Tumgik
Text
Tumblr media
Siegfried Sassoon, counter attack
1K notes · View notes
Text
Házassági évfordulóra
Dylan Thomas – Károly Amy fordítása
Az égen rianás, Csorbult évfordulója kettejüknek, Kik három évig kéz a kézben mentek Gyalogúton, mit szeg fogadkozás.
Szerelmük elveszítve Üvölt egy láncon s véle szenvedői; Minden felhőből kráter tör ki, Felülről halál házukra sujt le.
Elkésve rossz esőben Találkoznak, kiket szerelmük elszakított; A szívbe szakad mind az ablak És ajtók égnek agyvelőben.
0 notes
Text
Tumblr media
Leila Chatti, from "Postcard from Gone"
39K notes · View notes
Text
Ablak
Yamamoto Ryōkwan – Kosztolányi Dezső fordítása
Kifosztva áll szegény lakom, de a rabló a holdsugárt meghagyta itt az ablakon.
0 notes
Text
Bagoly
Naitō Jōshō – Kosztolányi Dezső fordítása
Úgy lángol a hold most, hogy egy bagoly káprázva az eresz alá bújt s ott silbakol.
0 notes
Text
Fenyő
Ōsimo Ryōta – Kosztolányi Dezső fordítása
Fönn jár a Hold. Most hág az éj fennkölt ormára Ő. Jaj, bérctetőn miért nem vagyok fenyő?
0 notes
Text
Álmatlanság
Ismeretlen – Kosztolányi Dezső fordítása
Álmatlan éjjel, hallom, kiabál egy bús kakuk a messze, nagy hegyekben. Ugye, te is elpártolt és kegyetlen párod siratod, távoli madár?
0 notes
Text
Párna
Kanemori – Kosztolányi Dezső fordítása
Herceg, karod legyen a párnám? Nem, elfogadni nem merem. Egy nap sem s itt hagytál te árván, eltünne ez a szerelem és akkor egyre-egyre várnám, cipelve átkom szüntelen.
0 notes
Text
Szerelem
Kitamura Kigin – Kosztolányi Dezső fordítása
Szívembe firró vágy remeg föl. Kérdezte, miért fogytam le így? Zokogva mondtam: A melegtől”.
0 notes
Text
Tűzvész (népdal)
– Kosztolányi Dezső fordítása
Lángolni, sírni, tönkremenni. A szívem ég, de ajtót nem nyitok. Tűzvész ez és nincs füstje semmi. Titok…
2 notes · View notes
Text
Macska, napraforgóval
Ono Bushi – Kosztolányi Dezső fordítása
Kölykét viszi a macska, morgó szájába. S mint a tigris, körös-körül lángol a napraforgó.
0 notes
Text
Válás
Matsuo Bashō – Kosztolányi Dezső fordítása
Az illatos pünkösdirózsa kelyhét habozva hagyja el a méh, a részeg és a boldog, esti vendég.
0 notes
Text
Fehér pillangó
Masaoka Shiki – Kosztolányi Dezső fordítása
Fehér pillangó szállt a gyöngyvirágra s én szinte félek: nem lélek?
0 notes
Text
Prücsök
Matsuo Bashō – Kosztolányi Dezső fordítása
Ó kis prücsök, beh vidám a dalod. Ki sejti, hogy nemsokára halott leszel te is, halott?
0 notes
Text
Jajszó
Niko Horiguchi – Kosztolányi Dezső fordítása
Bús és sötét szememben örökre könny ragyog, mivel sovány vagyok, mivel japán vagyok, mivel ember vagyok.
0 notes
Text
Ó-év
Nakauchi Chōji – Kosztolányi Dezső fordítása
Elillan az év, nincs nyugsága nálam. Utána nézek, két tenyerembe hajtva állam.
0 notes
Text
Apám
Masaoka Shiki – Kosztolányi Dezső fordítása
Tücskök dalolnak este,mint a költők, mindenki érti éneklésüket. De – jaj – az én apám agg és süket.
0 notes