Text
WOJCIECH GORĄCZNIAK CZARNY PEGAZ

Serdecznie zapraszam na otwarcie wystawy, 7 listopada 2024 (czwartek) godz.19.00
WOJCIECH GORĄCZNIAK CZARNY PEGAZ
Wystawa czynna od 7 - 15 listopada 2024 po wcześniejszym umówieniu telefonicznym, tel. 505 917 157 ul. Grottgera 16/13, Poznań (wejście z tyłu budynku)
NAPRZECIW
www.naprzeciw.net naprzeciw-net.tumblr.com




1 note
·
View note
Text
RESONATING VIEWS in Japan

Commemorating the 20th Anniversary of Contemporary Art Museum Ise
Resonating Views [Japanese-European Art Dialogues]
[Dates] April 8 (Sat) - Jume 4 (Sum), 2023 [Venue] Contemporary Art Museum Ise, Honkan 1F / Exhibition Room [Closed] Tuesdays and Wednesdays (open on national holidays), April 24, 27, May 1,8
The exhibition refers in concept to the presentation Reversed Seeing (also shown at the Contemporary Art Museum ISE in 2018), which featured artists associated with Galeria Naprzeciw: Natalia Brandt, Maryna Mazur, Wojciech Gorączniak, Mikołaj Poliński, Paweł Polus, Misa Shimomura and Jarosław Szelest. In addition to the previously exhibiting artists, the following guests were invited to participate in the latest show: Jarosław Kozłowski, who made available works from his NET Collection and the Collection of Galeria Akumulatory 2: art collective - The Play, Koji Kamoji, Akiro Komoto, Yoko Ono and Kishio Suga.
Martin Riches (who also presented his pieces at Galeria Naprzeciw) who realised the work in collaboration with Masahiro Miwa.
Norio Imai, an artist associated with the Gutai Group will also participate in the show.
Resonating Views is an attempt to find intergenerational and intercultural resonance.
The different attitudes and forms of artistic expression of the participating artists refer to interdisciplinary and experimental explorations at the interface of sound and image or painting, notation, installation and conceptual art.
This latest exhibition also attempts to resonate newly created current works with those created in the broader context of the history of art at the turn of the 20th and 21st centuries and the experience of cultural exchange between Europe and Japan during this time.
Contemporary Art Museum Ise Tel. +81 599 66 1138 E-mail. [email protected]
-------------------------------
伊勢現代美術館・開館20周年記念 日本 - ヨーロッパ対話型美術展
RESONATING VIEWS - 響き合う視線
【会 期】2023年4月8日(土) 〜 6月4日(日) 【会 場】本館1F / 展示室 【休館日】火・水曜 (祝日は開館)、4/24・27・5/1・8
協力:アダム・ミツキエヴィチ・インスティトュート、ポズナニ芸術大学、東京大学駒場博物館 後援:ポーランド広報文化センター
日本とヨーロッパの貴重な繋がりを称え、世代間・文化間の共鳴を見出す展覧会。
2018年開催の「ポーランド現代作家6人展 - Reversed Seeing - 逆さまに見ること」のコンセプトを継承しながら、新たなアーティストを加えて開催します。
参加アーティストの異なる姿勢や表現形式は、音と映像または絵画・楽譜・インスタレーション・コンセプチュアルアートなどのインターフェースにおける、学際的・実験的探究と関連します。
20世紀と21世紀の変わり目にある美術史や���当時のヨーロッパと日本の文化交流の経験という、広い文脈の中で生み出された過去のユニークな作品と共に、新たに制作された現代の作品を共鳴させることを試みます。
伊勢現代美術館 Tel. +81 599 66 1138 E-mail. [email protected]
-------------------------------
Participating Artists / 参加アーティスト
・Natalia Brandt(ナタリア・ブラント) ・Wojciech Gorączniak(ボイチェフ・ゴロンチニャック) ・Norio Imai(今井 祝雄) ・Koji Kamoji(鴨治 晃次) ・Akira Komoto(小本 章) ・Jaroslaw Kozlowski(ヤロスワフ・コズウォフスキ) ・Maryna Mazur(マリーナ・マズール) ・Yoko Ono(オノヨーコ) ・The Play(ザ プレイ) ・Mikołaj Polinski(ミコライ・ポリンスキー) ・Pawel Polus(パヴェル・ポルス) ・Misa Shimomura (下村 美佐) ・Martin Riches(マーティン・リッチズ) ・Masahiro Miwa(三輪 眞弘) ・Kishio Suga(菅 木志雄) ・Jarosław Szelest(ヤロスワフ・シェレスト)
1 note
·
View note
Text

“Mimetyzm to zdolność niektórych gatunków pozornego upodabniania się do otaczającego je środowiska bądź osobnika z tego środowiska, najczęściej do silniejszego drapieżnika by zapewnić sobie bezpieczeństwo. Jest to rodzaj adaptacji do otoczenia, w którym przyszło im się znaleźć. Mimetyzm to także proces odtwarzania, naśladowania rzeczywistości w sztuce i literaturze, a w tym przypadku adaptacja jest odwrotnością tego procesu i próbą jego urzeczywistnienia poprzez przeniesienie na scenę lub ekran danego dzieła literackiego. Takie adaptacje często zawierają liczne modyfikacje, które czynią dzieło zgodne z duchem i smakiem aktualnej epoki. W pewnym sensie każdy przekład utworu literackiego z oryginału na inny język jest rodzajem adaptacji ”mimetyzmu”, tak by bronił się w realiach kulturowych, w których język przekładu funkcjonuje. Oczywiście, każde tłumaczenie posiada tzw. z ang. „story”, które ma stanowić o sensie i istocie powieści, ale to co naprawdę wyróżnia każdą z nich i stanowi o jej indywidualnym charakterze, zawiera się w detalach i odniesieniach wplecionych pomiędzy „story”, które są istotne dla autora, a niejednokrotnie umykają tłumaczowi lub są niezrozumiałe w kontekście innej kultury.
Francuzi, mówiąc o tłumaczeniu używają również określenia version (wersja). Można by zatem stwierdzić, że każde tłumaczenie jest kolejną, mniej lub bardziej doskonałą wersją oryginału, a zarazem nierozerwalnie jedną i tą samą książką funkcjonującą w wielu świadomościach kulturowych.”
Marek Płoszczyca
Marek Płoszczyca ur. 1982 r. w Obornikach, studiował (2002-2010) na Wydziale Grafiki na Akademi Sztuk Pięknych w Poznaniu (obecnie UAP). wystawy indywidualne: Mity Galeria Naprzeciw UAP, Poznań 2016 Ence, pence, cztery ręce Galeria Naprzeciw UAP, Poznań 2008 Rachunek prawdopodobieństwa Galeria Rotunda UAP, Poznań 2008 je suis en train de… Galeria Rotunda UAP, Poznań 2005 wystawy grupowe: Wokół książki artystycznej, Konin 2011 = (równa się) Galerie Nord, Berlin 2007
ADAPTACJE
MAREK PŁOSZCZYCA
2 notes
·
View notes
Text
Danuta Haremska “REKONSTRUKCJA”

Danuta Haremska
REKONSTRUKCJA
wystawa dwudniowa
7 i 8 kwietnia 2019
(niedziela i poniedziałek)
godz. 12:00-16:00
NAPRZECIW
ul Solna 4
Spotkanie (wykład) z artystką odbędzie się we wtorek 9 kwietnia o godz. 16:00 w sali 9 (V Pracownia Rysunku) ul. Solna 4
Artystka w swojej praktyce twórczej zajmuję się instalacją, rysunkiem, rzeźbą i malarstwem. Świadomie używa różnych form ekspresji i materiałów, ale zawsze koncepcja decyduje o wyborze medium i materiału. Często stosuje metaforyczne podejście, gdzie niepewność i ambiwalencja są ważnymi elementami pracy. Powracającym tematem jest istnienie, a szczególne miejsce w pracach artystki zajmują refleksje dotykające różnych strategii przetrwania.
W swoich wcześniejszych pracach skupiała uwagę na znaczeniu i wartości miejsca, przestrzeni oraz czasu. Jej ostatnie prace odzwierciedlają aktualne relacje człowieka w odniesieniu do natury. Haremską szczególnie interesuje aspekt, jakim jest okazywanie troski o przyrodę i środowisko. Poprzez badanie pochodzenia organicznego różnych materiałów artystka chce przyczynić się do refleksji nad naszym wykorzystaniem i zarządzaniem zasobami naturalnymi.
0 notes
Text
Catalog “Reversed Seeing”

Digital Catalog is here ↓
http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/publication/55436
0 notes
Text
NAPRZECIW

Naprzeciw Gallery started its operation in the spring of 2003 as an alternative art venue, coming forward to the young artists, students and teachers of the University of Arts in Poznań, to other galleries, and to all the interested parties.
The idea of Naprzeciw and the works displayed within it are in a unique relation to the place, which is special thanks to the architecture of the two parallel rooms, with two separate entrances leading directly from the university yard. On a day-to-day basis the venue of Naprzeciw is an art studio, i.e. a space of creative pursuits, debates and testing new solutions. For the duration of the show this place transforms into an autonomous exhibition venue.
Exhibitions invariably take place on Sundays, as of 2009 also on Mondays, between noon and 4 pm. The short duration of the shows is determined by the context of the place and this makes the exhibitions unrepeatable as they offer a chance for direct meetings with the authors, for conversation and exchange of experience.
Naprzeciw has no strictly-definite program. It does not introduce artists of only one generation; it is not tied with a particular artistic medium or a specific aesthetics. The idea lies in a responsible, individual and critical approach of the invited artist, his or her openness to what is topical and important in the arts today. The gallery is not only a venue for exchanging opinions, artistic languages and different world views. It moreover constitutes a space of contacts between various cultural contexts. Naprzeciw has repeatedly hosted foreign artists from such countries as Japan, Canada, Germany, Romania, the UK, Syria, and Zambia.
Naprzeciw works in collaboration with the University of Arts in Poznan.
Naprzeciw Gallery is an initiative run by artists.
Galeria Naprzeciw rozpoczęła swoją działalność wiosną 2003 r. jako alternatywna przestrzeń prezentacji sztuki – wychodząc naprzeciw młodym artystom, studentom i pedagogom uczelni artystycznej, naprzeciw innym galeriom, naprzeciw wszystkim zainteresowanym.
Idea Naprzeciw oraz prezentowane w niej prace pozostają w szczególnym związku z miejscem. Przestrzeń Naprzeciw jest na co dzień pracownią artystyczną (dydaktyczną), a więc obszarem poszukiwań twórczych, dyskusji, sprawdzania nowych rozwiązań, która na czas prezentacji zamienia się w autonomiczną przestrzeń wystawienniczą.
Wystawy odbywają się zawsze w niedzielę, od roku 2009 także i w ponie- działek, w godzinach od 12:00 do 16:00. Krótki czas prezentacji uwarunkowany kontekstem miejsca sprawia, że wystawy mają charakter wydarzenia – stwarzają możliwość bezpośredniego spotkania z twórcą, rozmowy, wymiany doświadczeń.
Naprzeciw nie ma określonego programu, nie pokazuje artystów jednego pokolenia, nie jest związana z określonym medium artystycznym czy specyficz- ną estetyką. Istotę stanowi odpowiedzialna, indywidualna i krytyczna postawa zapraszanego artysty, jego otwartość na to, co w sztuce aktualne i ważne.
Galeria to nie tylko miejsce wymiany idei, języków artystycznych oraz różnych wizji świata. To także forum przenikania się odmiennych kontekstów kulturowych – obok artystów polskich gościli w Naprzeciw wielokrotnie artyści zagraniczni: z Japonii, Kanady, Niemiec, Rumunii, Wielkiej Brytanii, Syrii czy Zambii.
Ul. Solna 4 UAP 61-758 Poznań tel. +48 61 8531181 e-mail naprzeciw(at)gmail.com
www.naprzeciw.net
NAPRZECIW © 2019
1 note
·
View note