Text
JIJI ak zanmi l : Kwonik yon adolesans ayisyèn
Epizòd 6 : Pawol libere
Gertrude matant Chacha remake depi kèk tan, anpil chanjman kay nyès li. Chacha fèmen sou li menm, li pèdi apeti. Li deside poze l kesyon.
Gertrude. - W ap dekrenmen nan menm san konn sa w genyen ! Mennen w lopital, fè pakèt egzamen, se pa maladi doktè ! Fè te, ba w beny, lapriyè, liminen sou tonm manman w, se pa malfezan y ap fè w. Anyen pa enterese w, menm lekòl ou refize ale. M ap swiv ou lontan Chacha, sa pral gen plis ke twa mwa la depi se konstate m ap konstate w ap etenn nan menm san m paka fè anyen pou sa, paske w pa pale avè m. Se fèmen tèt ou nan chanm san pran lari.
M pap ka antere w aprè manman w, m pap gen kouraj sa. Si se alèz ou pa alèz lakay mwen fò w di m sa. M pa gen konsyans mwen fè w anyen ki mal, men w gendwa pa wè bagay yo menm jan ak mwen. Si se manman w ou sonje, mwen sonje l tou. Men se konsa nou leve nou jwenn bagay yo, moun fèt, moun mouri. Sa gentan gen yon lane men gen de jou m viv absans li komsi sete avan yè li te ale kite nou.
Fò w pale ak matant ou Chacha. M konnen m pa yon moun ki fasil, men m vle w konnen se sou mwen ou ka konte.
Chacha. - Matant se pa malad mwen malad. Se pa anyen ou fè m ki mal. M sonje manman chak jou, men lanmò an se te yon delivrans pou li, li t ap soufri twòp, kansè a te gentan fatige tout kò l.
Matant m wont anpil. M paka pataje sa ak pèsòn. M pa vle pou w desi de mwen, ni pou w dekouraje avè m.
Gertrude. - Fò w depoze chay sa ki twò lou pou ou a. M bouke ap chèche konprann sa w genyen, m fè tout vye panse, tout vye rèv. Kisa ki domine w konsa Chacha jouk ou pèdi gou pou lavi ?
Chacha. - Matant m konnen w pral jije m. M gentan mande w padon davans pou sa.
Ou sonje m te k pale w de pwofesè ki te di l ap ede m antre nan inivèsite leta a. Ou te di m m gen tan toujou pou m deside kisa m vle fè paske m ka chanje lide lè m gen 18 tan.
Gertrude. - Pwofesè syans sosyal m kwè w te di m li ye. Ou te di m se neve direktè a.
Chacha. - Wi. Li rele Ismael. Li te pwofesè m nan klas fondamantal yo.
Gertrude. - Di m non Chacha, li fè w yon bagay ? Gon move bagay ki pase ?
Chacha. - M pat di w sa, men lè m t ap soti kay madan Guerrier an, li te pran randevou avèm pou m te ka al konn kay li.
Gertrude. - Wi. Depi mwa dawout, lè m te voye w al pot kòb la bay Madan Guerrier pou mwen an.
Chacha. - M pat pran sa pou anyen. Kò m mwen wè son moun ki koul anpil. Li te tounen yon zanmi pou mwen. Malgre l te konn fè vye jwèt ak lòt medam yo lekòl la, li pat janm te konn fè m anyen, ni di m okenn move pawòl.
Lè m rive a, li fèmen pòt la, malgre m dil non epi m pouse l plizyè fwa, li bo m. Li goumen avè m, li retire jip la sou mwen. Lè l wè m gen règ mwen li pa ale pi lwen.
Gertrude kontinye tande san l pa di anyen.
Aprè sa, li al kondui m, gon élèv ki wè m avèl epi ki mache fè tout moun konnen mwen te renmen ak mèt la.
Zanmi lekol yo te di m fòk mwen pote plent pou li paske sak rive a grav anpil. Te menm gen yon matant Jiji ki te kòmanse akonpanye m, ede m fè demach pou pote plent. M pa konn si se konnen mèt la vin konnen... direktè a rele m, li di m se mwen ki te pèdi wòl mwen epi mesye a pa fè m anyen se manti m ap fè sou li. Depi l tande pawòl sa pa sispann, l ap mete m deyò nan lise a avan m gate rès elèv yo.
Depi lè sa, pakèt moun ap rele m sou nimewo maske, di y ap touye m, y ap touye w si m kontinye fè pawòl sou mèt Ismael.
Menm lekòl mwen vin pè ale, paske mèt la toujou lòt bò a, epi l ap plede voye rele m, l ap aji komsi m te gon relasyon avèl. Elèv ap ri m, ap fawouche m.
M santi m koupab, paske m te al lakay li.
Gertrude. – M ap tande w, se komsi son move rèv. Tout bagay sa yo t ap pase, epi m pa janm rive wè sa. Ou travèse tout difikilte ak imilyasyon sa yo pou kont ou ! M
konnen w son moun ki fò anpil men lè yon bagay konsa rive w se pou w pale ak yon granmoum.
Devwa m se pou m pwoteje w Chacha, ou genlè bliye sa.
Se pa paske w pa t di m ou t ap prale kay mesye a pou w pa t vin di m li manke mete men sou ou. Sa tèlman bèl pou kriminèl la, li fè kò ak lòt vyolè parèy li a, pou kontinye ap tizonnen w epi baw presyon !
Se ou ki viktim nan sak pase a ! Ou pa gen pou w pè pale sa ! Ou pat dwe janm wont mwen jouk pou w paka vin pale sa ak mwen !
Bondye tande m sa pa p pase konsa ! Pou direktè a oze rele w pou l blame w ! Pou malgre krim mouche a manke fè sou ou a pou l kontinye ap griyonnen w ! Tout san nan kò m ap bouyi lè m di w sa ! Tonnè boule m yo jwenn !
Se dènye pitit fi moun li agrese. Li bout ! Met rad sou ou, nou pral nan òganizasyon fanm ki Pako a ! Moun ki t ap rele w nan telefòn bay presyon di y ap touye m yo, m pral bay yo yon rezon.
Se dènye fwa pou w kache m yon bagay konsa. Ou gendwa pou w gen sekrè ak vi prive, men depi sa mete lavi w an danje ak diyite w ou pa dwe fèmen bouch, ni kenbe sa pou ou. Pa janm kite moun baw pote fado peche yo.
Se tande m tande isit pa gen jistis, kèlkeswa jan sa ye, mèt Ismael ap peye chè sa l fè a ! Direktè a li menm humm... sa m wè pou li Antoine na konbye pa wè l !
Eeeyyyyy ! Claire-Heureuse mwen monte m ! M pa janm sezi konsa ! Pran telefòn nan pou mwen, fòk mwen rele avoka Maryse. Mezanmi janm frajil ! Direktè Anisette ak
tout mèt Ismael mèt pare yo, pral gen prizon nan bagay sa !
Andrise PIERRE
0 notes
Text
JIJI ak zanmi l : Kwonik yon adolesans ayisyèn
Epizòd 5 : Tout jwèt pa jwèt!
Yon dimanch aprè midi, Kay Grann ti Do. Donald, yon pèsonaj, mennaj Igèt, vin manje lakay yo. Kazia te la tou.
Grann ti Do. – Mezanmi ! Mesye a ale tou wont! Gade kijan Kazia vin maledve... pou w fè mesye a gwosè obsèvasyon sa devan tout moun. Figi mesye a ale on sèl kou wi. Li leve pou l ale la, san konn ki pye pou l met devan !
Katia. —Fò w pran men w wi Kazia! Koze feminis sa fè w wè mò toupatou ! Nan pwen bagay fè moun paranoy konsa !
Kazia. — Manman, m pa fè mesye a okenn obsèvasyon. Sa m pa konprann, se nou tout ki la, ki fèmen je sou move jwèt, move abitid mesye a ap devlope ak Jiji yo. Wi se nèg Igèt, wi li ka apresye Jiji, men ti jwèt madan m nimero 1, madanm nimewo 2, ak chita sou janm lan pa ladann. Jiji son adolesant li ye, menm si l ton timoun m pa t ap dakò m pa bezwen di nou pou jèn tifi li ye a.
Katia, m pa vle nan pakèt diskisyon avè w, men koze feminis sa t ap bon pou ou anpil pou w pran men w. Ou mèt kwè m, li t ap itil ou nan tout sans !
Katia. - m konnen sa wi ! M konnen w panse w siperyè pase tout moun ! Toujou panse w ka fè lekòl pou tout moun.
Òtans. – Katia otan ! Pa bezwen vire bagay la nan lòt kontèks, lòt pawòl. M pa apresye tou rapò Donald ak Jiji. Mwen m pa janm di anyen paske m wè Igèt ak Grann ti Do pa di anyen.
Grann ti Do. – Mesye a se avoka l ye. Son pèsonaj, son moun fòme, epi l ede Igèt anpil. Se renmen l li renmen Jiji. Li konsidere l tankou se pitit li. Kazia ou pat bezwen fè Jiji leve sou janm li, ni pou w fèl eksplikasyon, di l ou pa apresye jwèt madan ak mesye a. Se fason pa l pou senpatize ak Jiji. Ou te ka tann li ale epi nou t ap pale ak Jiji.
Kazia. - Plen lòt fason li ka senpatize avèl san rale l isit, rale l laba, fè l chita sou janm li, epi rele l madanm li. Se ak Igèt li nan relasyon, se pa ak Jiji.
Manman, mwen pa di mesye a ap fè Jiji yon bagay, konsa tou, nou pa janm konnen. Mwen pa lonje dwèt sou ni laj li, ni pwofesyon l ak eksperyans li. Mwen pa apresye ti jwèt sa yo, m te vle l konn sa. M te vle l konnen gen yon moun ki wè sa, ki oze di l sa.
Kounya sou pretèks Donald ap ede Igèt, fòk li pran Jiji mete l chita sou janm li ?
Mwen paka la, pou bagay sa yo ap pase devan m pou m fèmen bouch mwen.
Katia. – Manman Jiji w ye ? Se avoka ou te dwe ye wi, ou tronpe metye.
Kazia. – M pat bezwen manman l, ni matant li pou m denonse yon atitid mwen jije ki pa korèk ! Metye sa pat janm te enterese m, se ou m sonje ki te toujou di w vle etidye dwa. Li pa janm twò ta.
Katia. – M te gentan konnen depi lè w vin la, ou ta pral bezwen dikte tout moun kijan pou yo ye ! Ou toujou ap pran pòz ou pi bon.
Kazia. - Konbyen fwa mwen di w kijan pou w mennen vi w ? Eske m pa toujou respekte tout desizyon w pran ? M pa vle rantre nan okenn takotak avè w paske nou p ap diskite menm bagay. Enterè m nan diskisyon sa se Jiji. M pa nan okenn konkou ni avè w, ni avèk okenn moun.
Grann ti Do. – Sa pa bezwen rive jiske la ! Nou toujou nan yon pakèt pale anpil! Marasa sa yo pa janm pa nan yon pakèt kont pandan ke nou ta dwe antann nou pi byen pase tout moun.
Òtans. - Katia on jan ap melanje bagay yo. Se pa paske w pa wè jès yo pa bon ki fè yo bon. Mwen konprann Kazia. Tout jwèt pa jwèt.
Katia. – M konnen se pou Kazia ou t ap toujou pran ! Se pou li nou toujou pran. Lè Igèt tounen sot kondui Donald n ap tande koze !
Kazia. — Ki koze ? M pap nan diskisyon, ni nan zen avèl. M ap repete l menm bagay yo. Li pa nòmal pou Donald ap rele Jiji madanm li. Chita sou li an menm son mank respè pou nou tout !
Jiji ? Jiji, vini m pale w.
Jiji vini kote diskisyon an ap fèt la. Se nan moman an Igèt vin parèt.
Kazia. – M te remake w jennen lè Donald fè w chita sou li a. Mwen tronpe m ?
Jiji. —Non marenn, ou pa t twonpe w. M pa renmen chita sou moun. M pa timoun piti. Sa jennen m anpil chak fwa li fè m sa.
Òtans. – Poukisa w pat di nou sa ? Se tout tan Donald ap fè jwèt sa avè w.
Jiji. – Mwen pat vle pou manman m ak Donald panse m pa apresye l, oubyen m gon pwoblèm avèl. M pat vle tou pou yo te pran m pou maledve.
Kazia. – Ou pa gen pou w fè yon bagay ki deranje w sou pretèks yo pral kritike w. Fò w aprann di sak pa fè w plezi. Kò w se pou ou li ye. Ou gen tout dwa w pou w pa aksepte yon moun manyen w. Kèlkeswa moun li ye an. Ou ka fè sa jantiman lè sa mande pou l fèt jantiman. Menm jan an tou, ou pa dwe pè fè bri lè sa mande pou w fè bri.
Katia. - Kounya men Kazia ap aprann Jiji maledve tankou l!
Kazia. - Si malelve se pa kite pèsonn mache sou dwa m kòm moun, kòm fanm, m kite maledve dèyè ! Si malelve an se fè tande vwa m, di sak pa fè m plezi, sa k ap diminye m, di move zak ak move trètman m sibi, m pi gwo malelve sou latè.
Grann ti Do. - Twòp atò!
Igèt pitit epa w pa di anyen ! Sa Donald di w. Li pa fache ?
Igèt. - li plenyen. Li di m li pa tap janm fè Jiji on bagay, se tankou pitit li li konsidere l. M di l m konprann. M konprann Kazia tou. Fòk li pa pran sa tankou yon akizasyon, ni malveyans. M di l m pa sè l moun ki responsab Jiji, Kazia se matant ak marenn Jiji, li souvan wè pi lwen ak pi byen pase m.
M konnen l apresye Jiji anpil, men chita sou li on ti jan pa bèl sitou Jiji kòmanse demwazèl.
Li pa reponn mwen. L ale.
Katia. — Si m byen konprann, ou bay Kazia rezon ! Pa etone w si w ta wè Donald pa janm met pye l la ankò !
Òtans. — ki mele moun avè l ! Pa gen anyen la pou l vekse plis pase tout moun. Si l pata vini ankò ou mèt konnen se move entansyon li te genyen.
Grann ti Do. – Sa pat bezwen rive jiskela. Mesye a pap fè Jiji anyen. Son moun konprann mesye a ye, li gen gran pitit, li vwayaje nan lòt peyi.
Katia. — Donald pa nenpòt ki moun. Mesye a son bon moun li ye, moun donan.
Kazia. — Jiska prezan, m pa di l bon oubyen move moun. M pap nan fanatik ak pèsonn lè m ap jere koze dwa moun.
Rapò mesye a ap develop ak Jiji a sispèk. E si mesye a ta tout moun sa yo manman m ak Katia ap di a, fòk li ta konprann li pa gendwa nan rele Jiji madanm li, ni fèl chita sou li. Jiji son ti jèn fi, son minè. Men mwen t ap twouve sa enjis, pou m la, epi pou m kite l ale san m pa di l sa m panse.
Fòk nou pi vijilan ! Moun yo pa mache ak zak yo, ni ak mès yo nan figi yo. Pa bay tèt nou manti, jèn tifi ak fanm vilnerab anpil nan sosyete nou an ki chita sou yon pakèt mantalite ak pratik ki favorize gason.
Katia, sa fè m mal ke w pran angajman m pou w atake m pèsònèlman. M konnen sa pa fasil pou ou, sa pa fasil pou okenn nan nou tout. Fristrasyon yo anpil. Men, se pa paske nou pa pataje menm ideyoloji kifè pou w ap pilonnen pa m. M respekte moun ou ye a, m ap mande w fè menm bagay la pou mwen. Se domaj ke w pran feminis
lan pou yon jouman, mwen menm se pi bèl bagay ki te ka rive m e mwen swete w li.
Andrise PIERRE
0 notes
Text
JIJI ak zanmi l : Kwonik yon adolesans ayisyèn
Epizòd 4 : Ti koze ak madan Simon
Sèn nan ap pase nan mache an fè. Kote manman Jiji, Igèt ap vann manje kwit.
Madan Simon. — Se pa Jiji ! Gad longè janm Jiji ! Se pa ti grandi non ! Kòman w ye pitit fi m ?
Jiji. — Mwen byen madan Simon. E ou menm ?
Madan Simon. — E ben nou la pitit mwen ! Nap goumen, men pa gen lavi non pitit fi m, pa gen bras. M kontan wè w bèl pitit mwen ! Se pa dat ou pa desann bò isit vin wè nou. Jiliana pa vini jodia, li gen lanmò. Se pa de kontan li t ap kontan wè w.
Jiji. — Mwen menm tou madan Simon. Manman m di m sa wi. Li di m nou toujou mande pou mwen. Li di m pa gen lavant tou, gen de jou manje a pa vann ditou.
Madan Simon. — Pitit mwen ooo ! Se pa grangou moun yo pa grangou non, se kòb yo pa genyen pou achete manje. Ou imajine w pitit fi m, manje wi, premye bezwen ! Bon mwen menm se chita m pa vle chita lakay pa p fè anyen... Razè ak koze kazez sa fè ji a pa vann ditou !
Jiji. — Domaj ! M swete w anpil kouraj madan Simon. Mwen imajine sa pa fasil pou ou.
Madan Simon. — Mèsi pitit mwen ! Nou bezwen kouraj anpil...
Anvanyen gen kouri. Lè w pa kwè, ou tande mache boule. Se pa nou n ap pran sou ti bout tè sa !
Mezanmi ras pa pèdi non. Ou pale menm jan ak manman w ! Igèt gon jan l pale ak tout kòl, fè pakèt jès, se komsi se manman w m ap gade la wi.
Jiji. — Epi Grann ti Do di se avèl mwen sanble wi.
Madan Simon. — Se pa sa sèlman Grann ti Do ta di. Lè l vin la, li met tout moun sou konpa. Li twouve ji a manke sik, Igèt bay twòp vyann, kòb moun yo bay yo twò lèd. Aprè sa, li komanse preche soti nan manman Altagras, travèse nan sal pa wè yo pou l al tonbe nan Èzili Dantò. Lè konsa se pa de ri nou pa ri. Grann ti Do ap ban nou plizyè ane ankò, madan m nan djanm lè m di w sa. Manman w gen menm kouraj, menm enèji san fen an! Gen de jou m mande kòman l fè pou l pa abandone chalè dife sa ki pa toujou rapòte l gran choz... men se konsa lè w manman. Se sakrifis. M espere w ap konprann konba manman w epi w ap bal satisfaksyon.
Jiji. — Wi madan Simon. Mèsi anpil. M konnen aktivite l ap fè a pa fasil.
Madan Simon – Wi pitit fi m. Chalè dife ak bwase gwo chodyè, se pa nenpòt djòb non. Manman w ap vini talè konsa. Li al achete anbwate nan men medam yo pi ba a.
Ou pa al lekòl jodia ?
Jiji. — Non. Pwofesè yo pa vini. Y ap fè grèv paske yo pa touche.
Madan Simon. — Ou kwè ti peyi pa respekte figi moun sa ! Kounya pou yon moun pase pakèt ane sou ban lekòl, pou l fini inivèsite, pou vin pwofesè, pou l ap fome jenerasyon fiti yon peyi epi pou l pa gen okenn
konsiderasyon konsa. Pitit gason m nan, Janjan, se pwofesè l ye nan lise delma a... m pa janm ka sonje non lise sa. Eben pitit mwen li gen nenpòt si mwa la, leta pa janm di l anyen. Se nan komès ji a pou m bal kòb machin pou l al travay.
Pitit la te konn bat nay, al lekòl grangou, yon sèl inifòm lavan m metan m... li batay li batay, li fini, li al nan inivèsite, sa pou l te fè ankò ! Sa pou l te fout fè ankò pou lasosyete ta bal pase. Se pou l te met vès sou li, epi mache ap fè bèl pwomès, se pou l te tankou tout vòlè sa yo ki pa p itil nou anyen yo. Ou kwè ti peyi ka manje kouraj moun sa !
Jiji. — Chita lakay la byen fè m mal men grèv la gen rezon pou l fèt. Gen de jou se kotizasyon nou fè pou achete la krè pou nou ka travay. Kondisyon yo pa bon menm ! Gen pwofesè ki pa vini paske yo pa janm touche.
Madan Simon. — Ou pa tande ! Mwen depi moun di m se afè leta, m di hum sa pa bon. Paske son pakèt salòp kap dirjje nou pou al lage nou nan tou rego. Yo pa respekte ni tèt yo, ni moun.
M rantre nan yon ti sòl la pou m voye Janjan o Brezil. M bouke wè ti gason an ap redi nan vid, ap pèdi tan. M pa vle mouri pou m kite pitit mwen nan benyen chen. M pap ka fin pèdi kouraj mwen nèt.
Jiji. — M panse bagay yo gen pou yo chanje yon jou. Sa ka pran tan paske nou konsa depi twò lontan. Men bagay yo ap chanje. Peyi a bezwen nou se pale li paka pale.
Madan Simon. — Koze sajès. Pitit fim se timoun ou ye, se vini w ap vini. Manman wdi m ou gen gwo rèv, se pawòl grand dam ou pale sèlman. M kontan tande sa, nou bezwen moun konsa. Men m pata renmen pou rèv ou
boukannen nan wout. Paske si se pou desepsyon ou pa p manke pa jwenn. Si se pou obstak ak dekourajman, ou pa p manke pa kwaze yo sou wout ou. Jan peyi a ap vire la se pa konn naje sèlman ki pou sove w, se gen rezistans pou w pa mouri menm si tèt ou fè anpil tan anba dlo.
Igèt, manman Jij vin parèt
Igèt. — Ou pa wè m pa janm tounen madan Simon ! Nan yon pakèt monte desann m soti. Anbwate a gentan monte tèt nèg !
E pa ou Djou, ou la lontan ?
Jiji. — Manman, ou konnen m pa renmen lè w rele m konsa.
Igèt. — Ou wè sa hen ! Kounya w twò demwazèl pou manman w ap ba w ti sinon Djou.
Madan Simon. — M sezi lè m wè Jiji. Pitit la bèl pase sa m pa konnen ! Pitit ou tèt koupe avèw !
Igèt. — Pa pale koze sa devan Grann ti Do sèlman. La mouri sou kont ou. M tande se pòtre l Jiji ye. M reziye m.
Madan Simon. — Jiji sot ap banm pawòl lan la wi.
Nou pare bonè wi jodia... men lari a on jan frèt. Mache a pa gen moun ditou.
Igèt. — M te prewa sa wi, jan bal t ap chante yè a. M pa fè pakèt manje jodia. M bouke pèdi lajan. Wap manje yon ti legim ak sirik avan w ale Djou ? Jiji. – Non. M te gentan manje avan m soti.
Igèt. — Ou vin wè m, ou vin ede m oubyen son lòt bagay ou vin chèche
Jiji. — M vin wè w epi map tou mande yon lòt bagay. Igèt. - Jiji manje a fenk pare, m poko vann yon pla ! M pa
gen on goud. Pa vin debouse m gwo midi an la !
Jiji. — Ak pitit ou an w ap pale konsa ? Si m pa achete alonj lan jodia matant Katia di li pap gentan fin penyen m pou dimanch.
Manmie cheri, pa fè sa, sèl pitit fi w la wi, sèl ti Jiji Djou w la.
Igèt. — W ap banm tout pawòl, ou bezwen kòb. Tan bouch tifi sa gou. Men! Epi pa mande m anyen ankò. Ma wè w detrese tèt ou aprè de twa jou tande gran fanm ! M pare pou ou. Epi m gen monnen nan kòb la wi.
Jiji. — Ki monnen ! Tout bagay monte wi.
Madan Simon bay Jiji yon vè ji sitron
Jiji. — Mèsi madan Simon.
Igèt. — Ale jèn fi, ale. Talè w pa gentan bezwen yon lòt bagay ankò. Dechoukèz !
Jiji bo manman l ak madan Simon
Jiji. — Male. M te kontan wè w madan Simon. Salye Janjan pou mwen ak Tatoune, m bliye m pa mande w pou li.
Madan Simon. — Li la wi. L ap fè bèl maladi. M te kontan wè w pitit fi m. Fè atansyon tande.
Jiji. — Mèsi madan Simon. Manman pa vin twò ta non jodia.
Igèt. — Sa pa depann de manman w non cheri men m ap fè efò a.
Andrise PIERRE
0 notes
Text
JIJI ak zanmi l : Kwonik yon adolesans ayisyèn
Epizòd 3 : Rimè ak vérité sa w pi pito ?
Sèn nan ap pase kay Chacha.
Jiji. — M te di nou m pa kwè nan pawòl sa ! M konnen Chacha pa t ap pral nan jere koze renmen ak mèt Ismaël.
Nerva. — Se pa mwen ki di koze a non mezanmi ! Chacha, Gérald di li wè ou menm ak mèt la plizyè fwa, ap mache men nan men nan zòn lakay li. Ou wè mesaj yo sou group la, ou pa di anyen.
Chacha. — Ki plizyè fwa... Hum ! Ou bliye jan nou tout te gentan ap kritike m san nou pa mande m koze.
Medam, m konnen nou pral jije m, m konnen tou nou ka pa kwè m, men, jan m di nou an, m pat gen okenn relasyon renmen ak mèt Ismaël.
Nou rankontre pandan vakans lan nan yon makèt dèlma, nou pale, li banm nimewo l. Nan pale, ekri tout tan nan telefòn, m twouve l senpa, nou vin zanmi. Li envite m lakay li. Kò m m pat gen anyen m tap regle, m di pouki pa. Epi m t ap di l m vle vin pwofesè, li di l ap ede m antre nan inivèsite leta. Li di m se depi kounya pou m kòmanse prepare konkou.
Poz. Yon vwa ak anpil emosyon.
M pat wè okenn pwoblèm pou m te zanmi ak mèt la, ni pou m te al lakay li.
Murielle. — Pitit ou pa konnen chanm gason se mòg ! Pa vini w ki pou sove w !
Jiji. — Murielle kite Chacha pale ! Epi afè chanm gason se mòg lan se pawòl predatè kap chèche bòn konsyans !
Chacha. — M pat lwen pou m te dekouvri vrè figi mèt la. Li te vrèman mete m an konfyans lè nou te konn ap pale yo.
Depi lè m rive a, m wè l chanje avè m, epi chak mwen ap montre l mwen pa kontan jès li yo, li di m se mwen k ap met vye bagay nan tèt mwen, li renmen m, li pap fè m mal... Yon pakèt pawòl pou manipile m. Anverite li pat manke anyen pou l te met men sou mwen !
Chacha pran kriye
Li bo m plizyè fwa, malgre m pouse l a chak fwa. Li te preske chire kòsaj sou mwen... lè l wè m ap kriye, li di m pa vin fè je chèch mwen la, pran pòz mwen pat konn sa ki t ap tann mwen. Li konnen m te gen mennaj deja, se pa komsi m pat janm kon gason. Poukisa m ap vin pran pòz vyèj Mari m.
Se règ mwen ki sove m jou sa... Si misye pat wè san an... Li te gentan fèmen pòt, fè presyon sou mwen. Si m pat gen règ mwen, li t ap vyole m.
Si nou ta wè jan l ap montre m mwen vle sa, alòske Bondye tande m sa pat pase nan tèt mwen li te ka rive fè m yon bagay konsa.
Epi aprèsa, li kondwi m, lap mache ak mwen men nan men. M tèlman pè, m sou presyon, m ap tranble, m pa di anyen. Genlè se lè sa Gérald wè nou an.
Aprèsa, mèt la kontinye ekri m komsi anyen pat rive. Se bloke moblije bloke l.
Epi lè m wè rime a sou gwoup la, m pa di anyen. M te twò wont.
M wont medam! M pa konn kijan m pral fè gade moun nan je.
Maria. —Ou di l non, ou pouse l, malgré sa li gentan rive nan kilòt ou. Kadejak wi !
Nerva. — Depi w nan chanm li ou antò ! Chacha pat gen pou l al lakay mouche a.
Maria. — Nerva, fò w sispann repete vye tenten san sans sa yo ! Sa se mantalite vyolè w ap defann.
Jiji. — Si ou al kay yon moun, san bri, san kont, li baw yon souflèt, w ap di li te gendwa baw souflèt la paske w lakay li ?
Nerva. — Se pa menm bagay !
Maria. — Se menm bagay. Pèsòn pa gendwa ni manyen w, ni leve men sou ou sou pretèks ou lakay li, oubyen nan chanm li.
Jiji. — Se vyolè, agresè ak predatè seksyèl kap fè pawòl sa mache paske yo pa vle admèt se sa yo ye.
Nerva. — Antouka se sa granmoun mwen toujou di m ! Tifi pa al kay ti gason.
Murielle. — Mwen menm tou !
Jiji. — Yo di m menm bagay la. M konprann moun yo. Se paske sosyete a malad ki fè se pawòl sa yo di nou. Se ti gason yo pou yo ta aprann non se non, non pa wi, pa fosè non tounen wi.
Maria. — Chacha, ou pa bezwen kriye. M konprann ou. Ou pa gen pou wont non plis. Se pa ou ki fè moze zak la. Se mèt Ismaël ki agrese w.
Murielle. — M pa menm ka imajine jan w te santi w nan moman sa Chacha. M te dwe la pou ou, olye m tap fè rimè ki di w renmen ak mèt la mache. M te dwe rele w, m te dwe vin wè w, pale avèw olye m kritike w.
M pa janm fè ni jwèt bay kou, ni jwèt bare ak moun tèlman m pa renmen sansasyon moun ap kontwenn mwen, ap pilonnen m. Ou pa bezwen di m jan w te santi w mal.
Jiji. — Nou la pou ou. Se pou sa moun gen zanmi ou pa poukò w. Kiyès ou di sa aprè nou. Ou di matant ou sa ?
Chacha. — M pa di pèsonn sa. Si matant mwen konnen, se mwen l ap bay tò.
Maria. — Chacha cheri m nan, m konnen sa fè w mal anpil men kriye a pap sifi non. Fòk nou pote plent pou asasen an ! Mwen menm fò m pata rele Maria pou vyolè sa ta kontinye ap mache sou moun, lage nan yon lekòl plen ti jèn fi.
M pa janm sitire vye bagay. Pa gen okenn dlo santi m ap bouche tou nenm pou bwè pou pèsòn !
Nerva. — M pat ka nan chanm lan avèw pou m te ede w pouse malendren an, men m ap kanpe avèw pou m temwanye tout vye jès li fè ak tout vye pwopo li di m oubyen li di devanm.
Chacha. — M pa p ka di pèsòn sa non ! M santi m stipid, enbesil. Si matant mwen konn sa, l ap fin avèm ! M tèlman pè pou mesye a pa avili m. Pou l pa fè tout moun pran m pou sa m pa ye ! Pou lòt moun pa sal non m.
Jiji. — Nou pa p fè anyen san ou. W ap bezwen anpil fòs. Kelkeswa jan w ta santi w mal la ou dwe konnen se pa ou ki responsab. Menm si w ta gen menm laj avèl, depiw di non, se non, depi l fòse w fè bagay ak li se kadejak. M pa bezwen di w ou minè. Li te pwofesè w pandan plizyè ane. Se abi sa rele. Li jwe nan tèt ou.
Si w banm pèmisyon, m ap pale de sa ak matant mwen ki jounalis la pou l ka akonpanye w epi pou l di nou kisa nou dwe fè. Mesye a son vyolè li ye, plas li pa pami moun.
Chacha. — Ou mèt di matant ou an sa. Men tanpri medam... piga nou pale de sa ak lòt moun non. Mwen poko pare pou m afwonte tout sa m konnen yo pral di sou mwen yo.
Andrise PIERRE
0 notes
Text
JIJI ak zanmi l : Kwonik yon adolesans ayisyèn
Epizòd 2 : Mèt Ismaël ak Chacha
Sèn an ap pase nan lakou lise Fritz Pierre-Louis. Premye jou lekòl.
Nerva. — Cheve siwo ak pèmanant lan ki fè w paka di moun bonjou a Jiji ? Sak te gentan genla ?
Jiji. — Nerva, tank ou renmen zen ! (tou de ri) Ou byen konnen se wè m pa wè w. (Yo anbrase). Ou bèl wi fi ! Kot lòt medam yo ?
Nerva. — Ou konnen se nou ki toujou la depi premye jou. Murielle ak Maria nan wout. Lot moun yo ap vin nan semen sa oubyen lòt semen.
Jiji. — M twò anvi wè yo ! M pa pale ak okenn moun non pandan vakans lan. M pa regle anyen ke fè manje, li la bib pou grann mwen ak kèk woman Jacques Stephen Alexis tonton m te pot pou mwen.
Nerva. — Fò w rezoud pwòblèm telefòn sa wi pitit. Ou rate tout zen vakans lan !
Jiji. — Ki zen konsa ? Se toujou menm bagay yo. Ti mesye yo pataje tout tenten sou group whatsapp la!
Nerva. — Non. Gen pi bon zen toujou. Mesye Ismaël, pwofesè syans sosyal la...
Jiji. — Woy ! Pa dim yo tire l menm jan ak mèt Jean- Jacques non !
Nerva. — Non. Li pa mouri. Mesye a byen vivan pitit ! Li renmen ak bon zanmi w Chacha. Apa w sezi ? Ou genlè pat konnen vre. Se nou tout ki te sezi wi. Ti mesye yo gentan kòmanse fè track sou mèt la ak Chacha.
Jiji. — M pa fouti kwè sa ! Kote w jwenn pawòl sa ?
Nerva. — Koze a soti nan bon ti mamit. Ou konn Gerald, pa vre ? Ti patnè mens ki nan reto a ? Li rete nan menm katye ak mèt la. Li kwaze Chacha plizyè fwa, men nan men ak mèt la nan zòn lakay li.
Jiji. — Depi ane pase mesye sa ap mache koze ak tout ti medam nan klas la ! Si se vre, se jwe l jwe nan tèt Chacha pou l ka abize l !
Nerva. — A Jiji ! Pa vin pran pou zanmi w lan la ! Chacha pa timoun piti. Li te vle tou. Poukisa nou youn pa remen ak mèt la pandan li te mache koze ak tout fanm ki nan pwomosyon nou an ? Chacha te byen sou sa. L ap pran pòz paka pale l. Méfiez-vous de l’eau qui dort !
Jiji. — M pa pran pou li non Nerva. Mwen bezwen l konfime m sa ak pwòp bouch pa l. Men mèt la se granmoun li ye ! Se li ki pèdi wòl li. Si nou te pote plent pouli lèli te konn ap karese epòl nou nan klas la, sa pa t ap rive la. Chacha vrèman pa li menm depi lè manman l fin mouri ane pase a.
Nerva. — Pote plent ! Bay kiyès pou kiyès ! Bòn chans ma sè ! Mesye a se kouzen direktè a li ye wi. Y ap monte dosye sou do w. Y ap fout ou zero nan tout matyè pou yo ka mete w deyò nan lise a tankou se chen !
Jiji. — Ki mele m ! Granmou demeplè sa frekan twòp ! Li pa janm vin fè kou ! Chak li vini se koze ak lodyans li vin bay nan klas la epi mache manyen moun ! Direktè a p ap ka met nou tout deyò si nou tout pote plent.
Nerva. — Lè w ap pote plent lan ma sè, tanpri pa lonmen non m. M pap vin fè pwofesè make m pou tripotay, fout mwen zero. Chacha pral rayi w kounya, paske w pral met mennaj li nan zen ! Pitit ou paka pi vekse pase tout moun ! Se pa premye asyèt ki kraze nan gouvènman ! Mwen m ap viv tout vi m. M pa pral foure bouch mwen nan koze gason ak fi ki damou pou m fè moun rayi m.
Jiji. — Ki gason? Ki fi ? Mèt la gen twa fwa laj Chacha wi si m pa twonpe m ! Ou paka zanmi yon moun pou w pa vle met pye nan dlo pou li. Epi si nou denonse mèt lan se pou nou tout l ap bon. Kijan w t ap santi si se ak tisè w ki nan sizyèm nan yo te wèl men nan men ? He ben pare w pou sa, paske nou pa premye pwomosyon l ap tizonnen, l ap abize an silans e si nou pa met ansanm pou pote plent pou li, nou p ap denye. Mesye a dwe konn wòl granmoun li Nerva! Chacha pa kare menm jan ak nou... li gendwa panse son koze renmen vre wi. Men nou menm nou konnen mèt la son zokiki li ye, yon pèvès, se abize li bezwen abize Chacha.
Nerva. — Si se ta Medjeen ! M tap touye l ! M pa t ap bezwen konnen si se ak tout volonte l li al met tèt li anba granmoun sa !
Jiji. — Ou pa gen dwa pou w touye l. Se pou non l site, se pou nou fè konnen ki moun li ye ak zak l ap mache fè. Son egzanp pou n trase. Menm jan w t ap konprann si se te Medjeen nan, se konsa pou w konprann pou Chacha. N ap tann li vini pou n pale avèl epi n ap monte yon komite pou n pote plent pou mèt Ismaël.
Men Murielle ak Maria. Sa n genyen nou bèl konsa medam !
Nerva. — Se sa yo rele à fleur de l’âge la wi. Moun yo ap fleri. -
Youn anbrase lòt
Murielle. – Sak gen nan lòj Nerva ! Ou gen yon mèt tou ? Nerva. — Mesdames ! Figurez-vous ke Jiji pat o
kouran pou Chacha ak mèt Ismaël.
Murielle. — Bagay sa twò lèd ! Mesye a frekan. Chacha egare !
Maria. – Sa kite frakan dèyè ! Nèg sa son kriminèl li ye ! Gérald di li konn ap soti ak tifi douzan. Douzan wi ! Fè yo fo pwomès epi kouche yo. Kè m fèm mal pou Chacha. Men kote l rive a la, li p ap pran konsèy nan men pèsòn !
Jiji. — Si w wè sa mwen menm m ap pale l wi ! Lekòl la ap fini pi bonè jodia, ann al lakay li non pita.
Nerva. — Se ou ki te gen rezon Jiji. Mesye sa se mache l ap mache fè e defè. Si nou pa pale koze a, l ap pèdi tout tifi nan peyi a !
Maria. — Depi ane pase, m te klase l ! Ap vin di m li ta manje ti bouch mwen ! Nou tande de koze ! Nan klas la wi ! Ayyyy lè m di nou sa ! M kase met nan men l ! M panse l t ap jete fèy egzamen m nan ! Se pou n retire Chacha anba l epi pote plent pou malfektè a. M pa gen okenn baboukèt m ap met nan dyòl mwen pou sitire malfektè !
Murielle. — Wouy Jezi ! Maria a gon rejis ti granmoun! Bon pitit kote yo jwenn ou !
Tout moun ri.
Maria. – Pitit Tisè m ye wi ! Fanm latibonit. Nou pa janm manje koze pou moun ! Mwen ak Jiji se menm plim, menm plimay.
Klòch la sonnen pou fè antre
Andrise PIERRE
0 notes
Text
JIJI ak zanmi l : Kwonik yon adolesans ayisyèn
Epizòd 1 : Lapriyè pou chans !
Sèn nan ap pase granm maten, li 5 kè. Nou kay grann Jiji, Grann ti Do. Jiji, manman l ak twa nan matant li yo rete kay Grann ti Do, nan zòn bò gran simityè. Radyo a branche sou yon emisyon priyè : bri chan, plenyen ak vwa k ap lapriyè.
Grann ti Do. - Manman Altagras, ou menm ki son fanm vanyan, fanm djanm ! Manman nanm ki gaya ak sa ki malad. Manman sa k ap vire nan oto ak lòt k ap bat dlo pou l fè bè. M ap frape pòt ou yon lòt fwa ankò. M vin leve pitit mwen yo devan w ! M vin mande pou w pete je giyon sa k ap swiv medam mwen yo toupatou kote yo pase !
Ou son fanm san parèy. Fanm ki konn tray ak doulè tout fanm. Fanm ki sansib pou tout fanm lavi ap mal mennen. Pa gen okenn manman ki gen pi bon kè pase w ! Manman Altagras m ap frape pòt ou ankò. Mwen bouke manman ! Mwen bouke wè gason devan pòt mwen pou pase pitit mwen nan rans !
Ou son manman tankou m. Ou konn kijan kè m ap dechire lè m wè kijan avni pitit fi m yo ap pase nan tenten. Voye chans chen sa lwen yo ! Ke je vagabon yo femen lè bèl pitit mwen ap pase. Ke yo pa vin trennen douvan pòt mwen san yo p ap regle anyen serye. M pa gen pitit ankò pou vagabon ap vin bay kaka san savon pou okipe pou yo !
Manman tanpri Altagras di yon mo ! M pa vle mouri san medam mwen yo pa byen chita. M pa ka al kouche yon kote san pitit mwen yo pa byen nan men mari yo. Manman Altagras mwen bouke, fò w di yon mo pou mwen.
Jiji ap reprann lekòl jodia, m ap mande w pou ba l entèlijans pou l reyisi ane a. Vlope nou nan manto degras ou ! Se nan yon peyi tèt anba n ap viv, on jou sa bon, on jou sa pa bon menm. Si nou pa t sou proteksyon w manman Altagras, lè konsa zo nou pa t ap bon pou fè bouton ! Mèsi pou sa manman.
Trase wout pou pitit mwen Igèt ki ap chèche lavi devan chodye manje kwit anba lavi l zòn danjere sa.
Trase wout pou Òtans, travay faktori a ap fini ak pitit mwen an manman Altagras ! Ke sipèvizè predatè sa ki tankou mouch nan kò maleng pitit mwen an kite l anrepo !
Trase wout pou Kazia. M pa vle wè metye sèkèy sa non manman Altagras. Men touye l rache l se jounalis li vle ye. Pwoteksyon pou li ak Katia, bèl pitit mwen an. M konnen w gen pou w bal estidyo pa l, pou l sispann pase mizè nan graje pye moun anwo pou degouden !
M leve pitit pitit mwen Jiji devan w ! Fè l kenbe tèt li, kenbe lekòl li. Ke l konnen gason pa p fini, yon tan pou chak bagay !
M lage Fredo ak madanmli devan w maman. Beni zantray malerèz la. Mete lavi nan mariaj yo.
M priye w konsa se pa paske m bon, men paske w konnen se ou sèl mwen genyen. Se ou ki patròn mwen k ap veye sou mwen ak pitit mwen.
Ki moun ki gentan ap vide dlo frèt sa sou li grann maten an ?
Igèt. – Se mwen wi manman ! Lari a pral chaje moun jodi lendi an. Fò m gentan al fè mache pou manje a pare bonè. Jiji poko gen yon grenn liv lekòl, valiz la plen ak kaye ak plim. Fò m met pye m deyò !
Grann ti Do. — Se sèl manman ki manman. Lavi manman pa janm dous. Kouray pitit mwen ! Se mache vakabon an ap mache ! Aprè sa l ap vin kanpe fyè nan gradiyasyon Jiji, di se li ki papa lè pitit ou fin pare. Ou tande Jiji ? W ap dòmi toujou ?
Jiji. – Non Grann ti Do. Je m klè.
Grann ti Do. — Ou wè tout mizè manman w ap pase pou w pa soti men jan ak li ! Sèlman pa fè nou mache tèt bese. Se pou w kenbe pitit mwen. Si w pran chans chen manman w lan, gason ap mache dèyè w se vre ! Men se pa anyen y ap vin regle pou ou. Kenbe lekòl ou. De ti tete sa w gen nan lestomak ou a pa di w demwazèl pou sa. Leve non ! Vin li de twa pasaj nan bib la pou mwen.
Igèt. — Bon kilè l ye la pou w ap prelase konsa sò Òtans ? Li 5 kè depase wi mezanmi ! Jodi lendi ak blokis sou wout ayopò a kilè w ap rive nan faktori blan an ?
Grann ti Do. – Vyann fri yè swa li dwe sonje. (ri)
Li pa p fouti konte konbyen kwis li manje !
Òtans. - Son kanbiz ki te genyen an manman ? (ri) Ou konn konbyen mòso poul blanch yo bay pou san senkann goud ?
Katia. —Mezanmi! Moun pa fouti dòmi jouk li jou isit la. Depi manman m leve ak pitit prefere l Igèt, lòt moun pa bezwen dòmi.
Igèt. — Tanpri pou mwen wi fi ! M poko ka mouri non. Kenzan pitan m nan genyen. M poko fè anyen pou li. M paka vin fè byenerèz manje m ! Ou fè nwit nan telefòn koman pou w ta fè ka leve.
Òtans. — Tchwi tchwi tchwi ap damou nan telefòn tout lannwit, anpeche moun dòmi. Ou pa mennen l bay manman m fon priyè pou li.
Grann ti Do. —Nou wè jan n ap pase pawòl Bondye nan rans!
Katia. — Bon manman, ann pale koze serye, son priyè espesyal pou w ta fè pou Kazia. Fi sa preche m yo koze fanm endependan avan yè, ou t ap choke. Kazia di l pa p chèche okenn nèg ki pou sove l, li fè sa chak jou pou tèt li. Ou tande ti madanm !
Grann ti Do. — Vye pawòl Kazia ap pale. Tout fanm bezwen yon gason bò kote yo.
Katia. — Pitit jounalis ou a di li pa bezwen pèsòn mennen l. Si w ka fè wout la avè l ann ale. M tande mariaj pa enterese l.
Grann ti Do. — Katia ! Banm tèt mwen granm maten an souple ak pawòl tafya sa yo. Nou toujou ap fè blag ak pawòl serye.
Igèt. — Ou pa bezwen vekse man ! Pale a bon, nou bezwen sa pou n bliye jan peyi a ap mal mennen nou.
Òtans. — Pa vekse ti madanm ! Katia sak fè w pa pale manman w de ti mennaj frèch ki fè w pèdi sòmèy la ? Kazia pa menm la se sou do l ou monte maten an.
Katia. — Bon se pa granmoun ki non nou !
Grann ti Do. — Mwen ! M pap di yon mo ankò ! M pa bezwen di Katia anyen ankò! Sèlman pa gen okenn moun ki pral vin fè jako pye vèt devan vye pòt kay mwen an. Si papa nou te la, si l te vivan toujou se pa konsa sa t ap pase. Paske lè yo vin la, yo pa wè gason nan kay la yo panse se piyay ki la.
Katia. — Manman pa okipe Igèt ak Òtans. Se yon zanmi m ki nouyòk ki gen ti pwoblèm ki ap mande m konsèy. Ou pa bezwen preche m granm maten an ti madanm.
Stidyo a pa ouvri le lendi, m pral fè jounen an kay Kazia Pako.
Igèt. — Jiji. Ou konnen se madmwazèl longè w ye ! Leve kounya pou w prepare w pou w pa anreta. Jodia se premye jou, ale bonè pou w ka jwenn bon plas nan klas la.
Jiji. – Wi manman. M ap fin li vèsè yo pou ou pita grann.
Andrise PIERRE
0 notes
Text
Nos richesses
Je viens de ce petit village – Vialet – où l’on marche pieds nus sur les braises. Du moins, c’est ce qu’on disait de nous. A moins que les braises soient l’asphalte en plein midi qui transpirait comme un tas de charbon en feu sous nos pieds, sur la route principale qui mène soit au grand Sud, soit à l’Ouest. La route nationale numéro 2, là où le marché Vialet déborde tout cadre pour ouvrir un semblant de fourmilière à ce tout petit point du monde, d’Haïti, comme une coulée de main-d’œuvre et de produits à bon marché, de rire, de palpitations nerveuses, de haine.
J’avais une tante qui habitait la rue Magloire Ambroise. Josiane. C’était vers les années 80. Une famille lointaine qui, à chaque fête patronale, venait à Petit-Goâve, demeurait à Vialet dans une petite maison en torchis un moment, avant de se fondre dans la marée humaine du 15 Aout.
Cette tante était, pour beaucoup, de la grande famille, ces gens de Port-au-Prince qu’il ne faut pas harceler, qu’il faut toucher tendrement, à qui il faut parler gentiment, sans lever les yeux, tête baissée, parce qu’enfant, pour moi, c’était cela, le respect.
Les années 80, 90, m’ont vue pieds nus dans les rues de Port-au-Prince, comme dans les rues des Cayes, au grand Sud. Je faisais le commerce ambulant. Jusque-là je n’avais pas d’enfant. Aucune responsabilité ; je n’avais pas encore connu d’homme dans ma vie. J’avais vingt ans. J’étais innocente.
Le fils Pompeo – ainsi qu’on l’appelait à la rue Magloire Ambroise – m’aimait. Il était d’origine espagnole. Il m’empêchait de marcher. Il m’épiait jusqu’à l’entrée de la maison de Tante Josiane.
Au grand Sud, je dormais au marché. Je n’avais pas de fils de riche commerçant qui m’épiait. C’était un genre d’homme je dirais banal, avec un passé ordinaire et sans importance. je priais Dieu pour que le soleil étende son rougeoiement à l’aube.
A Petit-Goâve, je dormais sous la pompe Texaco. Dormir en vrai, ç’aurait été mal comprendre les hommes, leur virilité aveugle, leur cruauté, leur méchanceté. Les travailleurs m’épiaient. On disait de moi que j’étais trop belle pour planer aussi bas. On disait de moi que j’étais un ange. Oui, j’étais un ange. Je croyais, je le crois encore, qu’un ange en enfer vit dans son propre petit nuage de Paradis.
A Port-au-Prince, je dormais dans une belle maison en dentelle de bois. Une gingerbread, disait Josiane. C’était le seul endroit confortable où je dormais. Je dormais en vrai.
Josiane appréciait le fils Pompeo. Elle le voulait. Elle savait qu’il m’aimait. Elle m’encourageait à l’aimer. Je cherchais à l’aimer.
Il m’invitait dans des bars. Je n’ai pas oublié mes gaucheries. Et tout le monde comprenait que j’étais une femme des montagnes d’Haïti, loin des bonnes manières appréciées ici.
Je cherchais à l’aimer. Au bout de quelques mois, je suis arrivée à sa méchanceté. Il m’a parlé d’un ton mauvais, bossale. Il voulait une réponse. Il a crié qu’il voulait une réponse.
Au lendemain, tante Josiane m’a foutue à la porte. « Plus jamais, plus jamais ne reviens ici. »
J’ai rencontré Le fils Pompeo, le grotesque Pompeo. Il m’a traité de pauvre demoiselle sans richesse, sans famille, sans homme.
J’avais une famille heureuse, pas riche comme la sienne. J’avais un homme que j’aimais. Il était menuisier. D’habitude, les menuisiers, les charpentiers, font de bons maris. Ils ne sont pas riches.
Ton père, Boss Thomas, l’homme que j’aimais, que j’aime encore, qui m’appréciait comme j’étais, la marchande ambulante, m’a soulagée de ma culotte un soir de décembre, dans son atelier, non loin de la rivière Desvignes à Petit-Goâve – après notre mariage, nous habitions à Petit-Goâve.
J’ai vécu heureuse avec ton père, juste avant qu’il soit fusillé en 1991 par des milices.
J’ai ignoré pendant longtemps l’histoire de la décadence du Fils Pompeo, de toute la famille Pompeo. Il a été impliqué dans des fraudes administratives. Il est en prison. Celui qui t’a parlée de son père riche est bien le fils Pompeo sans vergogne. Il m’a traité de pauvre demoiselle. J’avais ton âge. Tu l’as rencontré à l’avenue Christophe, non loin de la Direction Nationale des Impôts. Dis-lui que ta mère est cette fille, oui, cette fille qui vient de ce petit village – Vialet – que son père aimait. Dis-lui d’en parler à son père s’il le peut.
Comme toi j’ai été marchande ambulante. Comme toi j’ai été à l’école. Ma mère voulait une femme éclairée, comme je le voulais. Malgré les situations économiques. Comme moi tu seras méprisée. Mais, sache qu’un ange même en enfer vit dans son petit nuage de paradis. C’était ma richesse. Ma mère me le répétait au jour au jour. C’est ta richesse. Nos richesses.
Zuma Angela Jasmine LAVERTU
0 notes
Text
« Être une femme... »
« Woin ! Woin ! Woin ! » Ces cris assourdissants qui envahissent la pièce, c’est un bébé qui arrive au monde. Une fille. Une de plus venue peupler le harem des hommes. Une lutteuse de plus qui apprendra à jouer du coude, à dévier les langues venimeuses, à esquiver les mains baladeuses de ceux-là qui voudront la garder au bas de l’échelle. Une soumise, perdante d’avance, qui sera le tremplin duquel l’oppresseur s’élancera.
Mais, elle, celle-là qui vagit à crever les tympans de sa pauvre mère affaiblie par l’effort, des médecins et des infirmières, celle-là, pour sûr sera une battante, une meneuse. Il faut déjà la voir, gesticulant, hurlant sans reprendre son souffle. Ils ne l’auront pas à l’usure... Ils n’ont qu’à bien se tenir. Car avec elle se redessinera l’image « d’être une femme ».
Finis les non-dits, les messages voilés, terminés les « tu-ne-peux-pas-tu-es-une-femme », finis les qu’en dira-t-on. Elle a décidé d’être libre. Elle s’arrête, suspend son geste, interrompt sa pensée. Qu’est-ce qu’être libre ? Qu’est-ce qu’être une femme et libre ?
Ces deux questions perturbent un moment son enthousiasme. Elle ne s’était jamais penchée sur la question. Pourquoi maintenant ? Cela voulait-il dire qu’elle veut être un homme ? Libre comme un homme ? Faire tout ce qu’elle veut sans étiquette morale ou sociale ? Se comporter même comme une goujate ?
Ces réflexions l’ont forcée à interrompre sa marche. Au bistrot où elle s’assied et commande un café, elle observe autour d’elle. Des hommes, des femmes. Des hommes vieux, des femmes vieilles. Des jeunes. Des garçons, des filles. Des landaus. Des bébés. Des garçons et des filles.
Elle est revenue à la case départ du « woin ! woin ! ».
- « Monsieur, s’il vous plaît ! » Sourire éclatant, elle bat les cils exagérément, se penche un peu trop en avant. Une fraction de seconde, les yeux du serveur jaugent les deux pigeons prêts à s’envoler. Elle interrompt sa phrase pour lui laisser le temps d’admirer. Il comprend le silence, gêné, il relève rapidement les yeux.
- « Oui, madame. »
- « Mademoiselle. »
D’un air faussement contrit, elle baisse les yeux :
- « Monsieur, pardonnez-moi mais j’ai oublié mon portefeuille. » Elle relève la tête et le fixe de ses yeux mouillés.
- « Je vous en prie, ne vous mettez pas dans cet état. Vous pouvez partir. Je m’en occupe ! »
La jeune femme ramasse son sac, ses lunettes de soleil, d’un geste volontairement aguichant rejette ses cheveux en arrière. « Merci » dit-elle en se levant. Dès qu’elle a le dos tourné, elle sourit radieuse. « Voilà ce qu’est être une femme ! » pense-t-elle.
Tandis qu’elle s’en va, heureuse et pourtant troublée de sa petite victoire, réassurée en son pouvoir de séduction, elle comprend que cette petite bravade n’est qu’une lucarne sur les batailles pour les conquêtes qu’elle aura à mener.
Le claquement sec de ses talons aiguilles traçant sur le trottoir les points d’interrogation d’une histoire qui ne fait que commencer, la propulse soudainement dans ce monde où la guerre contre la suprématie masculine est loin d’être gagnée. Dans cette chaleur de quinze heures, l’ombre qui la poursuit, rattachée à elle par ses pieds menus, lui fait comprendre que sa seule alliée et sa pire ennemie qui s’en vont côte à côte, par-delà ces routes et ces avenues, et se tiennent la main, c’est elle-même.
Rachelle VORBE
0 notes
Text
Les trois moments décisifs de ma vie
J’avais 12 ans quand j'ai croisé son regard. Il était ferme. Dur et vide. On dirait une forêt sans arbres. À ce jour, je sais trois choses. La première est qu'il m'emmenait et me ramenait de l'école chaque jour. Qu’il me donnait également des leçons et me faisait réviser après les cours. Que mes parents qui partaient travailler quotidiennement plaçaient une confiance totale en lui.
Un jour comme tous les autres, en sortant de l’école, il s'est proposé d'arranger ma jupe repliée sous mon sac. C'est là qu'il a touché mon pubis pour la première fois. Ensuite une deuxième fois. Une troisième fois et toutes les autres fois qui ont suivi depuis ce jour. J’étais à la fois étonnée et dérangée. Il m’a rassuré. Il m'a dit qu'il me faisait du bien. Il a aussi ajouté qu'après les cours et les leçons, je méritais de me relaxer. Je ne comprenais pas ce que cela impliquait. Je ne savais pas non plus que c'était mal. Il a continué pendant des années. Au fur à mesure, il est passé aux attouchements à d’autres minouchements. Il avait commencé à me caresser les tétons et à enfoncer son doigt dans mon vagin. Il m'a aussi fait comprendre que c'était notre secret et qu'il valait mieux que cela reste entre nous. Lui pervers sexuel, moi naïve. Je l’ai cru.
La deuxième chose c'est que six mois plus tard, j'en ai parlé à une camarade de classe de l'époque. Cette meilleure amie m'a conseillé de tout dire à mes parents. J'avais peur. Mais elle m'a accompagné. J’ai pris mon courage à deux mains et j’ai révélé le prétendu petit secret. Mes parents ne m’ont pas cru. Ils disaient que moi et mon amie étaient des petites paresseuses et fainéantes qui se cherchaient toutes sortes de prétextes pour se débarrasser d'un monsieur aussi sérieux. J'ai été punie pour diffamation et éloignée de mon amie. Elle avait une mauvaise influence sur moi, disait mon père. Par la suite, mon donneur de leçon a appris tout de ma tentative de le dénoncer. Ce qui m’a valu des après-midi pas très agréables en sa compagnie. Il a été très dur avec moi et ce, dans tout sens du terme. Il a passé les six années qui suivirent à avoir des rapports sexuels non protégés avec moi.
En rentrant à l'université l'année de mes 18 ans, j'étais contente de me débarrasser de lui. Je n'aurai plus besoin de ces leçons, me suis-je répété comme une prière, une promesse à l’oubli. Je l’évitais par tous les moyens, je ne voulais plus le voir. J’essayais de vivre ma petite vie estudiantine loin de lui. Je m’étais fait de nouveaux amis. Parmi eux, mon premier petit copain. Il l’a su par je ne sais quel moyen. Il avait également compris que je ne voulais plus de lui dans ma vie. Il m'a alors menacé de raconter à mes parents mon histoire avec ce jeune homme de mon cours d'informatique. J'ai dû rompre avec ce dernier. Un jeune homme qui me respectait, qui partageait mes incompris et ma passion. J’ai arrêté de le fréquenter pour reprendre une relation toxique avec ce monsieur de vingt-ans mon ainé par peur qu'il balance tout à mes parents soucieux et sévères. Cela a duré trois mois. Ensuite vint la chose que je considère comme la troisième catastrophe de ma vie.
Un jour, pendant que tout allait comme il voulait, il m'a demandé d'arrêter l'université. Je ne comprenais pas pourquoi il me demandait cela. J’étais sur le point d’être diplômée et j’étais sous son emprise. J’étais toute confuse. Sans attendre une réponse de ma part, le lendemain, il est allé faire sa demande à mes parents. Ils ont été consternés par la nouvelle et l’ont chassé de la maison et de notre vie. Enfin c’est ce qu’ils croyaient. Bref ! Ceci ne l’a aucunement empêché d'y revenir de temps à autre puisqu' il est le père biologique de ma fille.Dès fois, juste pendant une seconde, je réfléchis à ma vie. Et puis j’ai la certitude que si ces trois moments n'en faisaient pas partie, je serais aujourd’hui diplômée en informatique.
Mariah SHEBA
0 notes
Text
Le vent était calme
Le vent était calme. Il caressait de temps à autres les branches sombres. Les feuilles dansaient la mélodie schizophrène des gouttelettes qui crépitaient sur leur surface lisse. Je ne me rappelle pas avoir regardé le ciel. Je ne saurais te dire si les étoiles étaient spectatrices. Je marchais de plus en plus vite. J'avançais avec des pas incrédules. La nuit était froide. Il faisait un noir qui pesait lourd sur mes paupières. Je ne voyais pratiquement rien. Je n'ai pas vraiment eu le temps d'adresser ma prière au petit Jésus. J'étais seule. J'avançais. Il était aux environs de minuit. Je le sais parce que je l'ai senti. Je frissonnais. Un souffle solitaire envahissait mon dos. Je tremblais. Mes doigts et mes dents claquaient en diapason. J'ai voulu courir. J'avais peur de tomber. Alors j'avançais vite et décidée. Il fallait rentrer. Me mettre au chaud et en sécurité. J'avais à peine fait deux pas de plus que j'ai vu une ombre me suivre. Je ralentissais un peu la cadence. Je n'ai pas osé me retourner.
La nuit appartient aux hommes. L'espoir que cette ombre soit mon ange gardien me rassurait. J'étais encore à quelques mètres de chez moi. J'aperçus la vieille voiture garée sur le trottoir. J'étais très près. J'avançais avec l'ombre, comme dans une compétition de vitesse. Je voulais rentrer et lui voulait me rattraper. Un, deux, trois pas. Il était de plus en proche de moi. L'ombre s'est transformée. C'était le voisin, le couturier. Mais je ne voyais pas trop bien. C’était le mécanicien de la rue plus bas de chez moi. Non c'était son fils aîné. Ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau. Je ne pouvais pas identifier cette silhouette lugubre qui se tenait droit comme un poteau devant moi. J'ai voulu l'appeler par tous les noms que je connaissais, rien ne sortait. J'avais besoin de courir mais mes pieds me lâchaient. J'étais là devant lui et lui devant ma peur. Il chuchotait quelque chose avec un sourire fuyant. Je n’ai pas saisi le sens de ses demi-phrases. J’ai reculé d’un pas. J'ai voulu crier, chanter mais j'étais moite. Vide comme son regard. Ses yeux boiteux soulevaient mon désarroi. Il avançait d'un pas. J'aperçus un bâton dans sa main. Je crois qu'il m'a frappé avec.
Le soleil se pressait de se lever. Un petit vent frais l'accompagnait. J'ai mal à la tête. J'étais sur mon lit comme chaque matin. Tout mon corps me faisait mal. J'avais la nausée. Des souvenirs de la nuit précédente faisaient surface. Je me rappelle avoir été à une fête. Je me rappelle avoir bu deux verres. Deux seulement. Je me rappelle avoir laissé un peu avant les autres. Je me rappelle avoir pris la route toute seule. Je me rappelle de l'ombre et puis rien. Rien. Le reste, des petites parcelles de néant qui vagabondent dans ma mémoire. Je suis nulle. J'ai trop bu. Je ne me rappelais même pas comment je suis rentrée chez moi. La bonne chose est que je suis peut-être saine et sauve.
Cinq mois se sont écoulés. Le destin faisait petit à petit son manège dans ma vie. Mes parents m'ont raconté que le père de l'ami dont j'ai été à la fête m'avait ramenée saoule et endormie. Il leur a raconté que j'avais trop bu qu'il ne pouvait pas me laisser prendre la route toute seule. Ils ont cru à cette histoire et moi aussi. Enfin presque. Puisque plus personne n'a cru à mon histoire. Mes souvenirs ont sombré dans l'anonymat. Mon corps m'avait trahi. Mon ventre grossissait, mes pieds aussi. J'avais de plus en plus la nausée. Quelque chose n'allait pas dans mon corps comme ce soir là. Quelque chose grandissait en moi à mesure que je me disais que ce soir-là n'était pas un cauchemar. Il était réel. Je l'ai vécu. Dix mois se sont écoulés. Cette soirée n'a cessé de laisser des marques, parmi elles un petit garçon qui a une mère de 17 ans. Je crois que j'ai été violée. Par le mécanicien, son fils, par le voisin, le couturier, par le père de mon ami ou peut- être par l'ombre.
Mariah SHEBA
0 notes
Text
Yves Carmelle Fanfan, pour une reconnaissance du métier de sage-femme en Haïti
Peu reconnu en Haïti, le métier de sage-femme est pourtant d’une grande importance dans la santé sexuelle et reproductive des femmes. Formation, Information, préparation à l’accouchement, suivi post natal, Yves Carmelle Fanfan nous dit tout sur ce métier qu’elle exerce depuis 2007.
Un coup de foudre professionnel
C’est vers l’Ecole des Infirmières que s’est d’abord dirigée Yves Carmelle Fanfan. Tandis qu’elle exerçait son métier d’infirmière au sein d’une maternité, elle vit une sage-femme à l’oeuvre et a voulu, elle aussi rejoindre les rangs de ces femmes qui s’occupent de la santé reproductive et sexuelle en Haïti. Elle intégra donc en 2006 l’Institut National Supérieur de la Formation de Sages-Femmes (INSFSF) qui est l’unique entité en Haïti qui offre une formation dans ce domaine. L’année d’après, elle commença à travailler en tant que sage-femme. On est en 2007.
Un métier complexe
Le métier de sage-femme est une profession médicale, affirme Yves Carmelle Fanfan. Loin de se contenter d’un rôle passif à l’accouchement, la sage-femme intervient dans beaucoup d’aspects de la vie reproductive et sexuelle des femmes. Son premier travail est de former et d’informer les femmes sur les risques et précautions à prendre en cas de grossesse. Elle fait le suivi des grossesses normales. Elle accompagne la mère jusqu’à l’accouchement. Après l’accouchement, elle suit la mère et l’enfant durant tout le premier mois après la naissance. Elle s’occupe aussi de la prévention et du dépistage du cancer du col de l’utérus. “La sage-femme intervient beaucoup dans la formation des femmes et des jeunes filles sur les questions de grossesse précoce, de maladies infectieuses”, ajoute Yves Carmelle Fanfan.
Un métier méconnu
S’il est vrai que les autorités étatiques avaient mis sur pied l’Institut National Supérieur de la Formation de Sages-Femmes, elles n’ont pas permis cependant à celles qui ont suivi la formation d’intégrer le système de santé, selon Madame Fanfan. “Jusqu’à présent, nous sommes à la phase des plaidoyers pour permettre aux sages-femmes d’intégrer le système. Les organisations non gouvernementales sur le territoire considèrent bien plus le métier que les autorités du terroir”, se plaint Madame Fanfan.
Le salaire d’une sage-femme est peu élevé au sein des maternités publiques. Pour pouvoir avoir un salaire plus ou moins décent, il faut travailler pour une ONG.
Souvent d’ailleurs, les gens confondent le métier de sages-femmes avec celui des infirmières. “Ce sont deux métiers différents”, déclare Yves Carmelle avec conviction. Nous ne sommes pas non plus des matrones qui sont des praticiennes locales.
Un métier uniquement pour les femmes?
Pour l’instant, il n’y a aucun homme parmi les trois cents sages-femmes travaillant dans le pays. Cependant, dans la prochaine promotion de l’Institut National Supérieur de la Formation des Sages-femmes, il y aura trois hommes sages-femmes, se réjouit Yves Carmelle Fanfan qui enseigne également à la dite école.
AISFH, pour la reconnaissance du métier
Pour une reconnaissance du métier à sa juste valeur, des sages-femmes se sont regroupées en une association appelée “Association des infirmières sages-femmes d’Haïti” (AISFH). Fondée en 2004, l’AISFH se donne pour mission de défendre les droits des sages-femmes, amener à la reconnaissance et l’épanouissement du métier. De concert avec le Ministère de la Santé Publique et de la Population, l’AISFH se donne pour mission de combattre la mortalité des femmes pendant l’accouchement et la mortalité infantile.
Yves Carmelle Fanfan œuvre au sein de cette association en tant que vice-présidente. Celle qui se bat chaque jour pour la reconnaissance de ce métier espère que le travail de l’Association portera sa voix et celles de ses consœurs bien plus loin.
Vanessa DALZON
0 notes
Text
Yaya, commerçante de détail ; un combat quotidien pour la survie
Pile d’immondices, relents de sueur et d’urines, une barque par-ci, une étagère par-là, quelques sacs plus loin, le décor est planté : on est au marché de Bon-Repos. « Ti cheri fè m fè yon ti kòb », « Madanm vin fè m vann non », « M gen bèl pwodui, bon bagay wi vini non », les commerçantes, pour la plupart, rivalisent de propos créatifs en vue d’attirer les potentiels acheteurs. C’est dans ce décor que Chérilia Garçon, 49 ans, fait écouler ses marchandises depuis près de 25 ans. Entre deux ventes, salutations avec les passants, Yaya, comme on l’appelle affectueusement, se confie sur ses déboires, ses succès, son commerce, sa vie. Récit d’une femme qui se bat quotidiennement pour survivre, récit d’une vie.
Là où tout a commencé...
Jeune fille fraîchement sortie de la province, Yaya venait à peine de se mettre en couple. Après deux grossesses en moins de trois ans, les revenus de son homme ne suffisaient plus. Il fallait d’autres rentrées pour la famille qui commençait à s’agrandir. La jeune maman de deux enfants n’a pas eu d’autres choix que de s’initier au commerce. « A cette époque, avec $500 on pouvait avoir un commerce conséquent », raconte Yaya, le regard lointain plongé dans ses souvenirs. Et depuis ce jour, Yaya s’est retrouvée au marché de Bon-Repos. C’était il y a 25 ans.
Un combat quotidien
A l’époque où l’insécurité ne faisait pas encore rage, Yaya se réveillait aux aurores pour s’occuper de ses enfants et aller se procurer sa marchandise. « Depi 2 zè, je m klèi », déclare-t-elle. Boite à lunch, uniformes au point, puis direction Cabaret, ou encore Croix-des-Bouquets, l’Estère, Centre-Ville pour les achats. Les routes ne sont pas sans danger. Les moyens de transport laissaient à désirer. Grimper sur un camion, surveiller son sac de près alors que le véhicule faisait des soubresauts de temps en temps pour éviter les chocs. Son corps en payait souvent le prix mais elle refusait de se plaindre ou de se laisser abattre.
Après ce parcours du combattant, Yaya devait revenir au marché pour vendre ses produits. Comme ses consœurs, elle devait tout faire pour attirer les clients. « Ti cheri, gade m non », « Kliyan ou pap banm anyen jodia ». De temps en temps, elle réclame l’attention d’un passant sur sa barque. Certaines fois, cela paie, d’autres fois, non. Pas le temps de s’apitoyer sur les échecs, il faut continuer à intéresser de potentiels clients aux produits.
Au milieu de la journée, la mère de six enfants maintenant devait prendre ses enfants à l’école, leur préparer à manger puis revenir au marché, plier ses marchandises tout en essayant quelques dernières ventes pour la journée. La fatigue n’est pas de mise. Le découragement non plus. Il le fallait pour elle. Pour ses enfants. Entamer tous les jours ce marathon. Une lutte quotidienne.
Les hauts et les bas
« Se nan komès m fè edikasyon 6 pitit mwen men fè komès pa bagay ki fasilii », confie Chérilia qui accompagne sa confession d’anecdotes. Des dettes à un moment, elle en a eu par-dessus la tête. Ce qui lui a valu de vendre une partie de son terrain en vue de les éponger. Suite à cette déconvenue, Yaya a encore dû contracter un prêt pour remettre son commerce à flot. Et depuis, elle écoule toutes sortes de marchandises : légumes, épices, fruits. « Depi se kote m ka fè yon ti benefisiii, m la », dit-elle. En général, elle propose des marchandises ayant une durée de vie très courte. « Si epis yo rete 2 jou, wap pèdi yo, yo pap ka vann ankò », raconte-t-elle.
Des disputes avec d’autres commerçants, les injures des clients, le vol de ses marchandises par les agents de sécurité payés pour les garder, Yaya a tout vu en 25 ans. « Ajan sekirite yo touche nan men w pou veye komès la, yo pran ladann yo pot lakay yo, yo pran pou yo vanniv”, explique Yaya.
Aujourd’hui, les choses se sont améliorées. Ses ainés ont 27 et 25 ans et ont pu terminer leurs études universitaires. «Grâce à Dieu, ils ont pu travailler dès la fin de leurs études», déclare Yaya reconnaissante, mettant en avant sa foi en Dieu.
Se battre, la loi du plus fort
« Si je w pa kale ou pap fè komès Ayiti sitou lèw se fiv », affirme Yaya avec force. Les grossistes, les travailleurs, les clients, tous sont prêts à profiter d’un moment d’inattention ou de faiblesse selon Yaya. Le fait d’avoir une femme en face d’eux leur donne l’impression qu’ils peuvent vous faire n’importe quoi. Être forte tout en étant féminine, être souple tout en montrant ses crocs quand il le faut. Certains jours, Yaya épuisée, ne se sent pas en mesure de livrer bataille. Cependant, il lui reste quatre enfants encore entre 10 et 18 ans. Pour eux, elle doit continuer à se battre.
Lueur d’espoir...
Tout en nous racontant des pans de sa vie, Yaya continue d’attirer et de servir les clients qui s’arrêtent à son étagère. 6h pm, il sera bientôt l’heure de fermer boutique. Yaya regarde à regret son panier de piment non encore écoulé et qui ne servira plus le lendemain. Son corps tout endolori doit entamer la dernière partie de sa journée: plier et emballer ses marchandises. Aux alentours, diverses femmes vivent et connaissent des quotidiens similaires. Si Yaya ne cesse de répéter combien cette situation peut être difficile, elle se sent quand même soulagée qu'aucune de ses filles ne connaitra ce qu'elle a connu. Pour elles, Yaya a affronté le pire afin de leur donner le meilleur.
On est en juillet 2020. Quelque part à Bon-Repos, une femme espère encore que ses filles n'aient pas à livrer comme elle l'a fait un combat acharné contre le quotidien pour avoir la chance de survivre.
1. “Je me réveille dès 2 heures du matin”.
2. “Grâce au commerce, j’ai pu faire l’éducation de mes six enfants mais tenir un commerce n’est pas chose facile”.
3. “Dès que je peux tirer un bénéfice, je me lance”
4. Les agents de sécurité que l’on paie pour garder la marchandise n’hésitent pas à en prendre pour leur maison et revendre aussi.
5. Il faut être fort pour tenir un commerce en Haïti surtout pour une femme.
Vanessa DALZON
0 notes
Text
Bonne ou mauvaise mère ?
Il me semble formuler une question existentielle, comme celle de Shakespeare. Me prends-je trop au sérieux ? Toujours est-il que, de mon point de vue, « bonne mère ou mauvaise mère » est un sujet qui vaut la peine d’être creusé. Après avoir répondu aux attentes sans convictions imposées par la société – se marier, avoir des enfants et bla! bla! bla – me voilà en face d’autres questionnements auxquels je La (mise pour cette même société, s’il vous plaît !) met en défi de répondre, elle qui change si souvent de casaque.
Qu’est-ce qui définit nos qualités de mère ? Quand je sais que j’ai passé dix-huit ans à l’école, six à l’université, travaillé quinze ans dans le secteur privé, dix dans l’enseignement, tout cela aurait dû me préparer à être une mère. Eh bien non !
J’ai bûché, trébuché, me suis faite humilier, j’ai accepté d’être sous-payée, me suis prouvée, me suis faite rabrouer, faite révoquer – parfois avec raison, je m’emporte trop facilement – acceptée d’être réévaluée par un incompétent – mais nécessité oblige – et finalement, je suis convaincue au fil du temps de m’être améliorée – après avoir gagné la compétition face à une nouvelle génération d’adversaire plus technologique - pour atteindre enfin ce nirvana professionnel.
Alors, pourquoi, après tout cela, ne suis-je toujours pas une meilleure mère ? Est- ce que mes besoins personnels doivent passer après ceux de mes enfants ? À quel moment, mes vies - oui ! vous avez bien lu MES VIES... ! nous autres femmes, nous avons 9 vies comme les chats !) donc mes vies de femme, d’épouse, de mère, de professionnelle, d’amie, de ménopausée (important !!), de célibataire – pour certaines – de mono-parente (j’aime les néologismes ! ils expriment si bien parfois la pensée !), de famille (belle-famille incluse... Il y en a qui ne sont pas faciles !) se rejoignent-elles ? Dois-je abandonner une vie pour l’autre ? Être meilleure dans l’une que dans l’autre ?
Quand je n’arrive pas à répondre à toutes ces questions, d’autres me viennent. Mais suis-je assez attentionnée ? Et ma sœur est-elle meilleure mère que moi parce qu’elle est plus soucieuse ou attentionnée ? Pourtant, je suis certaine que mon cœur déborde d’amour pour mes enfants. Quelle mère ne voudrait-elle pas le meilleur pour sa progéniture ?
Moi, je voudrais les empêcher de souffrir. Impossible, la vie n’est pas ainsi faite. Je voudrais prévenir leurs erreurs. Impossible, la vie est faite d’expériences. Je voudrais... Je voudrais... Et j’essaie de prévenir en mettant en garde, en prodiguant conseils (Désolée les enfants, j’exige que vous les suiviez !) Et je laisse la peur m’envahir, devant tant de barrières.
Je suis perdue. Trop c’est trop... Toutes ces questions pour lesquelles les dissertations, l’histoire et la géo, les maths ne m’ont pas préparée à répondre. Pour ma part, je pense qu’hormis le fait d’enseigner aux filles depuis leur naissance à s’occuper de leur maison, à bien servir un mari pour mieux le garder, à être belle et tais-toi, à être en compétition avec les autres pour notre apparence, il faudrait intégrer à l’école des cours pour aider les filles à apprendre à s’accepter d’abord pour mieux accepter les autres, à s’épanouir dans ce qu’on est, à être vraie. Depuis la naissance, les filles sont les trophées qu’on affiche pour leur beauté, leurs performances. Mais qu’en est-il du bonheur intérieur ? Dis, maman, on l’acquiert comment le bonheur intérieur ? Euh... Tu as lu... ???
Être mère, c’est la profession la plus difficile mais combien méritante quand elle est ... quoi ? Je ne sais pas, moi ! Sur quel pied traite-t-on avec ses filles quand elles ont 14, 18 ou 24 ans ? Suis-je trop ou pas assez permissive ? Zut, ces notions ne doivent pas être dans le dictionnaire des mères puisqu’elles ne peuvent pas donner à leurs enfants ce qu’elles n’ont pas reçu, ce qui ne leur a pas été légué par une éducation trop rigoureuse !!!
Pourquoi s’attendre d’une femme qu’elle soit aussi performante en tant que mère qu’elle l’est professionnellement ? À cela, je réponds : « je n’ai pas été à l’école pour apprendre ce métier... »
Comment doit réagir le cœur d’une mère quand son enfant la tient à distance ? Hurler, argumenter ou respecter cette injuste imposition ? Pourquoi faut-il que ce soit la mère qui se sente coupable face aux dilemmes de ses enfants ? Et pourquoi, porte-t-elle seule la responsabilité de leur éducation ?
« Nou fè timoun, nou pa fè santiman yo. » Telle est la réponse que me donneraient les Anciens et qui devrait solutionner mon casse-tête. Saurai-je m’en contenter ?
Rachelle VORBE
0 notes
Text
Comme un dernier souffle
Le marché est brûlé. Vif. Avec lui toutes nos richesses. Nos pénitences. Et avec lui toutes ses violences. On a pleuré, hurlé, hélé le nom de tous les saints, le nom de tous les anges, le nom de tous les dieux. On accuse le gouvernement. On dit qu’on sera compensé. Le marché sera reconstruit : si c’est le président qui le dit, c’est faux. Par la vérité de Dieu, j’ai su, j’ai compris, je n’aurais pas dû attendre. Non. Je suis restée plantée debout comme un arbre, comme un i, les bras ballants, en train de regarder la fumée plafonner notre ciel. Je suis restée plantée debout, les yeux embués de larmes d’indignation.
Non, ce ne devrait pas être ainsi la vie de nous autres ici- bas. Non, la vie n’est pas ce breuvage qu’on voudrait nous faire avaler. Ils nous insultent avec leurs ronflements, leurs voitures flambant neuves, eux ces bourgeois en malformation, eux ces chiens de garde, nos hommes politiques ; nous, on marche de fracas en fracas, on côtoie les cathédrales de merde, les tas d’immondices, on enjambe la grand-rue, coude contre coude, épaule contre épaule, souffle contre souffle.
J’ai su, j’ai compris, j’ai vécu, en ce temps de chacal, le viol et toute l’impunité qui va avec. J’ai couru pour ne pas laisser de prise aux hommes, à leur cruauté. Ils riaient hargneusement parce qu’ils ont cru que je ne m’en sortirais point. Je n’ai pas pu m’en sortir. Ils étaient plus rapides que moi, mille fois plus forts. Ils avaient le torse traversé de veines gonflées. Ils avaient une forte odeur d’alcool. L’un d’entre eux m’attendait. Il m’a fermé le chemin. M’a jetée par terre d’une gifle. J’ai essayé de me lever tant bien que mal mais il m’a mis un pied sur le dos, m’a fait chuter à plat ventre. Ils m’ont giflé, tous. Ils m’ont craché dessus. J’ai compris, j’ai su que c’était m’arracher en pièces qu’ils voulaient. Ils étaient gourmands. Comme des bêtes affamées, ils m’ont dévorée.
Par la vérité de Dieu, c’était un soir comme aujourd’hui, en compagnie des criquets de nuit. Un soir où il faisait un temps gris de trop d’impunité, ils m’ont laissée sur le macadam. J’ai su, j’ai compris, je ne pouvais pas attendre le jour se lever. Le froid de la nuit a fini de m’accaparer. Au lendemain, le soleil m’a brûlé les yeux. Le soleil m’a brûlé les joues. Elles sont devenues comme deux plaies. Rouges comme deux tomates. On n’a pas pu faire long feu sur l’affaire. Le même soir j’ai vécu cet affreux incendie comme mon viol. Comme un dernier souffle. Une lumière lavande m’a éclairée.
D’autres madan-Sarah comme moi criaient, hurlaient, hélaient le nom de tous les saints, le nom de tous les anges, le nom de tous les dieux. Les dieux, les anges, les saints, eux, ils ont beuglé le nom du Bon Dieu. Mais, lui, n’a pas répondu. J’ai crié, hurlé, hélé le nom de mes voisins sous le toit du marché. Aujourd’hui je me demande où ils étaient. Où ils étaient quand les chacals me couraient après, quand ils me giflaient, me crachaient dessus, me tabassaient comme une enfant. Où ils étaient ? Ils avaient peur alors qu’ils étaient bien plus nombreux. Je les ai vus nombreux dans la rue devant les journalistes. Les chacals n’étaient pas plus que cinq. On était plus nombreux qu’eux. Des centaines de gens piégés dans cette affaire de gens qui vivent. Non, on ne vit pas. On respire. On ne fait que cela. Respirer. Où ils étaient ? Ils ne m’ont même pas ramassée comme une vulgaire saleté. J’étais une vulgaire saleté.
Tout le monde a compris et moi je ne me suis pas sentie victime. Non, ce n’est pas aussi facile. Je me suis sentie sale comme une flaque de boue, j’ai été une flaque de honte. J’étais d’une légèreté insoutenable. Un silence a habité tout autour de moi alors que les gens semblaient parler si haut. Je parlais si haut sans m’écouter. Je criais, je hurlais sans m’écouter. Ces mêmes malfrats qui m’ont violée ont mis le feu au marché. Ils ont ri de toutes leurs entrailles avant de s’en aller. Je me souviens de tout mais surtout de cela qu’un enfant de moins de cinq ans comprendrait pour une belle hypocrisie et une lâcheté sans précédent : le marché est en feu et ils étaient déjà sur leurs deux pieds militaires pour se sauver la peau. J’ai su, j’ai compris que j’avais de très graves blessures, mais je n’avais pas mal. Je ne pouvais pas sentir cette douleur corporelle qui, plus tard, m’a obligée à rester sur un lit. Je gardais tout en moi. Il me faut croire.
De là où je vous parle, je revois les images, les lumières lavande, bleu pastel, rouge. Je revois le feu des gyrophares. Les ambulances toutes sirènes hurlantes, car, bien sûr, il y a eu des morts. Je revois les paquets de rêves brûlés secs. Des bouts de bras. Un bout de pied. Ceux qui ont tenté de sauver quelques pénitences ont, pour la plupart, trouvé leur mort. Par-dessus tout, je revois ces hommes qui défilaient à la file indienne devant moi. Une main sur leur sexe. Une autre prête à bondir. J’ai su, j’ai compris que ces mains étaient là pour m’étouffer, me tuer. Je n’ai rien fait. Par la vérité de Dieu, j’ai mis environ dix ans avant de trouver une certaine maturation, avant de pouvoir parler en vrai de ce viol. Sans façon.
Bref...
Zuma Angela Jasmine LAVERTU
0 notes
Text
Maîtresse
-Qui est elle ?
-C'est une vague rebelle qui fuit la mer. Elle hante les plages. Demande au sable. Lui, la connaît bien.
- N'est-ce pas elle qu'on dit être un homme ?
- Oui et non. Elle aime d'un amour de femme ; fidélité, besoin.. mais le soir, le soir quand son corps d'eau fatigué cherche un corps au sien égal à étreindre, elle enlace les femmes et se fait enlacer des hommes.
- Aime-t-elle ?
- Comme un besoin d’écrire. Une image floue, un arrangement temporaire qu'elle arrache, elle n'aime pas, ai-je dit qu'elle aimait ? Je divaguais sûrement. Fille de sel son amour vogue, et le vent qui l'entend courir prend chaque voilier pour ses cheveux.
- Et les mains, parle-moi des mains.
- Elle aime les mains d'un amour Prévert, avec des chaînes et des esclaves. Mais le temps sépare tout doucement ceux qui s'aiment sans faire de bruit. Donc malgré coups et blessures, , caresses et tortures, nulles mains, ni fortes ni grandes, ne savent abriter la vague ; elle. Les filles d'eau de mer nées ne sont pas faites pour être domptées. Elle dit a la sirène, laisse toi faire, enlève ton masque et donne moi ton chant.
- N'est-elle pas un mythe ? Un songe que fait l'homme et une promesse que fait la femme ?
- Elle est tout. L'ancre et la tempête, la poutre et le courant, l'horizon et le sel. Parfois après une joute de mains elle retourne a la mer, et fidèle a elle-même, de l'horizon au sable, du sable a l'horizon elle se promène, jouant à la vague. Le temps que d'autres mains poussent et tentent de l’apprivoiser. Mais voilà qu'on l’arrête, on l'enferme, on la dompte. Comme un chien on la broie. L'eau de mer se fait source. Plus de sel, plus de vagues. Voilà qu'elle brûle sur le bûcher des criminels. D'eau de mer elle devient fumée.
Dommage, les mains ne savent apprivoiser ni l'eau, ni la fumée.
Quel vilain mot que Maîtresse.
Mélissa BERALUS
0 notes
Text
Handicap et Lougarou - Une enfant prise en chasse
Marie habite au sommet d’une montagne sur la route de Miragoâne. Elle vit dans une famille paysanne et pauvre. Toute petite, son destin paraissait tout tracé. Elle n’avait pas d’ambitions. Son plus grand rêve était de trouver un bon mari qui répondrait à ses besoins existentiels. Ce rêve était sur le point de se réaliser. Un homme attiré par sa peau d’ébène, ses dents blanches, ses rondeurs gracieuses et son amabilité l’a approchée. Un temps désabusée, elle s’est vite imaginée comme Cendrillon. Son prince charmant était venu la sauver de cette vie merdique.
Dès l’instant de leur rencontre, la vie coula douce. Le ciel était devenu plus bleu au point de colorer les sources. La rotation de la terre n’était plus aussi subtile qu’avant. Tout bougeait avec fracas autour de Marie. Ses sens étaient éveillés. Sournoise, elle s’est même donné la liberté de s’ouvrir. Un péché. Selon la tradition, elle devait attendre la nuit de son mariage. Enivrée d’amour, elle a transgressé ces règles, ces valeurs qui la caractérisent.
L’hymen est déchiré. Un enfant est né neuf mois après. Une petite fille, héritière des traits de sa maman, est née de cette union libre. Très belle, elle faisait la joie de toute la famille. Le père, envoûté par les yeux de son enfant, promit de se marier bientôt. Deux années s’écoulent. La petite ne s’assied pas, ne marche pas et ne balbutie pas. Pas de « dada, papa, mama » dans la maison. Après les incantations du houngan de la famille, les prières adressées au saint patron de la zone et les visites incessantes au centre de santé, le problème persiste encore.
Pourquoi pas une ultime visite chez un médecin spécialiste de Port-au-Prince ? Le docteur annonce que c’est irréversible. La petite Tatiana est tétraplégique. Elle ne pourra jamais bouger toute seule. L’enfant est handicapée. Le père abasourdi, désemparé... est parti. On reproche à la mère de s’être livrée de manière irréfléchie. Par conséquent, cet enfant est le fruit de la malédiction.
Voyant qu’elle ne pouvait pas bouger, les plus proches voisins ont conclu qu’elle était démoniaque. Une petite lougarou. Dans les environs, dès qu’un enfant tombe malade, on accusait la petite fille de Marie de leur avoir jeté un sort. Ce malheur s’est invité pour couronner la désolidarisation de la famille. Des voisins ont essayé à plusieurs reprises de s’en prendre à elle. La mère, à bout de souffle, a dû se mettre en couple avec un homme costaud qui, croit-elle, pourrait la défendre. Elle s’était pourtant juré de ne plus partager son lit avec un autre homme.
Un beau jour, alors que le soleil était à son zénith, Marie obtint d’une amie le numéro de téléphone d’un haïtien de la diaspora et l’appela pour lui demander son aide. Toutes ses demandes d’aide précédentes avaient été refusées. Il s’agissait de son dernier espoir et elle insista. Elle s’accrocha.
Cet homme vivant à l’étranger a finalement cédé à ses cris de détresse. Il lui a donné un peu d’argent sans rien attendre en retour. Pour une fois, la mère souffrante ne s’est pas sentie exploitée. Elle monta un petit commerce de produits alimentaires dans sa maison. Devenue autonome, elle était en mesure de mieux prendre soin de sa fille à qui la tétraplégie n’avait rien enlevé à la beauté.
Soudain les voisins s’approchaient de sa maison auparavant marquée au rouge.
« It was the place to be. » Ceux qui voulaient acheter à crédit venaient souvent caresser les cheveux et les joues de la fille handicapée jadis considérée comme une lougarou. Marie peut même à présent compter sur ses voisins pour veiller sur sa fille chérie lorsqu’elle partait renflouer son commerce.
Voilà, la lougarou du quartier est devenue un petit ange qui ne peut tout simplement pas voler.
Germina PIERRE-LOUIS
0 notes
Text
Le Chignon Banane
Les rayons du soleil badinaient avec les rideaux de sa fenêtre. Enveloppée dans ses draps, elle les admirait. Elle n’avait pas réussi à dormir et elle avait décidé qu’elle ne se lèverait qu’�� la sonnerie de son réveil.
La soirée avait été longue. La conversation de la veille se dessinait dans ses yeux. Elle jetait des regards anxieux vers la porte et vers ce téléphone. Elle savait que ses copines lui avaient envoyé milles messages inquisiteurs, inquiets, rassurants, et un peu voyeurs. Elle ne voulait surtout pas les lire. Les avoir vus la veille lui suffisait amplement. Un bar chichement éclairé avait été le théâtre d’une saynète étrange. Après un verre ou deux, ses copines lui avait annoncé avec fracas que l’homme qu’elle fréquente depuis trois ans la trompait. Après une longue diatribe sur le comment elle devrait réagir, elles s’étaient empressées de lui dire qu’il fallait une confrontation.
Sidérée, elle s’était retrouvée dans la maisonnette qu’elle partageait avec son compagnon afin de l’attendre. Une odeur de bagasse imprégnait le salon. Un champ de canne entourait sa maison et elle le haïssait. Elle avait toujours imaginé des soucougnans et autres créatures y vivre. D’ailleurs la commune du Lamentin en elle-même lui était inquiétante. Une atmosphère pesante y régnait. Elle ne voulait pas y vivre mais lui si, il trouvait ça poétique.
Elle venait de revenir en Guadeloupe bardée de diplômes. Pleine de condescendance mais aussi d’optimisme, elle avait vite déchanté. Elle ne trouvait pas d’emploi. « Surqualifiée ! » lui disait-on. Elle vivait à ce moment-là une période de doute immense. Avait-elle fait le bon choix ? Elle était allée courir sur la plage de la Datcha et les larmes aux yeux, elle s’était foulé la cheville. Sa légendaire maladresse avait encore fait des siennes. C’est alors que le chevalier servant en mini short jaune fluo et ruisselant de sueur était venu à son aide. Alors qu’il la secourait, son regard avait été captivé par les perles d’eau qui s‘esquissaient sur ses abdos si parfaitement dessinés. Il lui avait promptement fait la leçon sur la qualité de ses baskets. Il lui avait expliqué quel circuit elle devrait faire. Souligné qu’elle devrait acheter des vêtements en microfibre. Avant son retour, elle aurait sûrement haï ces remarques paternalistes. Mais là, il était tout ce dont elle avait besoin. Un guide. L’homme aux épaules assez larges pour la soutenir. Torse nu devant elle, il exultait de confiance. Toute sa posture trahissait sa soif de leadership et son envie d’être le héros. Il se tenait droit et ne fléchirait pas. Elle avait alors honteusement flirté avec lui. Sa voix s’était faite plus suave. Elle avait endossé le rôle de la femme délicate qui désirait être sauvée. Les hommes adorent et il avait demandé son numéro. A vrai dire, elle en avait assez d’être une femme indépendante et de la charge qui en découlait. Elle ne voulait plus se justifier à chaque fois et exécrait l’idée de devoir être la pédagogue. Et c’était encore plus difficile dans cette Guadeloupe parfois si convenue. Elle avait un désir de souffler et c’était l’occasion parfaite. Ils étaient vite tombés amoureux et s’étaient installés ensemble.
Il la conseillait et l’accompagnait. Mon petit beurre, cet emploi ne te sied pas. Mon sucre d’orge, je préfère les escarpins. Mon ange, cette amie n’est pas sincère avec toi. Tous ses choix avaient été plus ou moins influencés par les conseils de Monsieur. Elle le reconnaît. Elle s’était entichée de cette nouvelle manière de vivre pendant deux ans sans broncher et avec un certain contentement. Puis elle avait commencé à se noyer. Sauf que c’était trop tard. Elle avait réalisé avec aigreur qu’elle devenait peu à peu sa mère. Cette figure de femme rangée qui se laisse pousser par le courant de la vie. Par le courant de son mari. Bientôt le chignon banane ? La vérité est qu’elle ne pouvait pas se plaindre. Elle avait nourri cette relation et avait encensé son compagnon. Comment l’expliquer à son entourage ? C’était une femme intelligente. En plus, elle partageait des publications féministes sur Facebook. Et puis, elle l’aimait. Elle avait façonné un cliché dont elle ne pouvait se défaire. Personne ne comprendrait.
Il était arrivé et comme attendu, elle lui avait annoncé qu’elle savait. C’est ainsi que la fameuse confrontation débuta. Était-ce réellement une confrontation ? Elle n’avait jamais été très douée pour ça. Son imaginaire lui disait que c'était censé être plus agressif. Cet échange ne ressemblait en rien à ça. Ironiquement, elle avait même été plutôt douce. D’ailleurs, elle ne se souvient même pas de la dernière fois qu’elle avait haussé la voix. Ce n’était pas son genre. Il lui disait souvent que c’était une qualité. Qu’elle au moins, elle n’était pas ce stéréotype de femme vivant dans le drame et l’exagération… Elle détestait quand il disait ça. Elle savait toute la misogynie qu’il y avait derrière cette expression. Cependant, là , l’homme au verbe juste s’était effacé. Il s’était liquéfié. Elle avait eu de la peine pour lui. Elle n’aimait pas le voir ainsi perdu. Il avait commencé à se justifier, à argumenter et à lui faire de grandes déclarations. Il l’aimait. Blablabla. Il était désolé. Blablabla. Sauf qu’elle n’arrivait pas à l’écouter. Elle le voyait gesticuler. Elle le sentait quand il la prenait dans ses bras. Mais elle était sidérée. Elle lui offrait des réponses vagues parce qu’elle ne savait pas ce qu’elle ressentait. Elle aurait dû être en colère, casser des verres - elle avait toujours fantasmé sur cet acte cinématographique- ou bien pleurer toutes les larmes de son corps. Au lieu de cela, elle avait l’impression d’être dans un film muet. Alors, elle s’était levée lui expliquant qu’elle ne pouvait pas discuter, qu’elle était perdue et qu’elle reviendrait vers lui le lendemain.
Dans sa chambre, elle avait commencé à réfléchir. Elle repensait aux conseils de ses copines.
On lui avait dit qu’il fallait absolument le punir : « Tu le laisses dormir sur le canapé trois mois et sans sexe. ». Il faudrait qu’elle le fasse galérer. Elle devrait parfois l’embrasser, l’émoustiller un peu pour finalement lui déclarer qu’elle n’était pas prête… Elle devrait faire des déclarations allusives sur les réseaux sociaux de la situation. Elle devrait appeler en pleurs sa belle-mère pour lui demander de l’aider afin que celle-ci fasse la morale à son fils. Il devait souffrir. Un bouquet de roses par semaine pour exprimer ses remords. Son portefeuille doit trinquer donc surtout, n’oublie pas le bijou. D’ailleurs tu ne l’embrasses pas s’il ne t’a pas offert de la joaillerie digne de ce nom. Elle détestait les bijoux en or ou argent, n’appréciait pas particulièrement les roses mais l’important est qu’il devait prouver sa bonne foi. On lui avait même dit que la cerise sur le gâteau serait que Monsieur pleure. La douleur au dos à force de dormir sur le canapé aiderait lui avait-on dit.
Une autre réfutait que ce type de compromis ne fonctionne pas : « Il faut que tu le quittes ! Un homme qui trompe est une pomme pourrie. En plus, il est Martiniquais, c’était assuré par avance. Tu sais que c’est bien connu que les martiniquais ont une foule de ti moun déwo. »
Il faut. Il faut. Il faut…
Ses copines disaient toutes ça mais elles savaient. Tout le monde le savait, elle y compris. Il suffisait de le regarder pour le comprendre. Un Don Juan au romantisme classique qu’elle avait su apprécier. Elle se doutait que son égo se nourrissait de flatterie et qu’il était en manque d’autant plus qu’elle le faisait de moins en moins. La galanterie ne lui suffisait pas, elle voulait plus. Alors, elle se détachait. Tout ce qui se passait était logique.
Elle repensait à sa mère qui lui dirait sûrement que c’est de sa faute : « Ou pa sav fè manjé ». Sa mère lui avait toujours dit que son incompétence culinaire allait faire fuir les hommes. D’ailleurs, la semaine dernière elle avait cuisiné un court-bouillon sec. Elle avait bien rigolé et lui aussi. Ils avaient fini par manger des nouilles de mauvaise qualité. Aurait-ce été le déclencheur, le point de non-retour ?
Cependant une phrase tournait en boucle dans sa tête : « Tu ne mérites pas ça ! » Qu’est-ce qu’elle ne mérite pas ? La vérité est un manjé cochon. Elle le reconnaissait coupable et malhonnête, mais, en sondant son cœur, elle réalisait qu’elle attendait une situation de cette envergure pour le quitter. Une occasion parfaite pour en ressortir victorieuse comme la femme trompée aux yeux de la société. Celle qui n’a pas eu d’autres choix que de partir afin de conserver le peu de dignité qu’il lui restait. Sa lâcheté l’a faisait tressaillir. Le cliché de sa situation l’agaçait terriblement. Des amoureux qui ne se connaissent qu’en surface. Une femme se plongeant dans la léthargie. Un homme se précipitant dans l’adultère. Et un peuple observant ce spectacle avec délectation. Et après ? Elle ne voulait pas se réduire à ce lieu commun guadeloupéen. Elle ne savait pas s’ils allaient rester ensemble et continuer de filer l’amour avec ce grand « A » si arrogant. Cela dit, elle voulait avoir une discussion vraie avec lui, comme acteurs, eux deux et les cannes à sucre entourant la maison.
Il était temps. Elle se leva, regarda le téléphone et ne le toucha pas. Puis, elle ouvrit doucement la porte, et le vit. Il était là. Couché sur ce canapé. Lui, il semblait dormir paisiblement.
Aloha SELLIN
0 notes