translating for ensemble stars ♪find me on twitter!
Last active 60 minutes ago
Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
Wonderful Journey - Chapter 5
Translated by: @seisoukan
With thanks to my proofers: Vulpes
Season: Winter
Time: Several days later, the same day the commercial shoot ended successfully
Location: Karaoke Box
WATARU: — The kabe-don that Keito-kun did at the time looked so handsome, my heart just couldn’t help but beat faster~ It’s such a shame you all couldn’t see it for yourselves ♪
KEITO: Stop adding embellishments to the story, Hibiki. To me, it isn’t an experience I’d like to relive over and over again.
TOMOYA: Ahaha, don’t worry, Hasumi-senpai. I mean, I’ve made myself look like an idiot a bunch of times, so it’s not like I’m any better…
That’s why I’m telling you, Hibiki-senpai! You have to be a little more aware of the amount of problems you’re causing other people!
Eh? Why’re you apologizing for him, Anzu-senpai? You’re saying that because you also participated in the conception of the ‘Closeness UP Campaign’, you’re an accomplice?
No no no, we aren’t actually mad. Actually, we want to thank Anzu-senpai… and Hibiki-senpai, I guess.
WATARU: Tomoya-kun, you needn’t put special emphasis on the ‘guess’, you know…
KEITO: Hmph. You’ve been too reckless after all. You bastard.
Though I don’t know how you two thought up the idea of using shoujo manga tropes to raise the closeness between our members; to my surprise, you achieved your goal in the end.
Afterwards, we gradually developed a rapport, our subsequent rehearsals went smoother, and in the end, we were able to finish the commercial shoot without incident.
In any case, I still hope next time you’ll tell us before you two do something like this. That way, at the very least, we can be mentally prepared.
WATARU: Non~non! That wouldn’t be Amazing at all, wouldn't it? You should know, it’s unexpected situations that really stimulate the potential in someone!
To ensure that our strategy could properly move forward, I had to first inform Tomoya-kun of a portion of our plans for him to carry them out. That was the biggest concession I could make!
TOMOYA: You say that, but I was absolutely clueless for the most part…
SHU: … Right, enough chitter-chatter. Don’t forget today’s main objective.
Since you’ve also invited the little girl to the celebration party, I must take the opportunity to express my gratitude to her in person no matter what. Otherwise, I would never have willingly come to such a crowded and clamorous place.
Just listening to the constant background music playing in the room is making me feel a little overwhelmed.
WATARU: Oya? My sincerest apologies. I was too busy happily chatting with everyone. It’s my fault for being inconsiderate.
Then, allow us to change up the atmosphere! With a snap of my fingers ☆
TOMOYA: (… Wow, the dynamic electronic music instantly became a soothing and elegant piano tune.)
(Not only that, all the bright lights in the room went dim, and only the ceiling and the four surrounding walls are cast in glowing starbursts of silver. It’s almost like—)
WATARU: How about it, Anzu-san? Is this miniature starry sky to your liking?
However, now is far from the time to be astonished! For we shall offer to you even more Amazing things, one after the other ☆
Come, come, my dearest Royal Highness! The grand ball is about to start, so please put on this mask decorated with feathers of pure white… ☆
TOMOYA: Ah, just a sec, Anzu-senpai, don’t raise your head yet… Great, the handmade crown is the right size, too ♪
SHU: This is a handsewn cape made with fabric selected by yours truly. Try it on while you’re at it, little girl.
Hm, as I thought, that wine red color suits you.
TOMOYA: Haha, Anzu-senpai looks exactly like a shimmering, sparkling princess right now ♪
KEITO: Oi, you all forgot to explain yourselves before dressing Anzu up like this out of nowhere. She completely froze up.
… Tonight, Anzu, you are the protagonist of our celebration.
Not just for this time’s commercial shooting. All this time, you’ve done your utmost as a producer to advise and plan for us idols, rushing around.
The four of us had a private discussion, and each of us decided to prepare a gift for you today, so just accept it without any complaints.
Also, this is for you. It isn’t anything precious, so you should put it away quickly—
WATARU: Oya? Anzu-san is so happy, she hopped right out of her seat. I wonder what sort of goody that was ☆
TOMOYA: “Mizuhanome-sensei’s signature”…? Are you a fan of that artist’s work, Anzu-senpai?
Um, I can’t help but think this name sounds familiar. I might have heard of them before at the academy—
KEITO: … Cough, cough, then why have I never heard of them before? You must have confused them with someone else.
That being said, we’ve rented the karaoke box for a limited time. Shouldn’t we get started?
WATARU: Hahaha, your way of changing the subject is a little stiff Keito-kun, but I’ll listen to you this time around.
Actually, the reason we decided to hold the celebration party here, is because the four of us wish to express our heartfelt gratitude towards Anzu-san the way an idol knows best— That is, with our voices.
Then, please listen to our Amazing Ensemble… ♪
WATARU & TOMOYA: ♪ ♪ ♪~
KEITO & SHU: ♪~♪~♪
TOMOYA: Haha, Anzu-senpai seems to be having a good time listening. She’s shaking the maracas along with the music from time to time ♪
WATARU: However, that isn’t the end of it! The next session is the real surprise of today! Let us begin the ‘ES Idol Karaoke Imitation Show’ ☆
SHU: … What? I was never given word of such an arrangement!
WATARU: Certainly ♪ That’s because the idea just popped into my brain, so I did not anticipate it myself either!
TOMOYA: Ugh, by now, I’m so used to Hibiki-senpai’s impulsive style of acting, I can’t even be bothered to complain…
WATARU: Then, allow me to start everyone off! I am able to imitate anyone, so just designate someone at random, Anzu-san ☆
Oho, you’d like to see our fine’s Hime-kun, is it? Not a problem at all![1]
“Ehehe, the world’s cutest Himemiya Tori-sama is right here ♪”
“Leaping like a kitten, then spinning around~♪”
“How was that? I tried my best to perform fine’s representative song, so Anzu-san has to praise me as much as she wants~♪”
TOMOYA: Anzu-senpai! The person in front of you isn’t Himemiya, but Hibiki-senpai! Don’t unconsciously reach your hand out to pat his head!
WATARU: Fufufu, this just goes to show how close my imitation of Hime-kun is to the real thing ☆
And now, Keito-kun is next up! Anzu-san helped you get the signature of that mangaka you like, so in return, you should at least put on a good show, right?
See, Anzu-san is even looking at you expectantly ♪
KEITO: Why does Hibiki know about that? … Fine, Anzu. Whoever you’d like to see me imitate, I’ll give it an earnest attempt.
Fair warning though, don’t expect too much from my imitation skills.
… Um, Nito, is it? I should be able to remember a few of his catchphrases, more or less. Cough, cough… (clearing his throat)
“I… I’m everybody’s Nii~chan! If you’ve got any difficulties, just come and find your reliable Nii~chan!”
“Uunyah! I’m gonna get angwy!”
SHU: …
TOMOYA: Pfft… (holding back his laughter)
KEITO: Now, I’ll perform a Ra*bits song… If I remember correctly, when singing the part that goes ‘pyon pyon ♪’, you have to raise your hands above your head and pose them like twitching rabbit ears…?[2]
… Fine, since I’ve already gone all out, you lot can laugh it up.
WATARU: Fuhahahahaha ☆ I can scarcely believe Keito-kun’s imitation was so entertaining! My stomach hurts from laughing! I have to give you full marks, 100 points!
TOMOYA: Ha… Haha, I don’t even know what to say. This is so different from the Hasumi-senpai I know, I feel like I’m dreaming.
But you know, I can’t say it isn’t an unique type of ‘cute’, so I’m going to give Hasumi-senpai 80 points ♪
SHU: Your judgment criteria is far too loose. I’ll give him 10 points at most! You are entirely unable to imitate even a thousandth of the essence of Nito’s cuteness!
Though, since the little girl is laughing so happily… I shall add another 10 points.
After all, one of the reasons idols exist is to bring smiles to the people of the world. Among those people are the producer who has always been at our side, of course.
WATARU: Oya, oya, it’s rare for Shu to say such sentimental words. We’re all happy to be able to see Anzu-san display such a bright smile ♪
Right, since you’re not entirely satisfied with Keito-kun’s imitation, why don’t you, who has the deepest understanding of Little Rabbit-san by far, try your hand at imitating him, Shu?
SHU: Non! I refuse! I should not have come here today!
The following voice lines are played in Tori's voice.
It is unclear whether the song he is referring to is Melty♡Kitchen or Made in Tokimeki♪, as both songs have 'pyon pyon' in the lyrics.
Wonderful Journey - Masterlist
28 notes
·
View notes
Text
Wonderful Journey - Chapter 4
Translated by: @seisoukan
With thanks to my proofers: Vulpes
Season: Winter
Location: Vocal Room
KEITO: (… Alright, I’ve memorized all of my lines properly. Next, I’ll focus on honing my acting skills.)
(One of the scenes portrayed in the commercial plays out like this: in order to return a notebook that her senior had left in the library, the female protagonist sprints through the corridors of the school building in a hurry. Inevitably, she ends up accidentally falling over and scrapes her knee.)
(This ruckus just so happens to catch the attention of the very same senior, who, being a member of the prefect committee, scolds her harshly without much consideration.)
(It’s only when he notices the notebook held tightly in the female protagonist’s arms, that the senior realizes he’d been mistaken about her, and ends up taking her to the infirmary in a bridal carry.)
(From that point onwards, what had once been an icy relationship between the female protagonist and the senior finally progresses—)
“You ended up being injured because of me… My apologies, it’s all my fault. Does your leg still hurt?”
“There’s no need to force a smile, it’s alright. You can rest easy now, I’ll be right by your side the entire time.”
…
(I feel like my performance was missing something. However, I’m not exactly sure which part felt wrong.)
(Could it be what Hibiki had told me that day was true? That I simply haven’t explored the inner world of the character sufficiently?)
Oh, it seems like someone is knocking on the door… You can come in.
Mm? Maybe they didn’t hear me? Right, give me a second, I’ll open the door at once.
… Strange, there’s nobody outside? Could I possibly have misheard?
Nevermind that, I’ll continue my practice. Now, where was I…
… Hold on, I remember very clearly, there was nothing on this piano in the room before. Now, there’s a pink envelope lying here.
Hmph, it seems someone is pulling a prank on me. Very well, since you’ve dared to go through all this effort to challenge me, I’ll open it and see what exactly is written within.
“To Hasumi-senpai: Please come and meet me at the Hanging Garden within ten minutes of opening this letter. I have something extremely important to tell you.”
Besides this card, the envelope is filled to the brim with red rose petals… Wait a second, this couldn’t be one of those ‘love letters’, could it?
… Ha, that isn’t likely. After all, I can’t think of anyone else that would play such childish tricks besides that bastard. Anonymity doesn’t work for him at all.
Even though I don’t want to go, this letter feels like it was written quite seriously. On the off chance he really does something important to tell me…
No matter, I’ll counter all of his tricks as best I can. Let’s have a look at whatever the hell he’s up to.
Time: A few minutes later
Location: Hanging Garden
WATARU: …
KEITO: Oi, Hibiki. What exactly is it that you want from me, that you went through the elaborate trouble of arranging to meet here?
WATARU: …
KEITO: …?!?
(Is the person before me really Hibiki Wataru? I had no idea his face was capable of showing such a melancholic expression…?)
Oi, oi, are you alright? Say something!
WATARU: “… Have you really no clue of my feelings, even up until now?”
KEITO: … Eh?
WATARU: “It’s nearly time for the graduation ceremony. Whenever I think about the fact that I won’t be able to see you after you graduate from school, I feel so terribly lonely.”
“So, even if it’s just an empty memento… Would you let me have the second button[1] of your school uniform?”
KEITO: … Did you time travel to the past? What the hell are you going on about? We both graduated from Yumenosaki Private Academy a long time ago, didn’t we?
Besides, my school uniform is at home. How am I supposed to give the button to you?
WATARU: Oya, oya… Then, there’s nothing that can be done about that. Which is why, I’ll use this as a substitute ☆
KEITO: (…? Just now, something swept over my eyes… Was that Hibiki’s hair?)
No, wait a second, where are my glasses?!
— Hibiki, stop this right now! Give me my glasses back!!
WATARU: Ahahahaha ☆ Since Keito-kun won’t give me the button closest to his heart[2], I will simply have to snatch away your glasses, closest to the ‘windows of your soul’!
KEITO: No, you have no idea what my glasses mean to me! From a young age I’ve considered my glasses to be my lifelong partner!
WATARU: Does that not make it even better~? Come on, come on, if you would like to have your ‘lifelong partner’ back, catch me if you can ☆
KEITO: How incorrigible…! You bastard, just you wait!
WATARU: Very well, I await your arrival ♪
KEITO: (… Damn it, that bastard disappeared without a trace in the blink of an eye.)
(If that wasn’t enough grief, everything in front of me is a blur, and I have to be careful about where I step. I can’t possibly run quickly in this condition.)
(Hibiki, what the hell are you doing? Did you just want to screw with me?!)
(… No, I need to calm down firstly, and not let myself become blinded by my rage. Come to think of it, I’m certain I’ve heard that same nonsensical string of words he had said at the very beginning somewhere else…)
(Ah, so that’s what it is. That was the scene in the manga that takes place the day before the senior graduates, when the female protagonist, in her determination to make one final confession, invites him to the rooftop through an anonymous letter.)
(Could it possibly be that Hibiki actually wanted to practice with me? Admittedly, his acting skills are so polished it’s frightening, to the point where his entire aura had changed completely.)
(That aside, what is of vital importance is to recover my glasses. Where exactly did he run off to…?)
Time: A few minutes later
Location: Vocal Room
KEITO: Hibiki, you’re here, aren’t you! Come out right now!
WATARU: Bingo~♪ Congratulations on getting it right! Clap clap clap… ☆
However, I’m quite curious. How did you think to come here so quickly, Keito-kun? I had thought you would have taken half a day using the long way round.
KEITO: It was simple, actually. Since you had said “I await your arrival”, I figured that meant you wanted me to come find you, so it was unlikely that you’d hide in some remote corner.
Besides, without my glasses, you wouldn’t be incorrect if you said that it’s hard for me to move around, even an inch. If the distance between us had been too great, the game would lose its meaning to you, wouldn’t it.
WATARU: So, through the process of elimination, you deduced I would be hiding where it all began, correct?
Amazing! I hadn’t expected Keito-kun to know me so well, I’m honestly quite touched—
KEITO: Enough, return my glasses to me right now. Otherwise, I’m seriously going to lose it.
WATARU: … Oh? Could this be… a kabe-don?
Ahh~~! Gosh, that was so handsome of you! My heart is beating a mile a minute!
KEITO: Hmph, and yet my affinity for you has hit rock bottom.
WATARU: Alright, alright, I concede. I shall give your glasses back.
KEITO: …! Good, now I can finally see clearly.
Aah, glasses of mine, I really can’t be without you for even just a moment…! I vow to you that I won't allow you to be put in danger ever again.
(… Huh, how strange? These glasses feel as though they’re brand new. There isn’t the slightest hint of dust on them as far as I can see.)
( I haven’t had the chance to personally maintain them during this period of time. What’s going on?)
WATARU: Hahaha, has my Amazing glasses maintenance technique stunned even the glasses expert Keito-kun?
KEITO: What? Could you have possibly conducted a thorough maintenance on my glasses within the few minutes you spent waiting for me?
WATARU: That is correct. You must’ve been hard at work practicing in private in order to perform well in the commercial, isn’t that right, Keito-kun? Especially since, being a fan of the manga, you’ve been even more demanding of yourself.
So, as a reward, Master Wataru is specially offering a free on-site service today! If you are satisfied, do give us five stars and a stellar review~☆
KEITO: … Did you have to use such a misleading tactic to help out? Whatever, thanks.
(Wait, these feelings of exasperation, joy, helplessness and regret rushing up my chest… I think I suddenly understand the emotions the senior experienced when he escorted the female protagonist to the infirmary.)
(Could this have been Hibiki’s true intent? Did he anticipate the roadblock I would encounter while I practiced?)
WATARU: What’s wrong, Keito-kun? Is there something on my face?
KEITO: … No, it’s nothing.
(I must be overthinking. This is all just a coincidence… Surely?)
The theory goes that the buttons on the gakuran carry different meanings. The first button represents yourself, the second someone dearest to you, the third your best friends. To give someone the second button on your school uniform means you regard them important to you, usually romantically.
Another prevailing theory about the second button is that it is the one closest to the heart, and therefore, should be gifted to the one who has won your heart.
Wonderful Journey - Masterlist
10 notes
·
View notes
Text
Wonderful Journey - Chapter 3
Translated by: @seisoukan
With thanks to my proofers: Vulpes
Season: Winter
Time: Returning to the present, Thursday evening
Location: Seisou Hall 3rd Floor Passage
TOMOYA: (According to what Anzu-senpai learnt about his schedule, Itsuki-senpai should end work and return to Starmony Dorm at this time today.)
(So I’ve squatted in advance at the corner that Itsuki-senpai has to walk past in order to enter the dorm, so I don’t accidentally miss him.)
(Thankfully, there isn’t anyone else in the corridor right now. If someone saw me hiding here all suspicious-like, they’d probably think I’m some sort of perverted stalker…)
SHU: …
TOMOYA: (Ah, Itsuki-senpai’s appeared! I dunno why, but I’m becoming nervous all of a sudden…!)
(Calm down, and reconfirm the mission Anzu-senpai sent on HoldHands one last time! Honestly, I still don’t entirely understand why I need to do this in the first place, but as long as I listen to Anzu-senpai, everything will be fine!)
(… Alright, Itsuki-senpai is right about to walk over! Now’s my chance!)
(Grab a croissant from the bag, clamp it tightly in my mouth, then rush out in one go—)
“I’m gonna be late! I’m gonna be laaaaate!”
SHU: —Mmgh?! Wh-what’s the matter?!
TOMOYA: Uu, that hurts…! I’m sorry for crashing into you head on, Itsuki-senpai! Are you okay?!
SHU: Oh, it’s Mashiro… Fortunately, I managed to stand firm by holding onto the wall beside me.
Rather, are you injured? Come, take my hand and stand up.
TOMOYA: Th-thanks, Itsuki-senpai…
SHU: Honestly. I believe you should know you aren’t permitted to run in the hallways? Even if you are in a hurry, you must watch the path ahead of you.
And, as long as you plan your schedule reasonably and leave ahead of time, you needn’t be in such a hurry in the future. Do your best to remember that.
TOMOYA: (Uu, Itsuki-senpai looks furious, but it’s hard to blame him…)
(Forget getting closer to him, Itsuki-senpai wouldn’t happen to hate me now, would he?!)
SHU: … Wait, is that a croissant that fell out of your hand? The packaging for it, could this croissant be from that place on Time Street…?
Hm, I didn’t think you had an eye for these things.
TOMOYA: Eh? Do you know about this bakery too, Itsuki-senpai?
SHU: I most certainly do. That old-school bakery is a must-go for those who have refined tastes. The croissants only available on Thursdays are simply divine. They also sell out quite quickly.
Whenever I return to Japan and happen to be free on a Thursday, I head to that bakery for a look at their goods. It’s a shame it was already late today by the time I finished all of my work.
… Wait, how did the conversation shift to croissants when I wasn’t paying attention? Do you not have something urgent to attend to? You should hurry.
TOMOYA: (Huh, is this not… an opportunity I have to seize?!)
Wait a second, Itsuki-senpai! Actually, I think I remembered the date wrong, my next job should be tomorrow!
SHU: …
TOMOYA: (Uwah, Itsuki-senpai’s expression is clearly saying “How’s it possible to remember that incorrectly?”, he probably thinks I’m totally incompetent…)
B-because we were discussing those croissants you can only buy on Thursdays, I just remembered today was a Thursday, ahaha…
These croissants are actually Mitsuru’s spoils that he shared with me, but I don’t think I’d be able to eat them all on my own. If you don’t mind, would you like to share them?
Consider it an apology for accidentally bumping into you just now… If that’s okay?
SHU: Oh, I hadn’t realized you had such good manners. Then, follow me to my dorm room.
I shall also prepare some drinks that pair well with croissants. Let us savor this great delicacy together.
TOMOYA: Yes, I’d be happy to…!
Location: Shu, Izumi, Kuro, Mao's Room
TOMOYA: Um, excuse me~?
SHU: No worries, we should be the only ones occupying the room at the moment. I shall go and brew the tea; you may sit down wherever you like.
TOMOYA: Got it, Itsuki-senpai… Huh, why are there student uniforms lying on this side of the bed?
It’s not just gakuran worn by male students, there’s also sailor uniforms that female students wear… Could these be the clothes we’re wearing for the commercial shoot?
SHU: You guessed correctly. As a matter of fact, these clothes were provided by the client; however, Wataru came to me hoping I could adjust the sizes to fit a little better.
Whenever I am free these days, I work on these outfits at the dorms. Eventually, that meddlesome Kiryu discovered me sewing, and forcibly took on a portion of my workload.
TOMOYA: Haha, both of you sure do get along~
SHU: Hmph, don’t get the wrong idea. It is solely because I also need to participate in the filming this time around, which makes me unable to dedicate all my time just to outfits, resulting in me reluctantly having to seek assistance.
Right, while you’re here, Mashiro. Would you like to try on this sailor uniform I just finished altering?
TOMOYA: T-that, um… Thanks, Itsuki-senpai, but I think it’s better if I just put it against my body.
(Uwah, the skirt for this sailor uniform sure is short. The hemline is right at my kneecaps… do I seriously have to wear this…?)
WATARU: Amazing! This outfit suits Tomoya-kun more than I previously imagined ♪
TOMOYA: — Yah?! M-m-masked Pervert?!
How’d you suddenly appear in Itsuki-senpai’s dorm room? I was so scared I nearly had a heart attack!
WATARU: Fufu, there is no place in the world that Hibiki Wataru cannot reach… ☆
SHU: Honestly, you’re such an unpredictable person. No wonder I felt the presence of a third person in the room ever since I entered, though I had written it off as a misconception.
WATARU: Allow me to explain, I slipped inside during the brief moment the door had been opened. Originally, I only wished to continue observing from the shadows in silence.
However, Tomoya-kun. We’ve come all this way, so what are you still hesitant for? Don’t tell me you haven’t mentally prepared for crossdressing?
TOMOYA: No, I—
WATARU: Unfortunately for you, even if you wish to withdraw now, it is far too late! Come on now, be a good boy and put on this sailor uniform for me to see… ♪
TOMOYA: Eek! You bastard, you really are some kind of pervert, aren’t you?! D-don’t come near me!!
Itsuki-senpai, I’m begging you, save me…!
SHU: …
Wataru, you ought to know when enough is enough. No matter how you put it, Mashiro is still your junior, so do not bully him too much.
WATARU: Oya, oya? The way you two are putting up a front, you both appear similar to a little trembling chick cowering behind the wings of a mother hen!
Uu, I cannot believe I’m being treated as a villain and excluded. You see, I was simply worried about Tomoya-kun’s ability to successfully complete the mission?
TOMOYA: Hmph, I knew it, this stupid ‘Closeness UP Campaign’ could’ve only been schemed up by someone like you, Hibiki-senpai!
Also, I can’t believe you’ve been playing me like a fiddle under Anzu-senpai’s name! Isn’t that overkill?!
WATARU: Sigh, it would seem Tomoya-kun here has utterly failed to understand my noble intent. I had contacted you through HoldHands disguised as the producer, because I didn't want you to start acting rebellious and doing the opposite of what I said due to your strong feelings about me.
In order to bring you and Shu closer in a natural and ingenious fashion, Anzu-san and I racked our brains for a long time to think of how to create such an opportunity.
And, don’t you see? If we were to speak in terms of results, it worked, did it not?
TOMOYA: Eh. Now that I think of it, that’s kind of what ended up happening…?
(Otherwise, I probably wouldn’t ever have a chance to enjoy a friendly cup of tea together in the dorms with Itsuki-senpai, forget having Itsuki-senpai’s protection like what happened just now.)
… Though honestly, from my perspective, all of that set-up isn’t even close to being ‘natural and ingenious’.
SHU: Seriously, What have you two been yammering about for the past few minutes, and why do I not understand a single word of it?
WATARU: Hahahaha, that is not for you to understand~♪ In order to guarantee an astonishing performance for our commercial, I ask that you wait patiently for the finale, where the answer to this riddle shall be revealed!
After all, this wonderful show is far from over… ☆
Wonderful Journey - Masterlist
9 notes
·
View notes
Text
Wonderful Journey - Chapter 2
Translated by: @seisoukan
With thanks to my proofers: Vulpes
Season: Winter
Location: Vocal Room
WATARU: Right, right~ Let’s end our debriefing of the original setting here, and move onto today’s main attraction! After all, it is for this very reason Anzu-san took time out of her day to attend this meeting.
TOMOYA: When you put it that way, I am pretty curious. Why did Anzu-senpai tell us to change into our practice clothes and come to this vocal room, instead of the conference room we usually use for our meetings?
WATARU: That sort of cramped space doesn’t allow us to stretch our limbs to our heart’s content— just like this ☆
TOMOYA: Uwah?! Don’t stretch your arms out so long all of a sudden, it’s disgusting…!
SHU: Oh, this is merely a technique similar to joint dislocation. Kagehira’s body is quite flexible, and he is able to do it as well.
Anyway, since Wataru is the main actor, he should shoulder the responsibility of troupe leader this time, correct?
WATARU: That’s correct, that’s correct. Thus, the overall planning of this commercial shooting will be arranged by yours truly; I look forward to subsequently being in everyone’s care… ♪
KEITO: … I don’t know why, but I just can’t help myself from worrying. I hope everything goes smoothly.
TOMOYA: Ahaha. Although Hibiki-senpai’s always unreliable, at least he treats theater performances relatively seriously, so leaving it to him shouldn’t be a problem… Right?
WATARU: Hahaha, Anzu-san is also nodding her head vigorously. Then, I can’t let you down. I must lead everyone to produce the greatest results possible ♪
The commercial will be mainly divided into the ‘Protagonist × Senior’ and the ‘Best Friend × Childhood Friend’ teams, filming a few classic, heartwarming scenes from the manga.
Right now, there is still a sufficient amount of time until the day of filming; we shall first try to rehearse the script in order to get a feel for it, and familiarize ourselves with the characters as much as possible ☆
Come, come, Tomoya-kun! Allow me to witness exactly how much you’ve grown during this period of time, whether you are able to bring out a new kind of Amazing or not!
TOMOYA: E-eh? Anzu-senpai’s also asking if it would be okay for me to go first?
Well, since I’m frequently involved in theater productions, I already read the script several times beforehand, and I basically memorized all my lines out of habit…
Right, then leave it to me! Could I trouble you to cooperate with me for this scene, Itsuki-senpai?
SHU: Let me see… Gifting a handmade bento to the childhood friend, correct? Then, let us begin.
TOMOYA: “Um… G-good afternoon! Are you free right now?”
SHU: “Oh, it’s you. What can I do for you?”
TOMOYA: “A-actually… I, uh, I accidentally made an extra bento this morning, so…”
SHU:“So?”
TOMOYA: “C-could you please accept ‘dis, h-handmaid bento?!”[1]
WATARU: Stop, stop, stop! Tomoya-kun, you’re stuttering just like Little Rabbit-san, you see?
Although you could say that in this scene, the best friend is very nervous in front of the person she likes, hence the slight stammer in her speech.
However, if I were to describe Tomoya-kun’s expression just now; rather than calling it shyness, I’d consider it to be fear—
TOMOYA: Uu, you don’t have to say it for me to know! I’m not trying to find excuses, but Itsuki-senpai had this really intense aura, and it made me kind of afraid to approach him…
If the person opposite me was Hokuto-senpai, I’d totally be able to do it! I’d even be willing to make a bento for Hokuto-senpai with my own hands…!
SHU: … My apologies, did I seem too serious just now? Rather, I believe I behaved similarly to how I usually act, so I did not notice at all.
KEITO: I think Itsuki’s interpretation wasn’t entirely incorrect. After all, according to the storyline, the childhood friend’s attitude towards the protagonist’s best friend is still relatively cold at this stage.
In fact, the gentle and understanding side of the childhood friend is only shown to the protagonist. That is, the character possesses a certain so-called ‘gap moe’.
WATARU: It’s a pity the running time for the advertisement is quite limited, for there’s hardly any scenes between the protagonist and the best friend. Just when I was looking forward to trading blows with Shu…♪
Then, Keito-kun, are you ready? It’s our turn to show Tomoya-kun an excellent demonstration!
“My dearest senior, do keep your eyes wide open, and watch carefully! One, Two, Amazing ♪”
KEITO: Hold on, that line doesn’t exist in the original script, don’t just start improvising out of nowhere—
(Mm? The rich fragrance of flowers is wafting in the air, all of a sudden…)
… Wh, what?!
(In an instant, countless rose petals flew out from the left of Hibiki’s chest?!)
WATARU: “Aah, please forgive me for the overflowing feelings of longing in my heart for you, my senior! They’ve gone so far as to transform into flowers of love that flutter through the sky!”
KEITO: Stop that, quit continuously scattering petals in my direction! My clothes are covered in them now!
WATARU: “Ohoho~ In fact, you[2] have some in your hair. The vibrant colors of the flowers make you appear even more endearing… ♪”
“Please stand still and don’t move about, I shall remove them for you right this instant ☆”
KEITO: … Oi, don’t use that as an opportunity to get your hands on my glasses! Get away from me!
WATARU: Sob, sob, sob. Don’t be so cruel towards little old me,[3] my senior~
KEITO: Pretending to be cute won’t work! Also, remember to sweep all of the flower petals off of the ground, so you don’t end up inconveniencing the other people who use this practice room after you! How incorrigible!
WATARU: Oops… It seems I accidentally went overboard with my acting, and switched Keito-kun into ‘dorm head’ mode.
TOMOYA: Hahaha! So even the seemingly omnipotent Hibiki-senpai has times where he messes up!
… Ah, I’m so sorry, Anzu-senpai! It’s honestly embarrassing for you to watch us fooling around like this…
“Today’s just the beginning; there’s no need to rush, so take it slowly”… You say?
SHU: The little girl speaks the truth. A perfect masterpiece cannot be completed in a single day, I shall make room for more practice sessions in my own private time.
KEITO: Ahem… The same goes for me. After all, I was almost thoroughly driven by my own emotions just now, and showed no semblance of my role as a ‘senior’.
WATARU: Amazing! For all of you to have the motivation to improve is truly commendable! Please do explore the inner world of your characters in great depth, and enjoy the pleasure of acting ☆
Oya? The sun is already about to set. Let’s end today’s meeting here; good work, everyone… ♪
Location: Sky
WATARU: Welcome aboard the hot air balloon Jeanne d’Arc, I am your Hibiki Wataru… ☆
The weather today is beautiful, and the soft breeze that brushes against your ears is also comforting… How is it? Is your mood as light and airy as the clouds in the sky? ♪
Hahaha, why are you thanking me? I should be the one to thank Anzu-san for being willing to accept my invitation.
After the meeting ended, you stayed with me to clean up the flower petals scattered all over the floor on purpose. Besides, I simply couldn’t ignore your preoccupied expression.
Indeed, our performance today was discordant and messy. We certainly can’t go on stage like that.
However, it is thanks to this carefree, formless first attempt, that our dissonance has been properly exposed; namely, the issue of our insufficient ‘intimacy’— That is what you think as well, correct?
Now that we’ve identified the problem, we’ve succeeded halfway already, so our next step is to figure out how to solve it! You needn’t worry at all ♪
Mm, as expected, a smile is more befitting of Anzu-san ☆ With this rare opportunity, do grasp my hand tightly, and enjoy the pleasure of walking amongst the clouds together with me ♪
Tomoya mispronounces the words 'this' and 'handmade'.
While in character, Wataru uses the polite form of 'you'.
Wataru uses a feminine personal pronoun here, even though he is already out of character.
Wonderful Journey - Masterlist
7 notes
·
View notes
Text
Wonderful Journey - Chapter 1
Translated by: @seisoukan
With thanks to my proofers: Vulpes
Season: Winter
Location: Time Street
TOMOYA: Huff, huff…
Ugh, I’m nearly out of breath from all that running… I couldn’t make it in time, and the bakery ended up being entirely sold out of croissants.
Damn it~ Why’s this type of bread only available on Thursdays, and why’d my after-school duties have to come up on this particular Thursday?
(… In the end, even though tons of bakeries should sell croissants, why’d Anzu-senpai feel the need to use HoldHands to instruct me to buy some from this store specifically?)
MITSURU: Hm, hm~ hm~♪ Dash-dash-dashing with lots of bread~☆
TOMOYA: (… Mm? Why do I feel like I hear Mitsuru’s voice?)
MITSURU: Oi~ Tomo-chan~! Why are you here? Did you come to buy bread too?
TOMOYA: Y-yeah. Uwah, predictably, you’ve got two whole armfuls of bread…
MITSURU: Ehe, of course! After all, today’s the day the bakery sells its super tasty croissants, so the second the school bell rang, I dash-dash-dashed all the way from school to here!
After I bought it, I wandered around a little, and was just getting ready to go back to Seisou Hall when I bumped into you, Tomo-chan.
TOMOYA: I see… If my croissant-buying opponent is Mitsuru, I’ve got zero chances of winning.
MITSURU: Mm? What’s with those empty hands and that lifeless face, Tomo-chan? Did you not get to buy any? If that’s why, I can share some of my croissants with you~
TOMOYA: Eh, you’d do that?! Thanks, you’re a huge help!
MITSURU: Ehehe, there’s no need to be that polite with me~ Besides, I’m real happy that my croissant-liking buddies have grown ♪
TOMOYA: Ahaha, I haven’t actually spontaneously gained an interest in croissants. Or, I guess, they’re just a performance prop I need to complete my mission.
MITSURU: A performance prop…?
Time: A few days ago
Location: Vocal Room
SHU: … Oh, it seems as though I am the last to arrive. Even though there are still ten minutes until our appointed meeting time.
TOMOYA: Hello, Itsuki-senpai! Actually, I just rushed all the way from my last job as well—
Uwah?! Where’d the sound of party poppers come from all of a sudden? That scared the crap out of me!
WATARU: Welcome, welcome, warm welcomes all around ☆ Sending greetings to you all from the fluttering pieces of colored paper! It’s your Hibiki Wataru… ♪
KEITO: … Hibiki, quiet down, you. We aren’t some tour group sightseeing at ES for the first time.
Since we’ve all arrived, let’s cut to the chase and start today’s meeting. Anzu should already have sent the relevant details on HoldHands to each of you ahead of time.
TOMOYA: Mm… I can’t believe this time’s job request is filming a promotional commercial for the newest volume of a currently popular shoujo manga.
According to Anzu-senpai, that manga artist is a loyal fan of Dramatica, and personally comes to the theater for each showing. Thanks to that, they really want someone from the troupe to perform this time.
KEITO: That’s right. The four of us assembled here today are Anzu’s final choices for the most suitable members to appear in the commercial.
Due to personal interest, I have read this manga in the past, so allow me to briefly introduce its general contents to assist your understanding and familiarity with the original work.
To summarize, the direction of the work is largely that of a classic shoujo manga setting. The female protagonist has an unrequited crush on a senior one year above her, but is completely unaware of the fact that the childhood friend that she grew up with has always liked her.
To support her endeavors in love, the protagonist’s best friend enthusiastically provides ideas on how to pursue the senior. However, deep down, she actually has a crush on the protagonist’s childhood friend.
TOMOYA: Help, just hearing this is giving me a stomachache…
Mm? You’re asking me if I need to take some medication for my stomach pain, Anzu-senpai? Huh, you carry that kind of stuff around on your person…?
I don’t actually have a stomachache, I just wanted to describe how these kinds of complicated four-way relationships make me feel, so don’t worry about it.
KEITO: I understand what Mashiro is saying. However, this manga doesn’t fall into any clichés; or rather, the author frequently subverts expectations with conscious intent, thereby creating the effect of a sort of youthful comedy.
For instance, one second the atmosphere might still be abnormally tense and serious, but the next moment is likely to introduce an unexpected interlude that causes one to double over with laughter.
WATARU: Amazing… ♪ To boys and girls in the prime of youth, toil and trouble over love! Savor the unripe flavor of first love, and spend your days tinted in rose!
However, Keito-kun seems to hold a certain fondness for this manga. When you received the invitation to take part in the filming, did you not accept it quite readily?
KEITO: Oi, don’t say anything unnecessary… Fine, since it’ll be exposed sooner or later, I’ll admit I am in fact a fan of that manga artist.
Moreover, I’m usually in charge of the creation of our scripts. Taking this opportunity to accumulate some experience as an actor isn’t a bad idea, either.
SHU: Is that so? I have no interest in the common people’s entertainment. It ought to be said, the one originally scheduled to appear in the commercial had been that boy.[1]
It just so happened that that boy suddenly came to COSPRO searching for me a few days ago. He said that due to a sudden change in his work arrangement, a scheduling conflict had arisen. Thus, he recommended me to the client, hoping I could take his place.
Honestly. The next time these sorts of troublesome things crop up, I shall reject it without a second thought.
WATARU: Hahaha, Shu is the type of person to be stubborn but soft-hearted, after all~ No matter how you look at it, acting in a commercial is a wonderful experience, so I do hope you too can enjoy yourself.
Moreover, as long as Natsume-kun looks at you with a beseeching gaze and says “Pretty please, Shu-niiSAN”, I’m sure you won’t be able to refuse him, correct?
SHU: … Hmph. You say that about me, but you’re the same, as well.
TOMOYA: U-um… It might be a bit late to start complaining now, but I still have a small question—
Why do I have to crossdress with the Masked Per… Hibiki-senpai again?! And since it’s a shoujo manga, is it really okay for the female protagonist and the female supporting character to be played by guys?!
WATARU: Fufufu, for this sort of arrangement is undoubtedly, Amazing ☆
In actuality, the most important part of any commercial is to have enough of an eye-catching gimmick, so that more people are interested in the work itself— that is, a principle similar to ‘food for thought’.[2]
Not to mention, the original style of the manga is fairly relaxed and lively, so it’s not a problem if the commercial’s production effects are a little exaggerated.
And really, the most important point is, the client approves greatly of Tomoya-kun and my own crossdressing abilities, and considers us capable of making the fake look real ☆
TOMOYA: How exactly did the client see my appearance while crossdressing? It couldn’t have been you secretly mailing that kind of photo alongside my personal profile, right?!
WATARU: Oya, oya, would I be that sort of vile person~? Perhaps they saw a play that Tomoya-kun and I performed in women’s clothing, and it left a very profound impression on them?
However, what I did not anticipate was that the client would ultimately designate me to play the protagonist; rather than Tomoya-kun, whose temperament usually fits these types better.
TOMOYA: Hmph, just go ahead and call me ‘ordinary’.
KEITO: My guess is, it’s because the protagonist of this manga is an energetic, passionate woman, while her best friend is more of the quiet, introverted type.
The senior I’m playing possesses a sugar-and-spice, taciturn personality. Furthermore, Itsuki has to play a sunny and cheerful childhood friend with a high degree of approachability.
SHU: That’s why this role was initially suited for that boy, and not me.
In this chapter, Shu calls Natsume 小鬼, which more directly translates to 'brat'. 'Boy' is used to maintain consistency between stories.
The idiom used here is 抛砖引玉 (lit. throwing a brick to attract jade). It is a metaphor for attracting refined opinions with one's rough ideas. A similar English idiom is used in translation.
Wonderful Journey - Masterlist
#tomoya mashiro#mitsuru tenma#shu itsuki#wataru hibiki#keito hasumi#enstars#ensemble stars#/#mine: translations
24 notes
·
View notes
Text
Wonderful Journey (CN-Exclusive!)
Translated by: @seisoukan
Wonderful Journey: Ch 1 - Ch 2 - Ch 3 - Ch 4 - Ch 5
57 notes
·
View notes
Text
Moonrise - Chapter 3
Translated by: @seisoukan
With thanks to my proofers: Vulpes
Season: Autumn
Time: The next day
Location: Dojo
KEITO: One, two, three, four…
(Alright. The movements for our performance have been precisely shaped.)
(The motion of the fan should have successfully presented an atmosphere of elegance as well. This is the part my traditional Japanese dance teacher praised me on, so I must focus on strengthening this merit of mine.)
(... However, there is still perplexion in my movements. It seems the events of yesterday are still bothering me.)
(What exactly was the reason FrankenMagistrate couldn’t be handed down the generations as a classic…?)
(After that meeting, I watched some past videos from RhythLink’s archive. The production standard of FrankenMagistrate is in no way worse than Vampire Shogun’s.)
(You could even go as far to say some parts of the production are better than that of Vampire Shogun. Even then, for some reason, it still became buried by the sands of time.)
(Was the reason really just because it was too incongruous as a work?)
(‘Decisiveness’— because it lacked that determination, it was then abandoned by later generations.)
(From the perspective of an outsider, are we too a group of incongruous, disparate idols?)
(Just like Dr. Frankenstein’s creations, constantly toeing the line between humans and monsters, unable to be accepted by anyone—)
(This sort of tragedy must be avoided.)
(The deadline to respond to RhythLink is fast approaching.)
(I must make my decision calmly.)
HIIRO: Hmm, how interesting.
KEITO: Mm. It’s Amagi— you, have you been watching me all this time?
Don’t just stand behind me in silence. You’ll frighten people if you appear all of a sudden like this.
HIIRO: Sorry, Hasumi-senpai. I didn’t realize I was staring so intently.
The dance you were just performing was a traditional Japanese dance, right? Although I don’t know much about it, I have seen AKATSUKI perform it before.
KEITO: That’s right. I was just performing a traditional Japanese dance.
It is said to be an offering to the gods from people of the past, a traditional artistry that combines mai[1], which represents religious significance; and odori[2], with movements to the rhythm of the music.
HIIRO: Haha, that’s what I thought. There are similar rituals of devotion in my hometown— I’ve heard that traditional Japanese dances are the same way, so it interested me.
KEITO: That’s true. It may be a sensibility universally rooted in the minds of people since ancient times.
I’ve read some old books on artistry and technique, which can be used as reference for shaping one’s own artistic ideas. If you have time, Amagi, you should give it a read.
HIIRO: Umu— I’ll read them.
As one would expect from Hasumi-senpai! You’ve also taught me much while holding the Keito Lecture circle. To have such a wealth of knowledge is very respectable!
KEITO: No, not really. I am still far from the extent of being able to teach others. Persistently studying every day remains an indispensable skill.
Since you’re so studious, I feel as though I have to strive to become better.
To possess knowledge is to possess choice. Guiding the members of Keito Lecture, headed by Amagi, allows me to feel the value of a challenge.
Speaking of, I had something to ask you, Amagi. Why did you come to ES’ dojo today?
School isn’t over yet, and it’s still early before the martial arts circle… SHIN typically practices here.
HIIRO: It isn’t an issue with SHIN, in fact. Rather, it’s a problem with the karate club.
Because of the preparations for the Halloween Party, we are unable to use the dojo at Yumenosaki Academy.
I couldn’t find a training venue, so I came here to take a look. Did I interrupt Hasumi-senpai in some way?
KEITO: Not at all. Not that it would be a bother…
I recall now. The Halloween Party planned by Anzu is an S1, correct? In order for the whole school to prepare together, your club activities were forcibly suspended.
However, to think that the scale of the Halloween Party is so large that you need to pause other activities is difficult for me to understand.
To my knowledge, the only activities with this level of authority are the usual events approved by the school’s administration.
HIIRO: Hm~ I don’t know much about last year’s situation, but Buchou seems to have accepted this decision.
KEITO: Nagumo accepted it…? If even he expressed no objection to the situation, does that mean this year’s suspension of club activities is already established protocol…?
HIIRO: That’s right. Buchou hates complying to unreasonable demands, so for someone with Buchou’s personality to accept it, I believe the school must have issued an official order.
KEITO: Mm. It’s unexpectedly hard to believe that the Halloween Party is being recognised to this extent… I wonder if there have been any changes compared to last year’s activities.
Thank you for sharing these recent happenings with me, Amagi. I’ve just completed my practice, so you may use this area as you wish.
HIIRO: Thank you, Hasumi-senpai.
However, there is one thing that concerns me. If this Halloween Party is different from last year’s, perhaps the discomfort I feel also originates from this point.
KEITO: A sense of discomfort… Has something happened?
HIIRO: About that, I feel as though Yumenosaki Academy is shrouded in a strange atmosphere.
Hopefully, it’s just a misperception on my part. Now that all the rooms in the school are occupied by people, the air seems to be permeated with an explosive, murderous ambience.
KEITO: What are you saying…?
Mai (舞) dances usually consist of circling movements to the melody of the music. The religious aspect may be referring to kagura, a Shinto ritual ceremonial dance said to be one of the oldest forms of traditional dance.
Odori (踊) dances usually consist of leaping movements to the rhythm of the music. During the late Meiji era, the two kanjis combined into the word buyo (舞踊), an all-encompassing word for all traditional Japanese dances.
Scarlet Halloween - Masterlist
6 notes
·
View notes
Text
Moonrise - Chapter 2
Translated by: @seisoukan
With thanks to my proofers: Vulpes
Season: Autumn
Time: Ten minutes later
Location: Cafe COCHI
KURO: Nope, I’m not gettin’ it at all.
What the heck is this FrankenMagistrate? I haven’t seen all that many shows, so lookin’ each one of ‘em up on my phone is a real pain.
KEITO: Is this the one you’re asking about? After Vampire Shogun became a hit, this show tried to imitate its style to profit off the same genre.
Though it never became a renowned work, this legal drama depicts the famously wise and integrous FrankenMagistrate who exposed criminal masterminds behind the scenes with court trials.
This work has not been rerun since, and I have only ever heard of it. Unlike Vampire Shogun, it doesn’t even have a sequel.
SOUMA: Mm, so that is how it is… Since this work has a magistrate as its main character, it can be considered the relatively common period drama trope of detective stories[1]; that is, the criminal investigation type.
After all, in ancient times, the magistrate was the local official in charge of a territory. Kiryu-dono, could you please check the ‘Intanetto’ for a detailed description on what type of program this is?
KURO: Gimme a sec, I’m lookin’ it up.
I can’t look stuff up as smoothly as Hasumi, so ya gotta wait patiently fer a bit.
KEITO: My apologies, Kiryu. I troubled you with the task of investigating by yourself.
KURO: No sweat. You’re usually the one doin’ this kinda stuff, Hasumi, includin’ the list of information this time.
Although I’m familiar with machinery, I ain’t all that bright when it comes to all this high-tech business.
Nowadays, new media like streamin’ platforms are gradually replacin’ TV-based traditional media. I gotta keep adaptin’ to these new things.
KEITO: Haha. Kiryu’s smart; he’ll get used to it in no time.
However, it’s possible that older works like this one don’t have much information available online in the first place, so it doesn’t mean Kiryu isn’t skilled at research. Even I would have to put in some effort to find relevant information.
KURO: … Oh, I’ve got it.
There seems to be a fansite for FrankenMagistrate. The design of this personal blog looks a little outdated, but it seems to have a detailed record of each episode’s information and the site owner’s own thoughts.
SOUMA: Mm, let me see… “FrankenMagistrate is different from Vampire Shogun; it is an incomplete, incongruous hodgepodge of period dramas and monsters.”
“And that is the reason it never became passed down the generations as a classic.” That is what is written here. It seems FrankenMagistrate is not truly a classical traditional period drama created with the core ideal of punishing evil and praising good.
The story incorporates elements such as ‘the troubles of existing as a created being’, especially in the episode that describes the inner conflict of FrankenMagistrate, and received mixed reviews as a result.
KURO: Mm, looks like famous works have their reasons for becomin’ famous, and other works have their reasons fer not becomin’ famous.
The summary they’ve given is… “Integrating science fiction and period drama sets an almost unheard of precedent”. If ya just read these descriptors, it does sound quite interestin’.
SOUMA: Perhaps that is the reason why some ardent viewers were motivated to leave a record of this work.
KEITO: ……
KURO: What’s the matter, Hasumi? Why aren’t ya talkin’ all of a sudden?
Haha, is it that FrankenMagistrate’s piqued yer curiosity? ♪
KEITO: Aah, no… Alright, if I said I wasn’t interested in the slightest, that would be a lie.
However, when choosing a cover song, popularity is an important factor to consider. Even if we are able to deliver this cover to some of the work’s avid fans, whether they’d like the arrangement or not is unknown.
KURO: That’s true. Then, let’s put FrankenMagistrate into the reject category.
KEITO: … Mm. Let’s do that.
SOUMA: Mm? Hasumi-dono, your response seems to be quite uncertain. Is there something wrong?
KEITO: It’s nothing. Just seeing the impression FrankenMagistrate has left on the public makes me the slightest emotional.
Wanting to create avant-garde content, but being seen as discordant— I can feel the creator’s determination to persist in creating what their heart desires, though as a creative performer, I can’t help but ponder.
SOUMA: Mm… that is correct. Perhaps what the world is looking for are those so-called mainstream, classic works.
We as AKATSUKI are also ‘aidoru’ based on traditional culture. So, to avoid repeating the same mistakes, we must take care to maintain the ‘baransu’ between new and old. Is this what you mean, Hasumi-dono?
KURO: Kanzaki really is serious. Ya don’t hafta take everythin’ to heart, ya know?
FrankenMagistrate’s failure could be because it was too avant-garde. If it were today, the public would easily accept the originally unfamiliar Western culture, right?
SOUMA: Indeed so. ‘Harouin’ is also one of those examples.
The part of Western culture the previous generation had a hard time accepting, is now widely accepted by the younger people.
The ‘Harouin’ of today is perhaps, for those gathered in the city, the substitute for their homeland festivities.
This extremely valuable commemoration experience is rarely available in modern times. And the action of holding our ‘raibu’, could also be seen as festivities passed down ceaselessly from ancient times.
KEITO: Right. Let’s end our discussion of FrankenMagistrate here. It’s time to look at the next work.
There are many works here that have been buried by the times. At this rate, our discussion will stretch long into the night.
KURO: Yer right as always. Then, the next work we’ll be investigatin’ is the show Chivalrous Hero and Child.[2]
SOUMA: Understood. Haha, I find this work suits Kiryu-dono very well—
KEITO: (……)
(FrankenMagistrate was too incongruous, so it didn’t gain favor with the audience. That is what the reviews say.)
(Really. It reminds me of the conversation with that senior a few days ago; both things sounded grating.)
(Using a brand-new entry point to express old things— this is AKATSUKI’s policy, the path I chose.)
(However, if I picked the wrong path to walk down, I won’t be able to face Kiryu and Kanzaki.)
The word here used is 捕物帖, known in English as a casebook, or a written record of cases dealt with. When Kido Okamoto borrowed the term for his novel, it then became the name for a genre of novels featuring police officers of the Edo era.
The word used here is 子連れ (lit. taking one's child along). It is possibly a parody of manga series Lone Wolf and Cub.
Scarlet Halloween - Masterlist
8 notes
·
View notes
Text
Moonrise - Chapter 1
Translated by: @seisoukan
With thanks to my proofers: Vulpes
Season: Autumn
Time: A few days later
Location: ES Hallway
KEITO: Fuu… today’s practice also concluded smoothly.
KURO: Right. After the Imperial Match, the state of AKATSUKI has been gettin’ better and better.
… Speakin’ of, ya alright, Hasumi? Ya look a little tired.
KEITO: Me? No, I didn’t actually mean for my fatigue to be so apparent…
However, I’ve recently been occupied with the Imperial Match and Unification by Force lives, so I may be experiencing some burnout now.
KURO: Burnout…?
Ah, I remember now. That’s the same thing ya mentioned while you were feelin’ unwell, right?
At the time, I remember ya sayin’ we’ve received very little jobs ever since comin’ to RhythLink, so as soon as we’d come by work, you’d want to do yer very best, resultin’ in exhaustion when it ends— Is that what’s happenin’ this time too?
KEITO: Mm. I can think of no other possibility; I’m afraid this is the exact reason.
During the Imperial Match, we were chasing after the long-held wish in Sakuma and I’s heart. During Unification by Force, we were struggling not to be buried by the strength and power of the veteran idols of RhythLink.
Perhaps it’s precisely because we’ve been waiting on the sidelines for such a long time that after going through all this, a sense of exhaustion similar to running at full strength is produced.
KURO: Haha. Now ya mention it, we did take part in lots of large-scale events one after the other.
Especially you, Hasumi. As our unit leader, ya work harder than any of us.
You can make proposals and stuff like that with ease, but you're not that great at adjusting to a fair bit of the intense choreography of our performances— of course you’d accumulate fatigue like this.
SOUMA: Please do not push yourself too hard, Hasumi-dono. On the off chance you collapse, what would AKATSUKI do in the future?
KEITO: You both worry too much. I consider myself far more capable at managing my health than the vast majority. After all, I have a childhood playmate who often damages his body.
Let’s forget it for now. Seeing as today’s practice is finished, we should find somewhere to hold a meeting.
As I said before practice. Kiryu and Kanzaki, I’d like to first consult you two about AKATSUKI’s participation in this year’s Halloween event.
KURO: Sounds good, I wanted to ask about that as well.
I heard someone say earlier that AKATSUKI won’t be participatin’ in ES’ Halloween event this time. Is that true?
When I met Nito at the agency by chance, that’s what he said. He told me that if AKATSUKI needed to take part in the agency’s joint live, the Halloween event at ES could reliably be left to him.
KEITO: Mm…? When I previously discussed this with our agency’s senior, it should have still been in the internal consideration stage.
In short, this is a problem. There are many idols entering and exiting the agency, so there is a possibility someone witnessed me talking to the senior in a kowtow manner, and mistakenly believed I accepted the offer.
KURO: But, a joint live by RhythLink, huh. As a newbie to the agency, I don’t really know much about it. Is this live really more important than a Halloween event?
My little sis looks forward to Halloween every year. In my opinion, Halloween as a public holiday is more acceptable to the younger generation.
KEITO: Of course. If you consider the majority’s opinion on Halloween, Kiryu’s deduction is, in fact, correct.
However, I believe taking absence from this year’s Halloween event just this once will reap greater benefits than we could possibly imagine.
At the end of the day, our country does not possess an extensive history of celebrating Halloween. Therefore, RhythLink’s senior idols— that is to say, the middle-aged generation— are certainly not familiar with it.
On the flip side, this could be our chance to cut in.
Indeed, I was also tormented miserably by the actions of the higher-ups. However, if we want to take the opportunity to seize resources from them, it’s best to first become a part of them to gain their trust.
… The reason I’d think of this type of strategy is due to the fact I was involved year-round in the political activities of the student council, I suppose. However, Kiryu, if you want to participate in the Halloween event, I will immediately withdraw my response to the senior.
KURO: No need. After all, you’ve helped me out a ton of times before, Hasumi. If you decide to do it, I’ll listen to you.
SOUMA: I share Kiryu-dono’s sentiments— Hasumi-dono is the head of AKATSUKI, so the path we take in the future is to be decided by you.
KEITO: I understand. Then, let me say what I think.
RhythLink possesses numerous still-slumbering resources within the agency. In other words, you could liken them to treasures that are largely overlooked, but still contain value.
Vampire Shogun is essentially in the same situation. Put simply, RhythLink does own the copyright to a number of popular works from yesteryear.
If we are able to flexibly use the popularity of these works, and create a batch of covers, or reproductions of these works, I’m sure it would benefit AKATSUKI greatly.
Thus, I have already organized the properties that RhythLink has the copyright to into documents.
SOUMA: Oh! I have been wondering what exactly was stored in that portfolio— this is a truly immense amount of information.
KURO: Good work, Hasumi. I’m startin’ to think choosin’ between RhythLink and the Halloween event has some worth to it, after all. ♪
This also ain’t the place for talkin’ in detail. Better to chat while havin’ lunch.
KEITO: That sounds good. So far at RhythLink, we’ve always been treated as the newcomers; at least now, we’re being seen as ‘hot-blooded teenagers’. Therefore, this is the ideal time to accumulate even more eye-catching achievements.
Tradition and innovation is AKATSUKI’s strategy. We must seize the opportunity this job has given us, and expand our influence within the agency to its fullest extent.
Scarlet Halloween - Masterlist
12 notes
·
View notes
Text
Scarlet Halloween - Prologue
Translated by: @seisoukan
With thanks to my proofers: Vulpes
Season: Autumn
Time: Mid-October
Location: RhythLink Office
KEITO: … I see. I’ve been educated.
To put it simply, what you’re trying to express to me is that it is precisely because we live in a society where information is in abundance, that the cornerstones of tradition have even more importance, is that correct, senpai?
Indeed, we should value the fundamentals of our culture, the basics and it’s etiquette; These sensibilities that are not limited by era— We, who live in the present, should never throw such things away
“Decisiveness- The ability to decide on exactly what to sever ties with, in order to truly move forward.” I understand what you are trying to say, senpai. I will surely keep that inscribed in mind for the rest of my life.
Thank you for imparting your valuable experience. Then, since you’re not leaving the building, I won’t send you off. See you around—
(Fuu. They finally left.)
(Really, the senior idols of RhythLink are tough to deal with. Although I am thankful that the others are willing to place their expectations on us, their so-called ‘philosophies of life’ are entirely out of date.)
(Contrary to myself, Sakuma and Hakaze are able to behave politely and courteously to those middle-aged idols that flaunt their seniority. It looks like I’m still far from being skilled at that.)
(I don’t see the need to ‘brownnose’, but I also don’t want my words and actions to cause AKATSUKI to suffer any kind of loss.)
Speaking of, ‘decisiveness’, huh…
SOUMA: Hasumi-dono!
Thank you for your hard work meeting with the various senpais of ‘Rizurin’. Allow me to make you a cup of tea ♪
KEITO: Oh, so you’re here, Kanzaki.
SOUMA: That is correct; I arrived a little while earlier. As I saw Hasumi-dono conversing with one of our seniors, I decided to wait quietly by the side.
KEITO: There’s no purpose in watching me getting lectured by a senior. If you encounter a similar situation in the future, you can just come out without minding.
SOUMA: I am not as skilled at socialization in comparison to Hasumi-dono, especially towards those whom I owe no allegiance to. I am unable to show cordiality in that situation.
If I insert myself into Hasumi-dono’s conversation, I will surely be unable to resist talking too much, and thus cause inconvenience for Hasumi-dono.
It is not my wish to interfere, so I shall instead watch silently from the sidelines.
KEITO: Is that so? Suppose our conversation made you wait over ten minutes; I’d feel apologetic if you had to wait that long.
That being said, although that senior was born in a different era and possesses different common sensibilities compared to us, they are still a person. Thus, I believe even if Kanzaki approaches us at the agency, that person will not immediately become displeased.
Besides, I just had the fortune of being granted some precious but trivial lectures.
SOUMA: Haha. Hasumi-dono being lectured by somebody else—
KEITO: What is it? Do you think it’s rare for me to accept a lecture?
SOUMA: Aye. During your time at Yumenosaki Academy, Hasumi-dono was always the one doing the lecturing, so to see Hasumi-dono in the position of the ‘junior’ is interesting to me.
That said… What was the context of that lecture, exactly?
KEITO: It wasn’t anything too important. Only, that senior asked me if AKATSUKI wanted to take part in the Halloween event.
SOUMA: 'Harouin'...?
KEITO: That’s right. Halloween’s just around the corner, isn’t it.
It seems ES will also carry out Halloween-themed events. I would have liked to participate, but…
The seniors of RhythLink seem to be against AKATSUKI taking part in Halloween events.
SOUMA: That is to say, AKATSUKI is not permitted to take part in events that the other ‘yunitto’ are encouraged to participate in?
This makes no sense at all. There is nothing unreasonable about us taking part in 'Harouin'.
KEITO: That’s right. No matter the opinion of the higher-ups, we will only do what we decide to do. There is absolutely nothing strange about AKATSUKI choosing to participate in Western holiday events.
However, there are parts that require careful consideration.
According to that senior, there’s another reason the higher-ups don’t want AKATSUKI participating in the Halloween event.
Soon after, RhythLink will host a live show that gathers all their big-name artists— ‘Rhythm Festival’. The higher-ups are considering AKATSUKI for the newcomer representatives responsible for the opening act.
So that senior wanted to inquire of our willingness to participate, and also asked if we were looking to take part in the ES Halloween event being held on the same day.
SOUMA: I see. However, why seek out only AKATSUKI…?
Disregarding the other newcomers under their banner and only extending an invitation to us; I believe this approach is extremely rare.
KEITO: This is all thanks to the Imperial Match we had participated in prior. It seems as though because we re-enacted Vampire Shogun, we drew the attention of RhythLink’s higher-ups.
“You’re so young, but you’re surprisingly willing to act in such an old production”— that’s the evaluation the higher-ups gave. Although, this type of evaluation originates from a place of personal nostalgia—
To me, it was also a profound piece of media, so to receive such an evaluation made me very happy. In terms of the future strategic development of AKATSUKI, being fancied by a veteran agency’s higher-ups isn’t a bad thing.
Furthermore, early before Halloween events took root in our country, this series of lives began to be held. Thus, the clientele is of an older demographic.
Through this show, our performance will be seen by more than just the fans that know of us already.
In addition to that, I am confident that AKATSUKI will be a unit beloved by older generations. So for us, taking part in this event carries a lot of benefits.
SOUMA: Mm… in other words, while other ‘yunitto’ are participating in the 'Harouin' event, we are to take part in an event of a traditional nature, thus using the strengths of AKATSUKI to their full extent, correct?
KEITO: Exactly. Although I haven’t decided whether to take the job yet, this shouldn’t be a bad thing for us.
However, we cannot decide while Kiryu is still in the dark. We’ll discuss it once more once all three of us are here.
SOUMA: Understood. Then, before reaching a conclusion, I shall go prepare for Yumenosaki’s Academy’s 'Harouin Paati' in the meanwhile.
At around this time last year, Hasumi-dono would command the preparation work with ease; but this year already seems to be busier than ever.
KEITO: Does that mean you’ve taken over my work? I’ve given you a lot of trouble, Kanzaki.
SOUMA: Nay, the one who took over Hasumi-dono’s job is the student council— I am merely a ‘helper’.
However, support from behind the scenes is an equally important job. I shall become like the Hasumi-dono of last year, and support the regular events hosted by Yumenosaki Academy with all my might.
Behind any colorful and lively event, there must be a person who acts as the silent supporter. I have already understood this reasoning by observing Hasumi-dono from behind along the way… ♪
Scarlet Halloween - Masterlist
14 notes
·
View notes
Text
Scarlet Halloween (On Pause)
Translated by: @seisoukan Note: This translation is from the CN/TW server. Inconsistences may be present when compared to the original JP text.
Prologue: Ch 1 Moonrise: Ch 1 - Ch 2 - Ch 3 - Ch 4 - Ch 5 - Ch 6 - Ch 7 Trick and Treat: Ch 1 - Ch 2 - Ch 3 - Ch 4 - Ch 5 Epilogue: Ch 1 - Ch 2
10 notes
·
View notes
Text
A Praying Chant - Chapter 5
Translated by: @seisoukan
With thanks to my proofers: @kuma829
Season: Winter
Location: Hospital Room
KOGA: Cough, cough…
I’m still feelin’ a bit chilly… why’s this damn flu pesterin’ me so much…
And how come there are still so many people at the damn hospital? When’ll it be my turn to get an IV? What a pain in the ass!
(Koga finally receives his IV fluids…)
SUBARU: Gami-san, we’re here to visit you~
How are you doing? Feeling any better?
KOGA: Don’t just hug me outta nowhere!
I’m already doin’ fine , so don’tcha look down on me, cough, cough…
ADONIS: However, you’re still coughing. Should we ask the doctor for some medicine?
MAKOTO: I’ve already asked them. The doctor said Oogami-kun can return home after the IV drip; with some quality rest, the cough will eventually heal on its own.
KOGA: But how did ya know I was here?
When Akehoshi called, I just told him I wasn’t at home.
SUBARU: Haha, because I have a friend who happened to see you while getting his medicine at the hospital~
He contacted me saying he saw a familiar-looking person, and asked if he was my friend or not~
To confirm his suspicions, he even sent a photo my way. But the photo itself is pretty interesting~
Ahaha! This photo of Gami-san wrapped up in a blanket burrito is a real treasure! I’m going to preserve it forever and ever ☆
KOGA: You bastard, delete that photo or else!
SUBARU: Ah, hey, don’t grab my phone!
MAKOTO: You two, stop horsing around. It’s not good to make a loud racket at a hospital.
Speaking of, Oogami-kun, we brought you a gift. Hope you like it.
ADONIS: The gift is with me. Here you go, Oogami.
KOGA: I just caught a small flu. D’ya really hafta to do all this for me?
But, whatever. Lemme open it up and take a look.
What kinda animal is this? I’ve never seen it before!
MAKOTO: This is a qilin[1]. It’s a mythical beast that brings luck to those it encounters. Plus, it has an elevated status compared to other beasts, and in some interpretations, is a symbol of power~
KOGA: Oh~ I never expected ya lot to be good at pickin’ out shit. Count me impressed.
SUBARU: This is our blessing to you, so you gotta cherish it~
ADONIS: Mm. The idea of blessings exists in almost every culture there is; thus, this longing for well-wishes could be called the natural and instinctive nature of humanity.
I think, rather than considering blessings an empty, useless gesture, it is more appropriate to call it the good intentions of the well-wisher.
We wish for our peers to be safe, sound and healthy; for this reason, we give blessings to all those we encounter. So please, allow us to possess this natural longing.
So, Oogami,
SUBARU: Anzu and friends, too ☆
MAKOTO: We all hope…
SUBARU: For you to be peaceful and safe!
KOGA: Wow. Ya bastards, ya really had ta go ‘n make it all so extra…
Ya guys…
MAKOTO: Are you crying, Oogami-kun? Don’t cry, don’t cry… When we rehearsed our lines, we only really practiced saying “Oogami, get well soon!”
ADONIS: Ah, my apologies. I went ahead of myself and said a lot of things. At the time, I didn’t think of a proper starter, so my head was full of all sorts of thoughts.
SUBARU: Haha, I also thought just mentioning Gami-san seemed a bit insubstantial, so I added tons of people~
But thankfully, Ukki reacted in time, so we can count this blessing strategy a huge success ☆
ADONIS: Ah, that’s right. For Oogami to recover quicker, I bought barbecue meat. Eating meat can lift people’s spirits.
SUBARU: I also used my phone to record a greeting from Daikichi to you~ Isn’t that a super surprise?
KOGA: Ya, ya… I’ll take care of it one thing at a time, alright…
I’m all done with the IV, and it’s pretty crummy to take up a hospital bed. Let’s head home together.
(Feels like I’ll get a whole lot better tomorrow~)
Koga’s card is based off the qilin. You can read more about them here.
The Heavenly Beast's Scroll - Masterlist
#koga oogami#subaru akehoshi#adonis otogari#makoto yuuki#enstars#ensemble stars#/#mine: translations
17 notes
·
View notes
Text
A Praying Chant - Chapter 4
Translated by: @seisoukan
With thanks to my proofers: @kuma829
Season: Winter
Location: Mall
SUBARU: We’ve arrived at our destination ☆
Where can we find those mascot animals you told us about, Ukki?
Hm?
I’ve never seen this area here before? Is it new?
MAKOTO: Mhm, this is the newly-opened Chinese vendor area I read about online. There are lots of products from there for sale~
ADONIS: I am quite interested in learning about these products.
I heard somewhere that China’s meat products are very diverse, so I have a little understanding of it.
MAKOTO: Haha, then Otogari-kun could check out the butcher’s store, or a Chinese restaurant.
ADONIS: Mhm. Let’s first find a gift for Oogami.
It’s getting late, after all.
MAKOTO: Yup, let’s go directly to the store mentioned online. When we have time, we can browse the rest of the feature area.
SUBARU: Sure! By then, we can call up Gami-san, Hokke and the others for a grand adventure~
MAKOTO: It should be in this area. Let’s go to this store first~
SUBARU: Whoa! It’s so red! It feels like the color red is everywhere~
And above us, there are tons of these weird hangings with lots of knots tied into them.
MAKOTO: Let me check. These seem to be called good luck knots, or Chinese knots. Their meanings range from ‘good luck and good fortune’ to ‘peace and prosperity’.
SUBARU: This material is super comfy to the touch. I think I’ll buy a bunch to hang on my body later~
Hey, Occhan, do you want to buy one as well?
Huh? Where did Occhan go? Ukki, have you seen Occhan?
MAKOTO: Ahh, nope… I was too fixated looking at all this stuff and in a moment of carelessness… er…
Ah, wait, Otogari-kun’s over there!
SUBARU: Occhan, don’t go running around by yourself!
ADONIS: Ah, I’m sorry. I saw something quite interesting, so I walked away.
These are some strange-looking animals. Which country are they from?
SUBARU: These should be the mythical beasts Ukki told us about, right?
Look, they even have a little good luck knot tied on their tail~
MAKOTO: Yup, I’ve seen some of these beasts in games of mine, so I recognize a few.
SUBARU: This one, this one! This one should be the divine dragon ☆ The one from Dr*gon B*ll that can grant wishes~
MAKOTO: You’re right, but I think this one matches Akehoshi-kun well~
This is called a pixiu[1]. In local culture, it is an auspicious beast that attracts wealth and treasure. It can bless Akehoshi-kun with tons of sparkly money ♪
SUBARU: Wow! This one’s good, I want to buy this one ☆
I’ll take really good care of you, so I’m asking you to bless me with a steady supply of super sparkly and shiny money ♪
ADONIS: Um, Yuuki, do you know what this one is? The one that looks like a turtle carrying something on its back.
MAKOTO: This should be a bixi[2]. What it’s carrying on its back is a stone tablet.
SUBARU: What a poor thing, having to carry su~ch a heavy object.
MAKOTO: Haha, it’s not what Akehoshi-kun thinks. In fact, this guy likes the weight; despite it, he always holds his head high, and never stops moving forward.
ADONIS: I want to buy this one. Although I’m unsure what it symbolizes, I greatly admire its tenacity.
MAKOTO: Mhm, I also feel like this creature is suitable for Otogari-kun~
But let’s see what to buy for Oogami-kun first. We all went off and bought our own things, and ended up forgetting the main quest.
SUBARU: Hm? Does that mean Ukki bought something too?
MAKOTO: Yup, this is what I bought. Hopefully it can protect me while I escape from my recent misfortunes~
SUBARU: This is a phoenix[3], isn’t it?
MAKOTO: Mhm, that’s right~ By the way, I just picked this out for Oogami-kun. What do you all think?
SUBARU: Wow, this one looks super majestic! Gami-san is sure to like it!
ADONIS: Mm, that’s what I think, too.
MAKOTO: If we’re all in agreement, then let’s choose this as our present~
Let’s go and visit Oogami-kun now. But where is he, exactly?
SUBARU: Give me a moment, I’ll contact Gami-san~
Subaru’s card is based off the pixiu. You can read more about them here.
Adonis’ card is based off the bixi. You can read more about them here.
Makoto’s card is based off the Chinese phoenix, quite different to the Western one. You can read more about them here.
The Heavenly Beast's Scroll - Masterlist
7 notes
·
View notes
Text
A Praying Chant - Chapter 3
Translated by: @seisoukan
With thanks to my proofers: @kuma829
Season: Winter
Location: School Route
SUBARU: Huff, huff~ Thanks for waiting, Ukki~
MAKOTO: You really didn’t need to hurry. You can get hurt easily when you hurry around like that.
Otogari-kun still hasn’t come, so let’s wait for him a while.
Look at you, huffing and puffing. I’ll buy you a drink, so you rest here.
Yup, I’ve bought it, here you go~
SUBARU: Thanks, Ukki— Eh?
I didn’t look at you all that carefully just now, but why do you look like such a wreck? Did you get into some kind of accident?
If someone wants to harm Ukki, you’ve got to tell us! We won’t sit back and watch our peers get hurt!
MAKOTO: Akehoshi-kun, please don’t shake me around, I’m going to get dizzy~
No one is trying to hurt me. It’s just that I’ve been inexplicably unlucky recently.
There was an earlier occasion where I was walking down the street when I noticed a puddle of dirty water in front me. I had just stopped in front of it, as a stray cat suddenly sprang out from beside me. Taken by surprise, I took a few steps backwards.
I thought, “thank goodness I didn’t step in the water!” But then… Bam! I ran into some type of muscle head.
I was pushed forward by the strong inertia, and seconds later, I found myself lying face-down in the dirty puddle.
Thinking back on it, I can’t believe that actually happened. I mean at least compared to the last few days, my luck’s way better right now.
SUBARU: Well, if that’s the case~ Behold, I cast upon you a spell that will make you blessed with good fortune ☆
Eh? Natsume would totally do something like this, wouldn’t he~?
Let me think~ How does he usually go about it?
MAKOTO: Hey, wait, Akehoshi-kun… No, no, please no! What if you recite the wrong incantation, you’ll make things even worse than they were before!
But still, thanks for trying, Akehoshi-kun.
SUBARU: Alright, I won’t do it, since Ukki said so. But, what kinda presents are we going to buy for Gami-san?
MAKOTO: Um, actually, I haven’t thought of anything either. Just trying to get here, I completely exerted all my energy in trying to not end up in some crazy situation…
Since Akehoshi-kun is here, I probably won’t encounter any more bad luck…
Let me take the opportunity to do some online research.
SUBARU: Rest assured, I’ll become the best bodyguard for Ukki there is! Nothing dangerous will come near you with me here~
MAKOTO: The mall seems to have a newly imported batch of mascot animals. How about we gift these to Oogami-kun?
SUBARU: But I don’t think Gami-san would like those kinda cutesy things.
Although, giving a sick person a mascot character is a logical response.
MAKOTO: This isn’t the cutie patootie kind of mascot characters Akehoshi-kun is thinking of~ Come over and take a look.
SUBARU: Hm, it really doesn’t resemble the mascot character I was expecting. They’re so strange-looking.
But here, some of these are pretty… Badass. It feels like Gami-san would like them.
MAKOTO: Actually, rather than calling these ‘mascot characters’, they should be ‘characters symbolizing good luck’.[1]
These all seem to be mythical beasts from China. Each of them have their own meanings, but overall, they signify good fortune and happiness.
I was talking with Anzu-chan about my bout of bad luck, and she suggested I buy some mascot characters to bring around.
So I also want to buy some to try it out.
ADONIS: Sorry, I’m late.
I had to request a leave of absence from my senpais at UNDEAD, so I took a bit of time.
MAKOTO: No worries, no worries at all. We’re still discussing what kind of gift to buy Oogami-kun.
We were just looking at these mascot characters. What does Otogari-kun think?
If you have any thoughts, you can tell us.
ADONIS: I think you made a very good choice.
Moreover, no matter what it is, as long as it is a gift that represents our heartfelt thoughts, Oogami should be happy when he receives it.
SUBARU: Then, let’s first head to the mall~
Here we go~ Bad luck go scram, bad luck go scram ☆[2]
ADONIS: What is Akehoshi doing?
MAKOTO: Maybe he wants to help disperse the bad luck on the journey there.
ADONIS: Hmm?
The word for ‘lucky’ and ‘mascot’ are the same in Chinese. A literal translation would be ‘lucky characters’.
An idiom spoken when one wishes for bad luck to disappear. This is just a fun translation of its actual meaning!
The Heavenly Beast's Scroll - Masterlist
7 notes
·
View notes
Text
A Praying Chant - Chapter 2
Translated by: @seisoukan
With thanks to my proofers: @kuma829
Season: Winter
Location: Classroom
MAKOTO: Akehoshi-kun, stop messing around and give me my glasses back.
SUBARU: I’ll return them if you can catch me! Hahahaha~
MAKOTO: Huff, huff, give them back quickly, Akehoshi-kun. I can’t see at all…
Besides, running around like this in the classroom is really dangerous.
Uwah!
Sorry, I bumped into your desk. Is that you, Otogari-kun?
Excuse me, I don’t have my glasses, so I can’t see you all that clearly.
ADONIS: Mhm, it’s me. Are you alright?
MAKOTO: It’s nothing, haha. Let me help you fix your desk.
SUBARU: Are you alright, Ukki? I’m super sorry I made you hit the desk.
Ukki, here’s your glasses. Occhan, too, I’m sorry for causing you trouble.
MAKOTO: That’s why you shouldn’t chase each other around the classroom. You’ll cause others trouble this way, Akehoshi.
We’ve been occupied enough recently, so be a good boy and behave.
SUBARU: Oho? Are you pretending to be Hokke?
MAKOTO: As expected of Akehoshi-kun, you could tell with just a look~
ADONIS: You two have such a good relationship.
SUBARU: But, Occhan, you’re acting weird. Why do you have an unhappy look on your face? Being sad isn’t good for your health, you know.
Come, come, show me a smile! Just like this ☆
MAKOTO: From the looks of it, Otogari-kun is experiencing some trouble, right? If you can, could you tell us a little about it?
If there’s anything I can do to help, I’d like to lend a hand. We’re classmates, after all.
On top of that, I did bump into your table, and I also want to make amends for that.
SUBARU: Yup, yup, Occhan! If you have any troubles, feel free to talk to us!
ADONIS: Actually, I haven’t encountered any troubles. It’s just that Oogami didn’t come to school today. That worries me a little.
SUBARU: Oh, right! I was just saying it was weird I didn’t bump into Gami-san today.
ADONIS: Mm. In truth, Oogami has the flu. That’s what the doctor told me yesterday after we went to the hospital, and so he was immediately given an IV.
Is Oogami’s absence because his condition hasn’t improved?
I should have visited Oogami’s home before I headed to school. It is an oversight on my part.
SUBARU: So, Gami-san has the flu. No wonder after I took Daikichi for a walk last night, Daikichi was holding something Gami-san gave him in his mouth with a restless look.
At first I thought Daikichi must be missing Gami-san, and I thought about bringing Daikichi to Gami-san for a playdate.
However, how did Daikichi find out Gami-san was sick? Is it possible he has precognitive abilities~?
MAKOTO: Could it be that Akehoshi-kun and Daikichi-kun encountered Oogami-kun and company while on your walk?
Or that Daikichi-kun caught Oogami-kun’s scent; something like that?
SUBARU: Let me think~
At the time, I was just taking a walk with Daikichi, when all of a sudden, he broke free from the leash in my hands, and then I rushed after him…
When I caught up to him, Daikichi was tugging at me like crazy, trying to bring me somewhere. But it was getting sorta late, so I had to bring Daikichi home.
After we got home, he was all worried and restless.
MAKOTO: Hm, if I had to guess, Daikichi must’ve caught Oogami-kun’s scent, which is why he went after it.
Afterwards, he could have seen Oogami-kun, or felt that Oogami-kun and company were nearby, and wanted to bring you to them.
Moreover, there’s an argument that dogs can smell the changes in the body when someone’s sick, although that’s just a saying with no concrete scientific evidence.
Who knows, Daikichi-kun might have sensed something amiss.
SUBARU: I see! As expected of Ukki, you’re super smart ☆
ADONIS: I remember now. While I was carrying Oogami to the hospital,
I did hear the sound of a dog barking behind me.
But due to the emergency at the time, I ignored it. So that was the Akehoshi family dog.
MAKOTO: But since Oogami-kun isn’t here today, let’s visit him together after school.
The task of contacting him will be left to Akehoshi-kun.
SUBARU: Leave it to me~☆
MAKOTO: And Otogari-kun, would you like to come with us?
ADONIS: Thank you. I am willing to go with you.
SUBARU: Great! Let’s meet after school, then. I have to go back home first, but I’ll be back in a jiffy.
I want to prepare a surprise for Gami-san.
MAKOTO: That’s right, we’d better buy a present before visiting Oogami-kun.
ADONIS: Then, what do we buy that is suitable?
The Heavenly Beast's Scroll - Masterlist
8 notes
·
View notes
Text
A Praying Chant - Chapter 1
Translated by: @seisoukan
With thanks to my proofers: @kuma829
Season: Winter
Location: School Route
ADONIS: Mm, today’s practice was very fruitful. It feels as though all the muscles in my body have been pushed to the limit, revitalising my strength.
KOGA: ……
ADONIS: What’s wrong, Oogami? Why do you look unhappy?
KOGA: Why d’ya ask when ya already know the answer? Adonis, ya tossed me aside while ya went and had fun trainin’ all by yer’selves! Am I s’posed to be happy like this?
ADONIS: Oogami, you seem upset because of this; however, I feel like it is something to be happy about.
The reason we had to leave you out of our activities is because your companions care for you. Being cared for by others should create a sense of happiness, right?
KOGA: Well, I thought ya guys were worryin’ too much. I already said I was fine, but ya had to force me onto a chair.
That damn vampire even said somethin’ like “Wanko’s condition seems rather poor today; if you feel ill you can return home to rest”, stuff like that!
And that flirty bastard even said I should go to the infirmary if I needed to.
It’s like yer all lookin’ down on me, eh?
I’m a proud lone wolf! There ain’t nothin’ that’ll defeat me that easy!
Although I didn’t choose to go home or to the infirmary, ya guys still forced me ta sit and watch from the sidelines, that shit pisses me off.
I’ve been feelin’ a bit exhausted recently, but as long as I get ta sing and dance, the flame in me’ll be rekindled.
ADONIS: If you feel tired, you must eat more meat. Meat can provide energy.
I know of a new barbecue store that opened recently. How about we eat there together?
After you have some meat, you will certainly feel yourself again, Oogami.
KOGA: Cough, cough… forget it for today. It’s gettin’ late, and Leon’s waitin’ for dinner at home. We can go there later.
ADONIS: Oogami, are you really alright? I’ve noticed you’ve been coughing every so often.
KOGA: I’m fine, so ya shouldn't worry ‘bout it, Adonis.
But the weather’s been gettin’ colder ‘n colder recently, huh…
Adonis, ya gotta remember ta wear more clothes too, cough, cough…
ADONIS: Hm? The recent temperatures have clearly risen, and it’s not getting colder at all.
Oogami, have you fallen ill? Is that why your body feels cold?
KOGA: I told ya, I’m fine…
Then, we’ll part here, Adonis. See ya tomorrow, I’m feelin’ dead tired…
ADONIS: … Mm, see you tomorrow.
KOGA: Cough, cough…
ADONIS: (Is Oogami really going to be alright like this?)
(Even though he said he was fine, I’m still worried about him.)
(And just watching him walk away like this; I don’t know why, but he looks so fragile.)
(Hm? Is he shivering?)
(Surely, I cannot abandon him in this condition.)
Oogami!
KOGA: Hm? What is it, Adonis? Why are ya… chasin’ after me again?
ADONIS: I cannot let go of my worries. Your mouth is quivering, so it’s best to quickly head to the hospital for a check-up.
Even if you don’t go, please let me confirm your condition.
KOGA: What’re ya doin’, don’t ya go and just touch… my forehead!
ADONIS: You’re burning up!
Oogami, you have a fever. You must hurry to the hospital.
KOGA: Cough, cough, it’s no big deal. Goin’ home and takin’ a nap’ll sort it out.
ADONIS: I cannot allow that, for we are friends. In this situation, even if you reject my help, I must forcibly bring you there.
So, I ask for you, Oogami, to forgive me for this just this once.
KOGA: Oi, even if ya hafta bring me there, you don’t need to carry me on your back, cough, cough…
(I ain’t even got the strength to break free, so this is all I can do for now.)
ADONIS: Hmph, there we go. Oogami, please bear with it for a while. I will bring you to the hospital right away.
In the future, if you feel any discomfort, do not hold yourself back, tell everyone how you feel.
We are all comrades, and we will take care of you. However, if you say nothing, everyone will become worried.
KOGA: Like I need ta’ be taken care of.
The Heavenly Beast's Scroll - Masterlist
23 notes
·
View notes
Text
The Heavenly Beast’s Scroll (CN-Exclusive!)
Translated by: @seisoukan
A Praying Chant: Ch 1 - Ch 2 - Ch 3 - Ch 4 - Ch 5
13 notes
·
View notes