nguoinhaque
Nhi
300 posts
Last active 2 hours ago
Don't wanna be here? Send us removal request.
nguoinhaque · 19 days ago
Text
Tumblr media
0 notes
nguoinhaque · 19 days ago
Text
Tumblr media
Tao Te Ching ~ Lao Tzu ~ Chapter 13
Success is as dangerous as failure.
Hope is as hollow as fear.
What does it mean that success is a dangerous as failure?
Whether you go up the ladder or down it,
your position is shaky.
When you stand with your two feet on the ground,
you will always keep your balance.
What does it mean that hope is as hollow as fear?
Hope and fear are both phantoms
that arise from thinking of the self.
When we don't see the self as self,
what do we have to fear?
See the world as your self.
Have faith in the way things are.
Love the world as your self;
then you can care for all things.
~ Stephen Mitchell Translation ~
68 notes · View notes
nguoinhaque · 3 months ago
Text
1 note · View note
nguoinhaque · 3 months ago
Text
1 note · View note
nguoinhaque · 4 months ago
Text
Nước sâu chảy chậm, người khôn nói ít. Chỉ có kẻ ngốc mới dùng miệng làm vũ khí.
Làm người, hơn thua thêm một chút không bằng nhường nhịn đi một phần.
Thị phi thêm một lời, không bằng giữ miệng thêm một lần.
Người khôn ít nói, cũng như nước sâu chảy chậm. Người từng trải luôn soi xét bản thân trước tiên, chỉ có kẻ ngốc mới hay phán xét người khác.
Tumblr media
198 notes · View notes
nguoinhaque · 6 months ago
Text
"Hột gạo thí chủ cho,
Nặng như núi Tu Di,
Ăn xoomg chẳng tu đạo,
Mang sừng đội lông trả."
1 note · View note
nguoinhaque · 1 year ago
Text
9 Bài Waka Của Murasaki Shikibu (むらさきしきぶ; 紫式部, Tử Thức Bộ)
Pháp Hoan | 法歡 tuyển dịch
------------------
Người hãy viết đến tôi
như loài chim ngỗng xám
chẳng bao giờ nghỉ ngơi
ngày và đêm vỗ cánh
vẽ lên trên bầu trời.
*
Người yêu của tôi ơi
phải chăng người sẽ tới
để kiếm tìm tên tôi
ngay cả trên nấm mộ
sau khi tôi lìa đời?
*
Chim đỗ quyên kia ơi
nhà nào ngươi sẽ tới
thăm viếng tối hôm nay?
khi tim ta mòn mỏi
đợi chờ ngươi chốn này.
*
Trăng về chốn xa xôi
mang theo lời nguyện ước
nhưng còn đám mây trôi
sao tôi không nhớ được
để nhắn tin đến người?
*
Xa rồi thế gian ôi
kẻ nào sẽ lần giở
kỷ vật này của tôi
ký ức người xưa ấy
mãi mãi không lìa đời?
*
Chỉ mới gặp nhau thôi
nhưng rồi trong thoáng chốc
người biến khỏi đời tôi
như trăng kia vừa mọc
đã khuất giữa mây trời.
*
Trái tim này từ lâu
chẳng còn gì nữa cả
ngoài trừ nỗi buồn đau
và trên tay áo đã
ướt đẫm muôn giọt sầu.
*
Bên dậu thưa, cuối ngày
tan dần muôn tiếng dế…
quả là buồn lắm thay
khi mùa thu không thể
nán lại thêm chốn này.
*
Nhớ mong người đêm nay
ngước nhìn vầng trăng tỏ
trên biển cả đằng tây
và chẳng còn gì nữa
ngoài nước mắt đong đầy.
________________
* Pháp Hoan dịch tiếng Anh. Nguyên tác thơ của nữ nhà thơ, nhà văn người Nhật Murasaki Shikibu (むらさきしきぶ; 紫式部, Tử Thức Bộ; 978—1019?)
* Murasaki Shikibu (紫式部, Tử Thức Bộ; 978—1019?). Nữ nhà văn, nhà thơ người Nhật sống vào thời kỳ Haien (平安時代, Bình An thời đại), tác giả của cuốn tiểu thuyết theo nghĩa hiện đại đầu tiên của nhân loại, Truyện kể Genji.
* Đọc những tác phẩm khác của bà tại đây: https://phaphoan.ca/category/waka-haiku-kanshi/murasaki-shikibu-紫式部-tu-thuc-bo/
* Ủng hộ dịch/tác giả: https://phaphoan.ca/contact/
0 notes
nguoinhaque · 1 year ago
Text
One of the best lessons you can master in life is to master how to remain calm.
Unknown
13K notes · View notes
nguoinhaque · 1 year ago
Text
Tumblr media
Làm gì có người nào lại không thích phân bua để nâng bản thân mình lên? Bản năng của loài Homo sapiens là khoan khoái với sự o bế mà quý vị. Nhưng nếu tầm mắt của ta chỉ bó hẹp trong vài chục mét vuông thì việc giải thích với người khác về mình mới còn quan trọng, chứ một khi đã nhìn thấy đâu là đường chân trời thì thực sự mà nói, ai rảnh.
— AN TRƯƠNG
88 notes · View notes
nguoinhaque · 1 year ago
Text
4 notes · View notes
nguoinhaque · 1 year ago
Text
Tumblr media
Có đôi lần tổn thương trong lặng lẽ, người ta đã âm thầm thu hồi toàn bộ tình cảm và rời đi một cách lịch sự đến lạnh lùng. Nhiều khi chuyện cũng chẳng phải là cái gì to tát, chỉ vì tự nhiên hôm nọ đứng đó tần ngần rất lâu, thấy mình không quan trọng, nên đi thôi.
— AN TRƯƠNG
897 notes · View notes
nguoinhaque · 1 year ago
Text
1 note · View note
nguoinhaque · 1 year ago
Text
"Everything that irritates us about others can lead us to an understanding of ourselves. "
Carl Jung
1 note · View note
nguoinhaque · 1 year ago
Text
Tumblr media
Trang Tử - Nam Hoa Kinh 《 莊子 》【 南華經 】 Có người nói: Giả sử thư viện quốc gia Bắc Kinh cháy chỉ giữ lại một quyển thì giữ lại một quyển này
Nam Hoa Kinh - Cuốn hán thư có tầm ảnh hưởng bậc nhất với triết học trung hoa. 
Tuyển tập truyện ngụ ngôn này đả phá không biết bao nhiêu hệ thống tư tưởng của Trung Quốc. 
Sống trong thời kỳ lịch sử có nhiều biến động dữ dội, Trang Tử  được coi là nhà tư tưởng lớn về đạo học trong triết học cổ Trung Quốc. Một người “thà chịu kéo lê cái đuôi trong bùn” để giữ nhân cách và bản lĩnh, tâm hồn thanh sạch của mình giữa vô vàn tạp loạn xã hội. Cuộc đời của Trang Tử gắn liền với giấc mơ bướm huyền thoại, gắn với vô số những trùng ngôn, ngụ ngôn sinh động, hấp dẫn. Các học giả khi nghiên cứu về Trang Tử đều cho rằng “khó có thể hiểu và trình bày đầy đủ, hệ thông triết học của ông.
Nam Hoa kinh, theo sách Hán thư Nghệ văn chí, gồm 55 thiên, nhưng ngày nay còn được 33 thiên. Cũng theo truyền thuyết là do Hướng Tú san định và sau này sắp xếp đặt tên Thiên Chương. Không ai biết được rằng quá trình sắp xếp, san định ấy đã làm tổn thất 19 chương hay do đã thất lạc từ trước. Nhiều chương sau này được thêm vào dù không phải bút pháp của Trang Tử làm lệch lạc và tự mâu thuẩn trong chính quyển kinh thư này.
Tôi đã tham khảo bản dịch cụ Nguyễn Hiến Lê 1994 nhưng khi tiếp xúc với bản dịch Thu Giang, Nguyễn Duy Cần 1962 thì cảm thấy bản dịch này sát với nguyên tác, Thấy được cái tự tại của “Trang Tử” tiêu dao và đầy khoáng đạt. Thực hiện podcast trên Youtube này không vì mục đích lợi nhuận chỉ vì thật tâm muốn chia sẽ kiến thức đến với các đạo hữu gần xa. Và cũng là không để những tinh hoa của người xưa bị mối mọt.
Sách không hết lời Lời không hết ý.
Sách nói: Nam Hoa Kinh
Tác giả: Trang Tử
Bản dịch: Thu Giang, Nguyễn Duy Cần
Biên tập: Nguyên Từ
Năm Phát hành: 1962 - NXB Tuổi Trẻ
Trang sách nói được thực hiện bởi - Quy Phủ Thư Quán.
15 notes · View notes
nguoinhaque · 1 year ago
Text
1 note · View note
nguoinhaque · 1 year ago
Text
“Attitude is a choice. Happiness is a choice. Optimism is a choice. Kindness is a choice. Giving is a choice. Respect is a choice. Whatever choice you make makes you. Choose wisely.”
— Roy T. Bennett, The Light in the Heart
253 notes · View notes
nguoinhaque · 1 year ago
Text
1 note · View note