learning-russian0
learning-russian0
Learning Russian with Russians
894 posts
Don't wanna be here? Send us removal request.
learning-russian0 · 15 days ago
Text
On-line Russian cursive generator:
8 notes · View notes
learning-russian0 · 1 month ago
Text
6 notes · View notes
learning-russian0 · 1 month ago
Text
15 Ways to Say "Hi" Informally in Russian (with Meaning)
Как неформально сказать "Привет" по-русски?
Здорово! (ZdorOvo!) Literally means "Healthy!" but is used as a greeting similar to "How are you?" or "Sup?". Very casual.
Хай! (Hai!) A Russian adaptation of the English "Hi!" Used mostly among younger people.
Как дела? (Kak delA?) Means "How’s it going?" Often used as both a greeting and a conversation starter.
Чё как? (Chyo kak?) A very informal version of "What's up?" Can sound a bit slangy depending on the tone.
Приветик! / Приветики! (PrivyEtik! / PrivyEtiki!) Diminutive, playful variations of "Hi!" that sound super friendly and affectionate. These variants are common among close friends, couples, or in lighthearted, informal conversations. Adding "-ик/-ики" creates a cuter or more fun vibe.
Салют! (SalyUt!) Borrowed from the French word "salut", it means "Hi!" Used in an easy-going, cheerful way.
Йо! (Yo!) Equivalent to the English "Yo!" Very casual and often associated with youth or street culture.
Дарова! (DarOva!) A super-slangy and shortened form of "Zdorovo." Very informal and sometimes regional.
Шо как? (Sho kak?) A mix of slang and a phrase heard in southern regions of Russia. Like "What's up?"
Аллоха! (AllOkha!) A playful and fun greeting inspired by "Aloha" (Hawaiian "hello"). Often used humorously or to emphasize a relaxed vibe.
Прив! (Priv!) An ultra-short version of "Privyet" used in texting or casual apps.
Как потеешь? (Kak poteEsh?) "How are you sweating?" — but in practice, it's a playful, ironic, and super-casual way to ask “How’s life?” or “What’s up?” Often used jokingly among close friends in informal conversations. Be careful though—this is strictly informal!
Сколько лет, сколько зим! (SkOl'ko let, skOl'ko zim!) "How many summers, how many winters!" A colorful way to say "Long time no see!" It's usually said when meeting someone after a long time. Conveys surprise and joy.
Какие люди и без охраны! (KakIe lyUdi i bez okhrAny!) "What people, and without security!" This one is overly dramatic and humorous, joking as if the person is extremely important or famous. Commonly used to express playful surprise or joy when bumping into a friend.
Наше Вам с кисточкой! (NAshe vam s kIstochkoy!) "Our regards to you—with a paintbrush!" A quirky, old-school phrase that's a playful way to say hello.It originated from street barbers in old Moscow who would call out:"Our regards to you—with a paintbrush, with a finger nine, with a cucumber fifteen!"This referred to how they’d pull the customer's cheek taut during a shave: With fingers (costing nine coins), or with a cucumber (costing fifteen coins for the more "luxurious" option!).
«Наше вам с кисточкой, с пальцем – десять, с огурцом – пятнадцать!» А вот и пояснение из уст брадобрея: «– Извиняюсь, вы не любите, когда берут за кончик носа? Есть которые это просят. Я учился в Курске, наш мастер работал по старинке, – засовывал палец в рот клиенту, а для благородных держал огурцы. С пальцем – десять, с огурцом – пятнадцать, – неплохие были деньги», – ("Хождение по мукам," А.Н. Толстой)
Reminder:
These greetings are best suited for informal or friendly settings. In formal or professional environments, use the more polite greeting "Здравствуйте" (Zdravstvuyte).
Using a casual greeting in a formal situation could come across as rude!
32 notes · View notes
learning-russian0 · 1 month ago
Text
Essential English Words with Russian Translations and Pronunciation Guide
Вопрос (Questions)
What? – Что? → (shto)
When? – Когда? → (kag-DA)
Where? – Где? → (gdye)
Why? – Почему? → (pa-chi-MOO)
How? – Как? → (kak)
Вежливость (Politeness)
Please – Пожалуйста → (pa-ZHALU-sta)
Thank you – Спасибо → (spa-SEE-ba)
Согласие/несогласие (Agreement/Disagreement)
Yes – Да → (da)
No – Нет → (nyet)
Место (Location)
Here – Здесь → (zdyes’)
There – Там → (tam)
Направление (Direction)
Left – Лево → (LYE-va)
Right – Право → (PRA-va)
Оценка (Evaluation)
Good – Хороший → (ha-RO-shiy)
Bad – Плохой → (pla-KHOY)
Right (correct) – Правильный → (PRA-vil’-niy)
Wrong – Неправильный → (ni-PRA-vil’-niy)
Температура (Temperature)
Hot – Горячий → (ga-RYA-chiy)
Cold – Холодный → (ha-LOD-niy)
Состояние влажности (Moisture Condition)
Wet – Влажный → (VLAZH-niy)
Dry – С��хой → (soo-HOY)
Скорость (Speed)
Fast – Быстрый → (BI-striy)
Slow – Медленный → (MYED-lin-niy)
Эмоции (Emotions)
Happy – Счастливый → (schas-LEE-viy)
Sad – Грустный → (GROOS-niy)
Сила (Strength)
Strong – Сильный → (SEEL’-niy)
Weak – Слабый → (SLA-biy)
Свет (Light)
Dark – Тёмный → (TYOM-niy)
Light – Светлый → (SVYET-liy)
Как использовать? (How to Use?)
Учите слова по категориям – Разделяйте слова по темам, чтобы легче запомнить.
Обращайте внимание на произношение – Повторяйте вслух, чтобы привыкнуть.
Практикуйте их в предложениях – Составляйте простые фразы для закрепления.
Полезно для начинающих! Сохраняйте себе и делитесь с друзьями, кто изучает русский язык. 😊
💬 Какие ещё категории слов были бы полезны? Напишите в комментариях!
15 notes · View notes
learning-russian0 · 2 months ago
Text
3️⃣9️⃣ Russian Expressions for Discussion and Debate 💬
Here’s a comprehensive list of Russian phrases for discussions, arguments, and debates. Perfect for refining your fluency, impressing your friends, or diving into deep conversations! 🗣✨
🗨️ Main Expressions
Why? Зачем? [za-chem]
Let's step back a little bit. Давайте оставим эту тему. [da-vai-te a-sta-vim e-tu te-mu]
Let's see. Давай разберёмся. [da-vai raz-be-ryom-sya]
Of what you speak? О чём ты говоришь? [a chyom ty ga-vo-rish?
Where are you going with this? К чему ты клонишь? [k che-mu ty klo-nish]
Your question is not relevant to the subject. Ваш вопрос не относится к теме. [vash va-pros ne ot-no-sit-sya k te-me]
That proves nothing. Это ничего не доказывает. [e-ta ni-che-vo ne do-ka-zy-va-et]
That's pretty good, but… Это всё очень хорошо, но… [e-ta vsyo o-chen' ha-ra-sho, no…]
Well, what is it? Ну и что же это? [nu i chto zhe e-ta?
Believe you me! Можешь мне поверить! [mo-zhesh mnye pa-ve-rit']
💡 Practical Phrases
So what about it? И что из этого? [i chto iz e-ta-va]
I don't know. Понятия не имею. [pa-nyat-ya ne i-me-yu]
I'd like to know. Хотел бы я знать. [ho-tyel by ya znat']
I don't care. Меня не волнует. [me-nya ne vol-nu-et]
It doesn't matter. Это не важно. [e-ta ne vazh-na]
I don't care. Мне без разницы. [mnye bez raz-ni-tsy]
That's up to you. Решай сам. [re-shai sam]
It's none of your business! Не твое дело! [ne tva-yo dye-la]
Mind your own business. Занимайся своим делом. [za-ni-mai-sya svo-im dye-lom]
I don't know. Не знаю. [ne zna-yu]
❗ Emotional Reactions
This is inappropriate. Это неуместно. [e-ta ne-u-mes-tna]
This is a waste of time. Это трата времени. [e-ta tra-ta vre-me-ni]
It's a lie. Это ложь. [e-ta lozh]
It doesn't make sense. Это не имеет смысла. [e-ta ne i-me-yet smys-la]
It's the first time I've heard. Первый раз слышу. [pyer-vyy raz sly-shu]
That's enough about that. Довольно об этом. [da-vol-na ab e-tam]
I'm serious! Я серьёзно! [ya se-r'yoz-na!]
📖 More Advanced Phrases
I disagree. Я не согласен/согласна. [ya ne sa-gla-sen/sa-gla-sna]
Let's look at it from another perspective. Давайте посмотрим на это с другой стороны. [da-vai-te pos-mo-trim na e-ta s dru-goj sto-ra-nyi]
This is a controversial question. Это спорный вопрос. [e-ta spor-nyy va-pros]
I need to think this over. Мне нужно обдумать это. [mnye nu-zhnah ab-du-mat' e-ta]
Let me explain my point of view. Позвольте мне объяснить свою точку зрения. [poz-vol-te mnye ob-yas-nit' svo-yoo toch-ku zre-ni-ya]
It's not so straightforward here. Тут всё не так однозначно. [tut vsyo ne tak od-no-znach-na]
What do you propose to solve this? А как вы предполагаете решить это? [a kak vy pred-pa-la-gai-ye te re-shit' e-ta]
Let’s get back to the point. Давайте вернёмся к сути. [da-vai-te ver-nyom-sya k su-ti]
It seems to me you're missing the point. Мне кажется, вы упускаете суть. [mnye ka-zhets-ya, vy up-pus-ka-yet-ye su-t]
That’s not entirely true. Это не совсем так. [e-ta ne sov-sem tak]
We're forgetting an important detail. Мы забываем о важной детали. [my za-by-va-yem o vazh-noj de-ta-li]
What if we look at it differently? А если посмотреть на это иначе? [a yesly pos-mo-tret' na e-ta i-na-che]
✨ Save this list to refer back to during debates, study sessions, or casual conversations! Let me know which ones are your favorite or if you’d like more content like this. 😊
📨 Subscribe: Russian Microlearning ->>
16 notes · View notes
learning-russian0 · 2 months ago
Text
Учебник. Русский язык. Первые шаги. Часть 1
Первая часть пособия содержит 11 уроков (1–11, последний – повторительный). Усвоение лексико-гра��матического материала рассчитано примерно на 160–200 часов аудиторных занятий.
Цель первой части учебного пособия – сформировать у учащихся первичные языковые навыки и речевые умения, связанные с решением простейших коммуникативных задач.
Пособие включает вводно-фонетический курс, начальные сведения о частях речи и членах предложения, о структуре двусоставного предложения. Учащиеся изучат систему склонения существительных единственного числа, личных местоимений, спряжение глаголов несовершенного вида, глаголы движения без приставок; научатся выражать временны́е, причинно-следственные, целевые, сравнительные, пространственные отношения средствами, соответствующими данному этапу обучения. В конце пособия представлены проверочные работы к каждому уроку. Пособие имеет аудиоприложение. QR-коды со ссылками на аудиозапись размещены в тексте издания. Ключи к заданиям размещены на сайте издательства.
Предназначено для иностранцев, н��чинающих изучать русский язык по программе Первого сертификационного уровня коммуникативной компетенции иностранных граждан.
Читать фрагмент —»
1 note · View note
learning-russian0 · 2 months ago
Text
youtube
This will improve your understanding of Russian. A fragment of a dialog with double subtitles.
3 notes · View notes
learning-russian0 · 2 months ago
Text
Tumblr media
Summary relatives
2 notes · View notes
learning-russian0 · 2 months ago
Text
Tumblr media
5 notes · View notes
learning-russian0 · 2 months ago
Text
"The Diamond Arm" (Brilliantovaya Ruka, 1969) is a Soviet comedy classic directed by Leonid Gaidai. The film follows the hilarious misadventures of a mild-mannered insurance agent, Semyon Gorbunkov, who accidentally becomes entangled in a smuggling operation. While on a trip abroad, smugglers attempt to use him to transport hidden diamonds in a cast on his arm, leading to absurd situations, laugh-out-loud moments, and clever twists. Known for its sharp satire, iconic performances, and quotable lines, the movie is a beloved gem of Soviet cinema, blending slapstick and witty humor with a touch of suspense. It's a must-watch for fans of timeless comedies!
youtube
4 notes · View notes
learning-russian0 · 2 months ago
Text
Ivan Vasilievich Changes Profession (comedy with english subtitles, dir. Leonid Gaidai, 1973)
Ivan Vasilievich Changes Profession (comedy with english subtitles, dir. Leonid Gaidai, 1973) 
Снята по мотивам пьесы Михаила Булгакова "Иван Васильевич":
"Думаю, рассказывать сюжет «Ивана Васильевича» нет никакой необходимости, поскольку наверняка почти всю эту книгу Михаила Булгакова все знают наизусть благодаря одноименному фильму. Но, несмотря на это, а может быть и благодаря этому, хочется перечитывать ее снова и снова. Рекомендую всем тем, кто только смотрел фильм, все-таки прочесть книгу, а тем, кто ее уже читал – перечитать, чтобы насладиться превосходным слогом и неподражаемым юмором произведения Михаила Булгакова." - JUK
Приобрести —» https://www.litres.ru/173509/?lfrom=23245729
4 notes · View notes
learning-russian0 · 2 months ago
Text
Сердечно поздравляю всех с Новым 2025 Годом! ❤️✨
Дорогие друзья!
Сердечно поздравляю всех с Новым 2025 Годом! ❤️✨
Каждый из нас прошёл определённый путь к этой отметке: были и радости, и печали, надежды и разочарования, взлёты и падения.
Но, несмотря на все происшествия,
мы здесь, мы живы, и мы будем жить! 💫
✨ Пусть этот Новый 2025 Год будет годом добра, любви и мира!
✨ Да не коснётся нас никакое зло!
✨ Да будет вода и пища на столах наших!
✨ Да будет свет и тепло в домах наших, душах наших, сердцах наших! ❤️🙏
С Новым годом, дорогие мои! 🥰
1 note · View note
learning-russian0 · 2 months ago
Text
💫11 New Year Phrases in Russian ❄️
🌟 1. Happy New Year!
С Новым годом!
[S Nó-vym gó-dom!]
❄️ 2. Wishing you happiness and success in the new year!
Желаю вам счастья и успехов в новом году!
[Zhe-lá-yu vam schyá-stya i us-pé-khov v nó-vom go-dú!]
🎇 3. May all your dreams come true!
Пусть все ваши мечты сбудутся!
[Pústʹ vse vá-shi mechtý sbú-dut-sya!]
🌠 4. Celebrate this festive season with joy!
Пусть этот праздник принесёт радость!
[Pústʹ é-tot práz-nik pri-nes-yót rá-dostʹ!]
🎁 5. Best wishes for the New Year!
Всего наилучшего в Новом году!
[Vse-vó na-i-lút-she-go v Nó-vom go-dú!]
💖 6. Let’s welcome the new year with open hearts!
Встретим Новый год с открытыми сердцами!
[Vstré-tim Nó-vy gód s ot-krý-ty-mi serd-tsá-mi!]
✨ 7. May the coming year bring you peace and prosperity!
Пусть наступающий год принесёт вам мир и благополучие!
[Pústʹ nas-tu-pá-yu-shchĭy god pri-nes-yót vam mir i bla-go-po-lú-chi-ye!]
🌸 8. Let every moment of the new year be special!
Пусть каждый момент Нового года будет особенным!
[Pústʹ kázh-dy mo-mént Nó-vo-go gó-da bú-det a-só-ben-nym!]
🌟 9. May your year be full of light and love!
Пусть ваш год будет наполнен светом и любовью!
[Pústʹ vash god bú-det na-pól-nen své-tom i lyu-bóvʹ-yu!]
🎉 10. May your New Year be filled with blessings and surprises!
Пусть Новый год будет полон благословений и сюрпризов!
[Pústʹ Nó-vy gód bú-det pó-lon bla-go-slo-vé-niy i syur-prí-zov!]
🌈 11. Wishing you bright and cheerful holidays!
Желаю вам ярких и радостных праздников!
[Zhe-lá-yu vam yár-kikh i rá-dos-nykh prá-zni-kov!]
4 notes · View notes
learning-russian0 · 2 months ago
Text
"Ты" or "Вы"? - Вот в чём вопрос! That's the question!
The Russian language has two forms of address — "ты" (informal “you”) and "вы" (formal “you”).
What’s interesting is that the word "вы" can be used both for addressing multiple people (a group) and for addressing a single person in a respectful or formal way.
This can be an ache for learners of the language, but it’s an important cultural nuance.
The Russian language is rich in nuances, especially when it comes to choosing the form of address. The choice between "ты" (informal "you") and "вы" (formal "you") can depend on a variety of factors: your relationship with the person, societal norms, and even the context of the conversation. To make things easier, here’s an engaging and insightful guide 🗺:
Человек, с которым Вы говорите, это…
👨‍👩‍👧‍👦 Друг или член семьи? В Вашей семье придерживаются дореволюционного этикета?
Да → Тогда используем «Вы».
Нет → Используем «Ты».
❓ Незнакомый человек? Этот человек старше Ва�� на 18 лет?
Да → Уважительно обращаемся «Вы».
Нет → Используем «Ты».
👩‍❤️‍👨 Ваш муж или Ваша жена? Вы называете мужа "господин"? || Вы называете свою жену "госпожа"?
Да → Однозначно «Вы».
Нет → Тогда можно просто «Ты».
🧑‍💼 Ваш начальник? Ваш начальник приказал называть его на "ты"?
Да → Тогда лучше использовать только «Ты».
Нет → Показываем уважение и обращаемся на «Вы».
👵 Бабушка или дедушка? Обязательно обращайтесь на «Вы» — им будет приятно. 😊
💻 Вы общаетесь в чате? Там все на "ты"?
Да → Тогда можно и на «ты».
Нет → Используем «Вы» и смотрим на реакцию.
🛠 Общение публичное: деловое, гражданское, производственное?
Да → Уважительно обращайтесь «Вы».
Нет → Можно сказать «Ты».
👮‍♂️Представитель власти, военнослужащий, человек с оружием?
Да → «Вы» и только "Вы"!
Нет → Можно попробовать сказать «Ты».
🥒 Вы уже вместе жарили шашлыки, были в командировке, ловили рыбу или ходили на охоту?
Да → Вопросов нет! - используем «Ты».
Нет → Продолжаем обращаться: «Вы» до следующей командировки.
💫 Итог: В русском языке выбор между «ты» и «вы» — это не просто грамматика, а важная часть культуры и этикета. Уважительность, дружелюбие и контекст — Ваши главные помощники! Если сомневаетесь, всегда лучше сначала использовать «Вы» и наблюдать за реакцией.
📌 Делитесь своими историями! Бывало ли у Вас, что Вы случайно спутали «Ты» и «Вы»? 😅
12 notes · View notes
learning-russian0 · 2 months ago
Text
🌟 15 Christmas Phrases in Russian with English Translation and Transcription ✨
С Рождеством Христовым! Merry Christmas! [S Rozh-di-stvóm Khris-tó-vym]
Счастливого Рождества! Happy Christmas! [Schas-lí-va-va Rozh-di-stvá]
Желаю Вам тепла и уюта в этот светлый праздник! Wishing you warmth and comfort on this bright holiday! [Zhe-lá-yu vam tep-lá i u-yú-ta v é-tot svet-lyy prá-znik]
Пусть Рождество принесёт Вам много счастья! May Christmas bring you lots of happiness! [Pust' Rozh-di-stvó pri-ne-syót vam mnó-go schás-tya]
Света, тепла и радости Вам в это Рождество! Wishing you light, warmth, and joy this Christmas! [Své-ta, tep-lá i rá-do-sti vam v é-to Rozh-di-stvó]
Любви, тепла и уюта Вашему дому в Рождество! Love, warmth, and comfort to your home this Christmas! [Lyu-bví, tep-lá i u-yú-ta vá-she-mu dó-mu v Rozh-di-stvó]
Желаем Вам мира, добра и тепла в это Рождество! We wish you peace, kindness, and warmth this Christmas! [Zhe-lá-yem vam mí-ra, do-brá i tep-lá v é-to Rozh-di-stvó]
Счастливого времени в кругу семьи и друзей! Happy times with family and friends! [Schas-lí-va-va vré-me-ni v kru-gú se-m'i i dru-zéy]
Желаю вам счастья и здоровья в Рождество! I wish you happiness and health this Christmas! [zheh-LAH-yoo vam schás-tya ee zda-ROH-vya v Rozh-di-stvó]
Семейного счастья и любви в это Рождество! Wishing you family happiness and love this Christmas! [Se-méy-no-go schás-tya i lyu-bví v é-to Rozh-di-stvó]
💬 If someone says to you: "Христос родился!" [Khri-stós ro-díl-sya!], 👉 Respond: "Славим Его!" [Slá-vim Ye-vó!].
✨ Translation: "If someone says to you: 'Christ is born!', respond: 'Glorify Him!'."
Share these phrases and brighten up someone's Christmas with Russian traditions!
8 notes · View notes
learning-russian0 · 2 months ago
Text
📣 Practice Pronunciation of the Russian Alphabet Step by Step!
Vowels (гласные)
А – [ah] as in father • Example: мама (mah-mah) – mom
О – [oh] as in or (stressed); [ah] as in about (unstressed) • Example: молоко (muh-lah-KOH) – milk
У – [oo] as in moon • Example: сумка (SOOM-kuh) – bag
Э – [eh] as in met • Example: это (EH-tuh) – this
И – [ee] as in see • Example: кино (kee-NOH) – cinema
Ы – A sound between [i] and [u], like ill, but deeper • Example: быстро (BUI-strah) – quickly
Consonants (согласные)
Soft and Hard Variations
Б – [b] as in bat • Hard: брат (braht) – brother • Soft: бить (beet') – to beat
В – [v] as in vet • Hard: вот (voht) – here • Soft: весь (vyes') – all
Г – [g] as in go • Hard: где (gdyeh) – where • Soft: гибкий (GEEP-kee) – flexible
Unique Sounds
Ж – [zh] as in measure • Example: жизнь (zhizn') – life
Х – [kh] as in loch • Example: хлеб (khlyeb) – bread
Ц – [ts] as in cats • Example: цена (tseh-NAH) – price
Ч – [ch] as in chess • Example: часы (chuh-SY) – clock
Ш – [sh] as in shut • Example: шапка (SHAHP-kuh) – hat
Щ – [shch] as in fresh cheese • Example: щёки (SHCHYOH-kee) – cheeks
Hard and Soft Signs
Ъ – Hard sign: separates sounds (no pronunciation) • Example: объект (ob-YEKT) – object
Ь – Soft sign: softens the preceding consonant • Example: день (dyen') – day
Let’s Practice Sentences!
1. Мама мыла раму.
Translation: Mom washed the window frame. Phonetic Pronunciation: [MAH-mah MY-lah RAH-mu]
• Мама (MAH-mah) – Mom
Stress on the first syllable.
The vowel "А" is pronounced [ah].
• мыла (MY-lah) – washed
"Ы" is a deeper sound, like in ill.
• раму (RAH-mu) – frame (accusative case of рама)
Roll the "R", and "У" sounds like [oo].
Practice:
Say each word: Мама... мыла... раму.
Full sentence: Мама мыла раму.
2. Где твоя книга?
Translation: Where is your book? Phonetic Pronunciation: [Gdyeh tvah-YAH KNEE-gah]
• Где (Gdyeh) – Where
Merge "г" and "д" into [gd], soften with [yeh].
• твоя (tvah-YAH) – your (feminine)
Stress on the second syllable.
• книга (KNEE-gah) – book
"И" sounds like [ee]; "г" is hard [g].
Practice:
Say each word: Где... твоя... книга.
Full sentence: Где твоя книга?
3. Я люблю русский язык.
Translation: I love the Russian language. Phonetic Pronunciation: [Ya lyoo-BLYOO ROOS-kee ya-ZYK]
• Я (Ya) – I
A single syllable word, pronounced [ya].
• люблю (lyoo-BLYOO) – love
Roll the "л", stress the "yoo".
• русский (ROOS-kee) – Russian
Stress on "ROOS"; roll the "р".
• язык (ya-ZYK) – language
Stress on the second syllable; "ы" is a deep [i].
Practice:
Say each word: Я... люблю... русский... язык.
Full sentence: Я люблю русский язык.
✨ Your turn to practice! Drop your favorite Russian phrases in the comments. 😊
7 notes · View notes
learning-russian0 · 2 months ago
Text
АБВГДейка 😊 Russian alphabet with English transliterations and phonetic examples based on English sounds
АБВГДейка 😊 Russian alphabet with English transliterations and phonetic examples based on English sounds
Аа – a as in father Бб – b as in bat Вв – v as in vet Гг – g as in go Дд – d as in dog Ее – ye as in yes Ёё – yo as in yogurt Жж – zh like the s in measure Зз – z as in zebra Ии – ee as in see Йй – y as in boy Кк – k as in kite Лл – l as in lamp Мм – m as in man Нн – n as in net Оо – o as in or (stressed); a as in about (unstressed) Пп – p as in pen Рр – r (rolled, like in Spanish) Сс – s as in sun Тт – t as in top Уу – oo as in moon Фф – f as in fun Хх – kh as in loch (Scottish "loch") Цц – ts as in cats Чч – ch as in chess Шш – sh as in shut Щщ – shch as in fresh cheese Ъъ – Hard sign (no sound; makes the preceding consonant hard) Ыы – i as in ill (but deeper, slightly guttural) Ьь – Soft sign (no sound; makes the preceding consonant soft) Ээ – e as in met Юю – yu as in universe Яя – ya as in yard
Notes:
Russian vowels Е, Ё, Ю, Я modify the pronunciation of the preceding consonant, making it soft.
The hard (Ъ) and soft (Ь) signs do not have independent sounds but influence the preceding consonants.
19 notes · View notes