,も,欅坂,46, #スマート特派員
google検索
g…
View On WordPress
0 notes
midasmn · 7 years ago
Text
2017年10月27日iTunesソング -【スマート特派員】
第1位:ヒューマン-WANIMA
iTunesで購入
iTunes,ソング,音楽,シングル,ベストセラー,ランキング,2017年10月27日ヒューマン,-WANIMA, #スマート特派員
google検索
google画像検索
Youtube検索
第2位:秒針 Re:time-Shuta Sueyoshi
iTunesで購入
iTunes,ソング,音楽,シングル,ベストセラー,ランキング,2017年10月27日秒針,Re,time-Shuta,Sueyoshi, #スマート特派員
google検索
google画像検索
Youtube検索
第3位:風に吹かれても-欅坂46
iTunesで購入
iTunes,ソング,音楽,シングル,ベストセラー,ランキング,2017年10月27日風,に,吹か,れ,て,も,欅坂,46, #スマート特派員
google検索
g…
View On WordPress
0 notes