#אוקטובר 2021
Explore tagged Tumblr posts
Link
"קפריסין היא בין המדינות החברות באיחוד האירופי עם הכי הרבה החזרות מהגרים", אמר שר הפנים קונסטנטינוס יואנו. בדברים שנשא בישיבה השנייה של ועדות המעקב, לתקופת התכניות 2021-2027, חשף השר כי "עד אוקטובר 2023 עזבו את קפריסין 9,300 איש, לעומת 5,800 שעזבו בתקופה המקבילה של 2022". זאת, בין היתר, בזכות מאמץ ממוקד של המשרד האחראי להגברת החזרתם של מהגרים, אשר במסגרתו כוח האדם של אנשי המקצוע הבוחנים את בקשות המקלט - הוכפל. נתון זה בשילוב עם ירידה של 50% במספר הבקשות החדשות, הוביל לסך כל עלייה של 60% במספר החוזרים בהשוואה לשנת 2022, אמר יואנו. זאת, בין היתר, הודות למאמץ מרוכז של המשרד להגביר את החזרות המהגרים, שבין היתר הביא לכך שבוחני המקלט הוכפלו בהדרגה. בשילוב עם ירידה של 50% במספר היישומים החדשים, זה הוביל לעלייה של 60% במספר ההחזרות בהשוואה לשנת 2022, אמר יואנו. "קפריסין היא אחת המדינות החברות בקו החזית של האיחוד האירופי והייתה נתונה ללחצי הגירה אינטנסיביים לאורך השנים. כיום, 5.4% מאוכלוסיית המדינה הם מועמדים או מוטבים של הגנה בינלאומית", אמר שר הפנים. הוא הוסיף כי סוגיית החזרת המהגרים מחייבת פעולה מתואמת ברמת האיחוד האירופי. "אנו רואים חשיבות רבה בקידום כריתת הסכמים עם מדינות שלישיות, צעד שנכלל בתוכנית הפעולה של מזרח הים התיכון וצפוי לתרום להפחתת העומס במדינות החברות, במיוחד אלה שנמצאות בקו החזית". לדברי יואנו, עבור תקופת התכנית 2021-2027, לקפריסין הוקצה תקציב מוגדל, של 162 מיליון אירו, במסגרת תוכניות קרנות הפנים. תקציב זה כולל 134 מיליון אירו מקרנות אירופיות ו-28 מיליון אירו מקרנות לאומיות. "הנציבות, שהכירה בנטל הלא פרופורציונלי שזרמי ההגירה מטי��ים על קפריסין, כמדינה חברה בקו החזית, אישרה ישירות כספים נוספים", ציין.
0 notes
Photo
שיר ליום ראשון חוגגת 11 שנים! אוקטובר 2021
בתמונה מתוך השיר "הלכתי הלוך ושוב", מאת: שולמית אפפל (שיר ליום ראשון 538# מצורף בתגובות)
2 notes
·
View notes
Text
(Hebrew-October 2021) דבר אלוהים המעניק חיים (אוקטובר 2021) - (יֵשׁוּעַ זורחת רֶשֶׁת)
Subscribe to Jesus Shines Network YouTube channel: https://www.youtube.com/channel/UClPns_L_12drbqKjUZP6qKQ
Visit Our Blog: https://jesusshinesword.blogspot.com
Like & Share us on Facebook: https://www.facebook.com/JesusShinesWorld
Follow us on Twitter: https://twitter.com/jesusshinesword
Tumblr: http://jesusshines.tumblr.com
#jesusshines#jesusshinesnetwork#jesus christ#jesusislord#wordofgod#jesuschrist#godsword#word of god#bible#jesus
0 notes
Text
0 notes
Text
בסוף 2020: חגיגות במסלולי המרוצים הישראליים
בסוף 2020: חגיגות במסלולי המרוצים הישראליים
חגיגות במסלולי המרוצים יתקיימו בשבוע הבא: 3 מפעילי ימי המסלול הפעילים ביותר יקיימו ימי מסלול מיוחדים וחגיגיים במיוחד ביומה האחרון של 2020 ולמחרת, ביומה הראשון של 2021. הולך להיות שמח! צילום: רונן טופלברג 2020 שאוטוטו מסתיימת, כללה השבתה כפויה ובלתי רצויה לתחום ימי המסלול שפרח בשנתיים לפני כן. ההשבתה כללה את 2 הסגרים הגדולים (מרץ-אפריל ואח”כ בספטמבר-אוקטובר), שהביאו להקפאת האירועים במסלולים…
View On WordPress
0 notes
Text
גוגל מצטרפת לפייסבוק ואמזון: הודיעה כי רוב העובדים ימשיכו לעבוד מהבית עד 2021
New Post has been published on https://brokerli.com/%d7%92%d7%95%d7%92%d7%9c-%d7%9e%d7%a6%d7%98%d7%a8%d7%a4%d7%aa-%d7%9c%d7%a4%d7%99%d7%99%d7%a1%d7%91%d7%95%d7%a7-%d7%95%d7%90%d7%9e%d7%96%d7%95%d7%9f-%d7%94%d7%95%d7%93%d7%99%d7%a2%d7%94-%d7%9b%d7%99/
גוגל מצטרפת לפייסבוק ואמזון: הודיעה כי רוב העובדים ימשיכו לעבוד מהבית עד 2021
סונדאר פיצ'אי הודיע לעובדים להתכונן לכך שהעבודה מהבית תימשך עד לחודש אוקטובר, ואולי אף עד השנה הבאה • בכך מצטרפת ענקית הטכנולוגיה לפייסבוק ולאמזון שכבר הודיעו על צעד דומה
מחפשים עסקים למכירה? נסו את ברוקרלי
0 notes
Text
נבהלה
15/10/21
iggy pop - european son
amyl and the sniffers - don't need a cunt (like you to love me)
טברנק - השיר הכי טוב הוא בעולם
אלי לס - אייפון 6
sufjan stevens and angelo de augustine - you give death a bad name
l.b. dub corp - i have a dream
martina topley bird - hunt
eran nave - sea of love
lucid express - north acton
metronomy X biig piig - 405
tirzah - colourgrade
רביד פלוטניק - קנדריק
king gizzard and the lizard wizard - ya love
יערה חיים - פתאום
חנה וחסיבה - קם
#2021#october#october 2021#אוקטובר#אוקטובר 2021#קמפוס הקצה#רדיו הקצה#הקצה#kzradio#kzradio.net#אלי לס#יערה חיים#yaara haim#eran nave#contemporary art#lucid#רביד פלוטניק#tirzah
0 notes
Text
מרחוק
8/10/21
eran nave - Boy meets the beast
Cattivo - Link Wray morphine dream
lucid express - Hotel 65
ויתרתי - איך זה שבסופר יש הכל כל הזמן
dialgo - PapaMama
the bug – Demon (ft. Irah)
spirit skinned – ancient trust
hampton the hamster - The Hamsterdance Song
BĘÃTFÓØT – FUN
amyl and the sniffers - Guided by Angels
גיא חליוה – חתונה
tricky - Like a Stone (trentemøller Remix)
חנה וחסיבה – ילדה
ziggy ramo – good things
אלי לס – העמל 6
darkside - Spiral
spirit skinned - נראה לך שהאדם בא מהקוף?
Artwork by Nozomi Arasawa
#ויתרתי#darkside#isolation#2021#tricky#october#october 2021#אוקטובר#אוקטובר 2021#גיא חליוה#kzradio#kzradio.net#קמפוס הקצה#רדיו הקצה#הקצה#bĘÃtfÓØt#cattivo#nozomi arasawa
0 notes
Text
קטלוג / אוקטובר 2021-2022
קטלוג שִׁיר לְיוֹם רִאשׁוֹן
אוקטובר 2021–אוקטובר 2022, שנה שתיים עשרה
573. לוּ יָכְלוּ יָדַי לְהַשִּׁיר עָלִים / פדריקו גרסיה לורקה, תרגום (ספרדית): ערן צלגוב, 10 לנובמבר 1919 (גרנדה), מתוך: כתב העת "שחרזדה"
574. מילים, לילה רחב / קרול אן דאפי, תרגום (אנגלית): שמעון זנדבק, מתוך: "שיר אהבה - לקט שירי אהבה מספרות העולם"
575. סנטייגו דה קומפוסטלה / אדם זגייבסקי, תרגום (מפולנית): דוד וינפלד
576. מה בסך הכל אנחנו רוצים / עידית ברק
577. דברים לחשוב עליהם / רוברט בליי, תרגום (אנגלית): משה דור, מתוך: "הליקון", גליון 102
578. שיר תודה / חיים גורי, מתוך: "חיים גורי | השירים - כרך ג"
579. תְּפִיסָה / מיטל חודורקובסקי, מתוך: " בְּשַׂר אַהֲבָתֵנוּ"
580. * / חורחה לואיס בורחס (מוֹלַד הַיָּרֵחַ), תרגום (ספרדית): טל ��יצן, [שיר 15, ממחזור השירים "שבעה-עשר הייקו"], מתוך: כתב העת "אורות - גיליון 3: בורחס"
581. רְחֹב אַלֶּנְבִּי / אבות ישורון
582. הָביאו אליי / טלי וייס, מתוך: ״השעה היפה״
583. אני מכיר אדם / יהודה עמיחי, מתוך: "גם האגרוף היה פעם יד פתוחה ואצבעות"
584. אנפה / אגי משעול
585. * / ריוקאן (נְשִׁיפָה), תרגום (יפנית): איתן בולוקן, מתוך: "בתוך השלג הדק, שירת הזן של דוגן וריוקאן"
586. שלוה / רחל נגב
587. מִחוּץ לַגּוּף / יונה וולך, מתוך: "חדרים - כתב עת לשירה", גליון 4
588. מחייך לעצמו / סירקה טורקה, תרגום (פינית): רמי סערי, מתוך: "עמוק בלב היער"
589. צריך שיהיה / גיא פרל, מתוך: "יש נקודה מעל הראש שלך"
590. קמצ'טקה / דמיר סודאן (קרואטיה), תרגום: טל ניצן, מתוך: "הַמּוּסָךְ מוסף לספרות"
591. שִׁעוּר הֵא / חזי לסקלי, מתוך מחזור השירים 'שִׁעוּר עִבְרִית', מתוך: "באר חלב באמצע עיר"
592. ימים יגידו / אגי משעול
593. לרדת, לעלות / דוד אבידן, מתוך: "ספר האפשרויות, שירים וכו׳"
594. הלב הוא קנרית / נדב נוימן, מתוך: "אין מקום שלא מלא"
595. כשאני נעשית בודדה / שִׁיבָטָה טוֹיוֹ, תרגום (יפנית): איתן בולוקן, מתוך: "הבוקר בא תמיד"
596. אחר הצהריים בכיכר טְרָפַלְגַר / דליה רביקוביץ, מתוך: "דליה רביקוביץ – כל השירים"
597. בן לילה העשב הוריק / אולב האוגה, תרגום (נורבגית): סבינה מסג וחנה-מאי סבנדל, מתוך: "הנהר שמעבר לפיורד"
598. אַהֲבָּא / תום הדני נוה, מתוך: "אבא מחזיק תינוק"
599. לא, ספפו / אהרון שבתאי, מתוך: "אדומה - אנתולוגיית שירה מעמדית" - לכבוד האחד במאי, ולסבא שלי
600. אבק / דוריאן לקס, תרגום: מיה טבת דיין
601. קוּפְסָה קְטַנָּה / אמילי דיקינסון, תרגום (אנגלית): לאה נאור, מתוך : "אמילי - מבחר שירים של אמילי דיקינסון"
602. אביב / רחל, לשרה, תל-אביב, ניסן תרפ"ו
603. מרץ, אפריל / מאיר ויזלטיר, מתוך: "דבר אופטימי, עשיית שירים – מאיר ויזלטיר"
604. יום שני / אגי משעול, מתוך: "קורים דברים"
605. נוף / לואיז גליק, תרגום (אנגלית): רות אלמוג, מתוך: קובץ השירים "אוורנו"
606. * / ענת לוין (בְּגִיל שְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה הִגִּיעָה עֵת לְהִתְחַתֵּן(., שיר 8 מתוך מחזור השירים "הוֹ אמא", מתוך: "מפה לפה"
607. * / מאיה בז'רנו (עָנָן אֶחָד נָשַׁק לֶעָנָן שֶׁלְּיָדוֹ –), שיר 33, מתוך מחזור השירים 'גרגירים', מתוך: "גרגרים, שירים"
608. * / אורי ברנשטיין (יָמִים שֶׁל צְרָכִים מִתְמַעֲטִים:), שיר 33, מתוך מחזור השירים 'על אהבה אחת ויחידה', מתוך: "אורי ברנשטיין, שירים"
609. * / אלכס בן ארי (הִזָּכֵר בִּדְבָרִים הַרְבֵּה.), מתוך: "ימים סמוים"
610. לכל היצורים החיים כולם / ערן צלגוב
611. * / ישראל אלירז (עַכְשָׁו יֵשׁ לָנוּ צֹרֶךְ גָּדוֹל בְּמוּסִיקָה), מתוך: "ישראל אלירז, דברים דחופים, מבחר שירים 2010-1980"
612. סונטת קיץ / רוני סומק, מתוך: "כוח סוס"
613. יש שעה שהאור / רחל חלפי, מתוך: "מקלעת השמש"
614. תֵּה עֲשָׂבִים / סבינה מסג, מתוך: “כליל”
615. תפילת לילה / אלי אליהו, מתוך: "אני ולא מלאך"
616. ספטמבר / ריימונד קארבר, תרגום (אנגלית): עוזי וייל [תרגום נוסף (אנגלית): דרור בורשטיין, מתוך: "אולטראמרין"]
617. * / יונה וולך (תְּכֵלֶת סְמִיכָה עוֹמֶדֶת בַּעֲלֵי הַצַּפְצָפָה), מתוך מחזור השירים 'שירי אי (1)', מתוך: "תת הכרה נפתחת כמו מניפה"
618. * / נורית זרחי (הַפְּרָחִים הָלְכוּ וְדִבְּרוּ), מתוך: "אררט"
619. לילה בכפר / אגי משעול
620. * / אווה קילפי (אָז אֵיךְ יוֹדְעִים אֶת זֶה?), מתוך "הפרפר חוצה את הכביש"
621. הגחליליות / רולף יאקובסן, תרגום (נורווגית): סבינה מסג וחנה מאי סבנדל, מתוך: "בצפונו של כדור העולם"
622. * / יעקב רז (העמק הולך וצר), מתוך: "לקראת מה"
623. הָאֹסֶף / אבות ישורון, נובמבר 1971
624. * / מאצ'י טאווארה (בֹּקֶר), תרגום (יפנית): יעקב רז, מתוך: "יום השנה לסלט"
1 note
·
View note
Text
קטלוג / אוקטובר 2020-2021
קטלוג שִׁיר לְיוֹם רִאשׁוֹן
אוקטובר 2020 –אוקטובר 2021, שנה אחת עשרה
521. אושר / צ'סלב מילוש, תרגום (פולנית): דוד וינפלד, מתוך: "דחק – לספרות טובה", כרך ז', ספטמבר 2016
522. ההמשך יבוא / נתן זך, מתוך: "השירה שמעבר למלים, תיאוריה וביקורת 1954-1973", לזכרו של נתן זך 1930-2020
523. תפילת שחרית / אדמיאל קוסמן, מתוך: "סידור אלטרנטיבי"
524. * / יונה וולך (אֲנִי לֹא מַרְגִּישָׁה), מתוך: "תת הכרה נפתחת כמו מניפה"
525. הדרך חזרה / אלי אליהו, מתוך: כתב העת "מטעם" גיליון 4
526. בלשנות / דיאן די פרימה, תרגום (אנגלית): ריקי טראום, מתוך: "הו! כתב עת לספרות", גליון 18
527. * / דוֹגֶן (סְתָו), תרגום (יפנית): איתן בולוקן, מתוך: "בתוך השלג הדק, שירת הזן של דוגן וריוקן"
528. הזמן הניצוד ברשת / דליה רביקוביץ, מתוך: "דליה רביקוביץ כל השירים"
529. * / יעקב רז (ערב בקינג ג'ורג'), מתוך: "לקראת מה"
530. היֵה נבון / אנה בלנדיאנה, תרגום (רומנית): משה ב. יצחקי, מתוך: "תקווה מתחת לשמש אפורה"
531. שיר / אברהם חלפי, מתוך: "שירים א' - אברהם חלפי"
532. * / פרננדו פסואה (כהטרונים אלברטו קאירו) (מֵהַחַלּוֹן הַגָּבֹהַּ בְּיוֹתֵר בְּבֵיתִי), תרגום (פורטוגלית): פרנסישקו דה קושטה ריש ויורם ברונובסקי, מתוך הקובץ "שירי אלברטו קאירו - שומר העדרים", מתוך: "מהחלון הגבוה ביותר"
533. הקול הפנימי הנוטף / חביבה פדיה, מתוך: "מוצא הנפש"
534. מכתב עומד להגיע / אולב האוגה, תרגום (נורבגית): סבינה מסג וחנה-מאי סבנדל, מתוך: "הנהר שמעבר לפיורד"
535. // / נעה נשיא (תֹּף הַמְּכוֹנָה מֵסֵב), מתוך: "גרנטה - מגזים לספרות חדשה", דצמבר 2020
536. רִקּוּד / פנחס שדה
537. הולך רגל / אוקטביו פס, תרגום (ספרדית): ערן צלגוב, מתוך: "עתון 77", גליון 381
538. הלכתי הלוך ושוב / שולמית אפפל, מתוך: "תדמיני שאת כוכבת"
539. כִּיס נְיָר / אבות ישורון, שיר 27, מתוך: "אבות ישורון – שלושים עמוד"
540. * / מאיה בז'רנו (נְטוּעִים בַּשָּׂדֶה), שיר/גרגיר 65, מתוך: "גרגרים"
541. * / ישראל אלירז (בֵּינְתַיִם מַה שֶׁעוֹלֶה מִן הָעוֹלָם הִיא)
542. צייר זקן ליד חלון הסטודיו / אדם זגייבסקי, תרגום (פולנית): דוד וינפלד, לזכרו של אדם זגייבסקי
543. העזיבה / בריג'יט פייג'ין קלי, תרגום (אנגלית): רות אלמוג
544. ככפפה / גבריאל פרייל
545. עליית הגג / ריימונד קארבר, תרגום (אנגלית): דרור בורשטיין, מתוך: "A New Path to the Waterfall"
546. הבית הישן / זלדה, מתוך: "שירי זלדה"
547. * / נורית זרחי (בְּכָל א��נִי יֵשׁ הִיא), מתוך מחזור השירים 'הלילה הוא יום חזק', מתוך: "עצמות ועננים"
548. האדם / פנטי הולפה, תרגום (פינית): רמי סערי, מתוך: "מעגן, שירים 1950-2012"
549. * / אהרון אלמוג (צריך להאמין למשוררים), מתוך אחת הרשימות הקצרות שפירסם אהרון אלמוג, מופיע במאמרו של אלי אליהו "מה לי ולאסקימואים, איך אדבר אתם? איגלו ביגלו" שנכתב לזכרו - לזכרו של אהרון אלמוג
550. לילה / אלי אליהו, מתוך: "איגרת אל הילדים"
551. מרתון / מרסלה פוליין, תרגום (אנגלית): דורית ויסמן, מתוך: "הַמּוּסָךְ מוסף לספרות", גליון 37
552. דלת / עידית ברק, מתוך: "להיאחז בענף, הקרוב"
553. * / חורחה לואיס בורחס (מִשְׁתַּתְּקִים הַמֵּיתָרִים), תרגום (ספרדית): טל ניצן, שיר 4, ממחזור השירים "שבעה-עשר הייקו", מתוך: כתב העת "אורות - גיליון 3: בורחס"
554. Cold in hand blues / אלחנדרה פיסארניק, תרגום (ספרדית): טל ניצן, מתוך: "בלילה הזה, בעולם הזה"
555. * / מאיה בז'רנו (אֲפִלּוּ כּוֹס מַיִם עוֹצֶרֶת אוֹתִי), שיר 1, מתוך מחזור שירים "בצל מחלה", 10.3.19
556. גִּבְעָתַיִם. שִׁיר מְקוֹמִי. 1985 / רוני סומק
557. גדול הוא האומץ לחכות / נתן זך, מתוך: "כל החלב והדבש: שירים"
558. איפה? / טאהא מוחמד עלי, תרגום (ערבית): אנטון שמאס, 10 באוקטובר, 2004, מתוך: "טאהא מוחמד עלי: שירים"
559. העשן / ברטולד ברכט, תרגום (גרמנית): ה. בנימין, מתוך: "גלות המשוררים"
560. * / סירקה טורקה (בְּעֵינֶיהָ אַתְּ תָּמִיד יָפָה), תרגום (פינית): רמי סערי, מתוך: "מהר, לבד ועכשיו"
561. * / דנה בומץ (בְּגַב הַלֵּב עוֹד שׁוֹמֶרֶת,), מתוך: "אני הקופסא השחורה"
562. * / אנה גלזובה (תִּזְכֹּרֶת), תרגום (רוסית): אלכס אוורבוך, מתוך: "הו! כתב עת לספרות" גליון 13, 2016
563. ולא לִמנוֹת / אוֹרי ברנשטיין, מתוך: "אורי ברנשטיין, שירים 2002-1962"
564. בּוּאֵנוֹס אַיְרֶס / אָלֶכְּס סוּזַנָּה, תרגום (קטלאנית): רמי סערי, מתוך "הַדְלָפוֹת", 2016
565. אחר צהריים וילדה / טל ניצן
566. שתיקה / אלי אליהו, מתוך: "עיר ובהלות"
567. סלחי לי / עזיז נסין, תרגום (טורקית): רמי סערי, מתוך: "עשרה לאהבה, חמישה לסוף", 1986
568. * / ישראל אלירז (הָיִיתִי שָׁם. אֲנִי זוֹכֵר), מתוך: "איש יושב ומביט באגסים הבוערים באמצע הלילה"
569. אוֹרְחִים בַּסְּתָו / לאה גולדברג, מתוך: "צריף קטן", 1959
570. * / אוה קילפי (הַתְּשׁוּקָה הַתְּמִידִית שֶׁבִּי), תרגום (פינית): רמי סערי, מתוך: "הפרפר חוצה את הכביש"
571. בַּלַּיְלָה / חמוטל בר-יוסף, מתוך: "שריקה"
572. ליפו, בהליכה מאוחר באוקטובר (תיאור מקום) / עוזי בהר, מתוך שירים מן העיזבון, לזכרו 2021-1952
1 note
·
View note