glyptolite
Glyptolite
2K posts
I Wish for Peace
Don't wanna be here? Send us removal request.
glyptolite · 12 days ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Busby - Check it out now!
7 notes · View notes
glyptolite · 19 days ago
Text
What does that symbol mean?
Tumblr media
101 notes · View notes
glyptolite · 19 days ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
398 notes · View notes
glyptolite · 28 days ago
Text
The Christmas Album
Pete Cafferata was an admirer of Yost’s talent as an artist, but he was not a fan of Geranium Lake Properties comics until nearly the end of GLP’s original run1. However, once his interest was caught, he became a GLP enthusiast. He was one of the original subscribers to Ha Kim Ngoc’s Usenet newsgroup, which later became her blog, which became her website, the late, lamented GLP Compendium.…
Tumblr media
View On WordPress
2 notes · View notes
glyptolite · 28 days ago
Text
Tumblr media
Merry Christmas
Russian vintage postcard
7 notes · View notes
glyptolite · 29 days ago
Text
Ampersat is the @ symbol
15 notes · View notes
glyptolite · 29 days ago
Photo
Tumblr media
Plate LII in Coptic Apocrypha in the Dialect of Upper Egypt by Sir Ernest Alfred Wallis Budge, showing a page of the Mysteries of St. John the Apostle.
Click here for the entire digitized book (and proof that I didn’t make up that name).
83 notes · View notes
glyptolite · 30 days ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
2K notes · View notes
glyptolite · 1 month ago
Text
Tumblr media
1920-30 c. Some Art Deco-style lettering. From Art Deco, Avant Garde and Modernism, FB.
2K notes · View notes
glyptolite · 1 month ago
Photo
Tumblr media
Samsara Comics - “countless frustrations” Lin Tarczynski © lcmt 2015
“Hope abides; therefore I abide. Countless frustrations have not cowed me. I am still alive, vibrant with life. The black cloud will disappear, The morning sun will appear once again In all its supernal glory.”
Sri Cinmoy
6 notes · View notes
glyptolite · 1 month ago
Text
Tumblr media
"Sunflower. The Culture and Selection Of It" by Yevgeniya Plachek, cover art by I. L. (1925)
172 notes · View notes
glyptolite · 2 months ago
Text
Tumblr media
A Mandalorian keychain I ordered from the Jawa Trader in 1998.
0 notes
glyptolite · 2 months ago
Text
Tumblr media
345-10_073 - Untitled - Ink & Water - (2010)
1 note · View note
glyptolite · 2 months ago
Text
When I decided to queue this post I thought it was asemic writing, but it's just messy handwriting, but then I went ahead anyway.
Tumblr media
Sells books for 99¢. Nemfrog. 2019.
177 notes · View notes
glyptolite · 2 months ago
Text
I've known about this glyph for two decades or so, but for some reason I've never looked up what it meant. In my notes I call it "TIE Raptor" after the spacecraft it resembles.
TIL there’s a glyph (”¤“) that just means “some (unspecified) currency”
26 notes · View notes
glyptolite · 2 months ago
Photo
Tumblr media
I was trying to explain English spellings to our au pair this morning and got into talking about Chaucer and Wycliffe’s Bible and why the “gh” in “bought” is silent. Wycliffe’s Bible - it turns out (thank you Wikipedia) -is in part the work of John Purvey, who wrote this unimprovable summary of a translator’s duties:
“Firstly, the translator must be sure of the text he is translating. This he has done by comparing many old copies of the Latin bible to assure authenticity of the text.
"Secondly, the translator must study the text in order to understand the meaning. Purvey explains that one cannot translate a text without having a grasp of what is being read.
"Third, the translator must consult grammar, diction, and reference works to understand rare and unfamiliar words.
"Fourth, once the translator understands the text, translation begins by not giving a literal interpretation but expressing the meaning of the text in the receptor language (English), not just translating the word but the sentence as well.”
2 notes · View notes
glyptolite · 2 months ago
Text
Tumblr media
6 notes · View notes