Text
Peruvian aviator Jorge Antonio Chávez Dartnell on a H. Farman biplane
French vintage postcard
18 notes
·
View notes
Text
Translate: Part 1 — Hey guys, look who I caught! — It can't be... this... this is.... — Goddamn it, Guillaume, it's just an old midget — You are deeply mistaken, professor! I saw how this bastard put on a pointy hat!
Part 2 — Just put the old man down, for God's sake! — Alright, my dear, but you'll regret it — Good thing they didn't find out that I'm a gnome
9 notes
·
View notes
Photo
Aleksander Rodchenko :: Crisis. Photomontage for the collection of poems “Let”, 1923. Paper, pencil, photomontage. Collection of Moscow House of Photography Museum / Multimedia Art Museum Moscow. © A. Rodchenko – V. Stepanova Archive
more [+++] by this artist
258 notes
·
View notes
Text
НАКОНЕЦ-ТО
My WW1 oc, Ernst von Krieghammer, german officer. He saw moon fields of the Somme, the fighting in the Argonne forest, commanded an assault squad. An aristocrat and a man with mind of the old world, he had to reformat himself to the realities of the new industrial war and it's very interesting for me to track these changes
23 notes
·
View notes
Text
German officer in German East Africa. I actually like their uniform and that's why I wanted to draw it too
22 notes
·
View notes
Text
Based on Dreyfus Affair I used some theatrical effect to show more emotion in this scene and put more accent on the fact that an innocent person is convicted
12 notes
·
View notes
Text
Alibaster universal fat Alibaster universal fat Alibaster universal fat Alibaster univ-
The Death and the Officer My oc, the german officer Ernst von Krieghammer. There were enough rumors about him. He saw Belgium burning in flames. His company was almost completely destroyed. He saw something strange since that time his glance has been empty. The new officer spoke enthusiastically about the death, about the new era of machines and destruction. When his foot set on the Somme, he was ready to hold the line. It seemed that the storms of steel only fueled him. The stakes were very high. He knew that his opponent was merciless, a battle that could not be won. It was death itself. And yet he started the game.
21 notes
·
View notes
Text
"Бег созвездий. Мороз. Светящимся мелом Обведенные выси. Мерзлой грязи кайма. Пар над тощей верблюдицей, галоп оголтелый, Иа-Оренс. Аравия. Полночь. Зима.
Узкий шорох полыни. Холмов вереницы. Сон в седле. Почернелых сугробов разбег. И с разлета верблюдица мордой ложится, Зарывая наездника по уши в снег.
Он встает и верблюдицу тянет. Над ними Одиночество ночи. Стальная луна. Шесть мешков до отказа полны золотыми В кровь изранены ноги. Пустыня. Война.
Одиночество! Что перед ним непогоды? В неизвестной стране, в неизвестном году Как во сне видит крепость, бойницы и своды, Босиком он идет по звенящему льду."
Н.Тихонов "Лоуренс Аравийский" 1935-1936
36 notes
·
View notes